• - Из Библии. Новый Завет, Послание апостола Иакова. Иносказательно: всякое доброе дело, сколь бы малым оно ни было, можно поставить в заслугу человеку, его совершившему, - лучше мало, чем ничего...

    Словарь крылатых слов и выражений

  • - Говорится в адрес человека, фамилия которого оканчивается на о, с тем чтобы уязвить...

    Словарь народной фразеологии

  • - ...

    Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

  • - вся́кое ср. разг. Всё, что угодно...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - вс"якое-р"азное, вс"якого-р"...

    Русский орфографический словарь

  • - Ср. Кодекс его административной деятельности состоял из единственного правила: Всякое даяние благо и всяк дар совершен. Н. Макаров. Воспоминания. 1, 10...
  • - живущее вообще, человек Ср. Речь шла о скуке, этой прародительнице всякого дыхания, хвалящего Господа. Салтыков. Брусин. Ср. Всякое дыхание да хвалит Господа. Ср. Все дышащее да хвалит Господа. Псал. 150, 6...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - всякая, малейшая вина виновата Ср. Бери в руки розги и секи. Секи шибче, секи не смущаясь! Смело пиши, ибо корень сечения горек, но плоды его сладки. Салтыков. Недоконченные беседы. 8...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Всякое даяніе благо. Ср. Кодексъ его административной дѣятельности состоялъ изъ единственнаго правила: Всякое даяніе благо и всякъ даръ совершенъ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 1, 10...
  • - Всякое дыханіе. Ср. Рѣчь шла о скукѣ, этой прародительницѣ всякаго дыханія, хвалящаго Господа. Салтыковъ. Брусинъ. Ср. Всякое дыханіе да хвалитъ Господа. Ср. Все дышащее да хвалитъ Господа. Псал. 150, 6...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - Всякое лыко въ строку всякая, малѣйшая вина виновата. Ср. Бери въ руки розги и сѣки. Сѣки шибче, сѣки не смущаясь! Смѣло пиши всякое лыко въ строку, ибо корень сѣченія горекъ, но плоды его сладки. Салтыковъ...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - Разг. Экспрес. 1...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - См. ТЕРПЕНИЕ -...
  • - см. Все стоит до...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - 1. Печор. Всё. СРГНП 1, 417. // Волог., Кар., Перм., Сиб. Всё, что угодно; смесь чего-л. разнообразного, различного. СВГ 3, 30; СВГ 4, 82; СРГК 1, 250; СРГК 3, 200; Подюков 1989, 113; СГПО, 305; МФС, 58; СФС, 48; СРНГ 18, 130. 2. Печор...

    Большой словарь русских поговорок

  • - всякая всячина, разные разности...

    Словарь синонимов

"во всякое время" в книгах

1«На всякое семя – свое время»

Из книги Путешествие в историю русского быта автора Короткова Марина Владимировна

1«На всякое семя – свое время» В древние времена Русь покрывали густые леса. Освобождая землю от леса, крестьяне превращали ее в свою кормилицу. Из поколения в поколение передавали земледельцы секреты своего труда.Начинался год в те времена весной, а не зимой, как сейчас.

Глава XI. «У русских считается роскошью иметь за столом во всякое время изобилие в редчайших фруктах »{1}

Из книги Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Этикет автора Лаврентьева Елена Владимировна

Глава XI. «У русских считается роскошью иметь за столом во всякое время изобилие в редчайших фруктах»{1} Подаваемые за обедом зимой фрукты и овощи поражали иностранных путешественников не только своим изобилием, но и вкусом.«Обед продолжался почти четыре часа, - пишет М.

Для работы над душой пригодно всякое время

Из книги Том V. Книга 1. Нравственно-аскетические творения автора Студит Феодор

Для работы над душой пригодно всякое время Нужны лишь охота да желание, с ними мы можем посеять добрые дела и пожать блага для вечного наслаждения. <809> И это можно делать не только днем, но и ночью, и утром, и в полдень, и за едой, и за питьем, и сидя, и стоя, и беседуя, и

Глава 13: О том, что во всякое время нужно бодрствовать и спать лишь столько, сколько требуется для поддержания тела; и о том, что начавшие совершать подвиг должны разными ухищрениями приучать себя к бодрствованию

Из книги Евергетин или Свод богоглаголивых речений и учений Богоносных и Святых Отцов автора Евергетин Павел

Глава 13: О том, что во всякое время нужно бодрствовать и спать лишь столько, сколько требуется для поддержания тела; и о том, что начавшие совершать подвиг должны разными ухищрениями приучать себя к бодрствованию 1. Из жития преподобного ЕфремаНочи часто заставали Ефрема

Правило 13: О готовности во всякое время и о неукоснительном тщании тех, которые стараются о благоугождении Богу

Из книги Творения. Часть III. Книга 3. Нравственные правила автора Великий Василий

Правило 13: О готовности во всякое время и о неукоснительном тщании тех, которые стараются о благоугождении Богу Глава 1. Зная опасность коснения, всегда должно трезвиться и быть готовым к тщательному совершению дела Божия.(Лк. 12, 35–40): «Да будут чресла ваши препоясаны и

Будьте готовы во всякое время

Из книги В начале было Слово… Изложение основных Библейских доктрин автора Автор неизвестен

Будьте готовы во всякое время Библия неоднократно заверяет нас в том, что Иисус скоро вернется. Но когда Он придет? Через год ли, через пять, десять или двадцать лет? Этого никто не знает наверняка. Иисус Сам провозгласил: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы

Из книги Слова подвижнические автора Сирин Исаак

Слово 88. Об изменении света и тьмы, какое бывает в душе во всякое время, и об уклонении ее к десным или шуим Взглянем, возлюбленные, в душу свою во время молитвы, есть ли в нас при чтении стихов внимательное молитвенное созерцание. Оно бывает следствием истинного безмолвия.

Слово 88. Об изменении света и тьмы, какое бывает в душе во всякое время, и об уклонении ее к десным или шуим

Из книги Сочинения автора Сирин Исаак

Слово 88. Об изменении света и тьмы, какое бывает в душе во всякое время, и об уклонении ее к десным или шуим Взглянем, возлюбленные, в душу свою во время молитвы, есть ли в нас при чтении стихов внимательное молитвенное созерцание. Оно бывает следствием истинного безмолвия.

1. Всему свое время, и время всякой вещи под небом: 2. время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; 3. время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; 4. время плакать, и время смеяться: время сетовать, и время плясать; 5. время разбрасывать кам

автора Лопухин Александр

1. Всему свое время, и время всякой вещи под небом: 2. время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; 3. время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; 4. время плакать, и время смеяться: время сетовать, и время плясать; 5. время

9. Все это я видел, и обращал сердце мое на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему. 10. Видел я тогда, что хоронили нечестивых и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это - сует

Из книги Толковая Библия. Том 5 автора Лопухин Александр

9. Все это я видел, и обращал сердце мое на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему. 10. Видел я тогда, что хоронили нечестивых и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так

7. Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим. 8. Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. 9. Наслаждайся жизнию с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог

Из книги Толковая Библия. Том 5 автора Лопухин Александр

7. Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим. 8. Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. 9. Наслаждайся жизнию с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и

Глава 20. Полезнее открытое обличение, нежели скрытый гнев. – Противоестественен суд с кривдою. – Бывает и молчание мудрым, и говорение глупым. – Не всякий успех к добру, не всякое приобретение на пользу. – Не всякое уничижение бесславно. – Даяние безумного окупится дорогою ценою. – Мудрец удержится

Из книги Толковая Библия. Том 5 автора Лопухин Александр

Глава 20. Полезнее открытое обличение, нежели скрытый гнев. – Противоестественен суд с кривдою. – Бывает и молчание мудрым, и говорение глупым. – Не всякий успех к добру, не всякое приобретение на пользу. – Не всякое уничижение бесславно. – Даяние безумного окупится

1. Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,

Из книги Толковая Библия. Том 5 автора Лопухин Александр

1. Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, 1-7. Разъясняя, в чем будет состоять унижение Иудеи, пророк кратко говорит об оскудении богатств иудейских и обстоятельно изображает ту

5. И увидел Господь (Бог), что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

5. И увидел Господь (Бог), что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; "Все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время..." Корень глубокого развращения предпотопного человечества указывается в

Становление методик даоинь: «Следуй Небу во всякое время»

Из книги Танцующий феникс: тайны внутренних школ ушу автора Маслов Алексей Александрович

Становление методик даоинь: «Следуй Небу во всякое

§1. Определение нормы. Динамическая теория нормы

Термин «норма» по отношению к языку прочно вошел в обиход и стал центральным понятием культуры речи. Академик В.В. Виноградов ставил изучение норм языка на первое место среди важнейших задач русского языкознания и области культуры речи .

В современной лингвистике термин «норма» понимается в двух значениях: во-первых, нормой называют общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих (воспроизводимое говорящими), во-вторых, предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками.

В исследованиях по культуре речи, стилистике, современному русскому языку можно найти несколько определений нормы. Например, у С.И. Ожегова сказано: «Норма - это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов» . В энциклопедии «Русский язык» читаем: «Норма (языковая), норма литературная- принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила произношения, грамматические и другие языковые средства, правила словоупотребления» .

Широкое распространение получило определение: «...норма - это существующие в данное время в данном языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления, причем эти обязательные единицы могут либо быть единственно возможными, либо выступать в виде сосуществующих в пределах литературного языка, вариантов» .

Ю.Н. Караулов обращает внимание еще на один аспект при определении нормы: «Норма, учитывающая как системный, так и эволюционный аспекты языка, невозможна без третьей координаты - личностной, т.е. языкового сознания» .

Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).

Приведенные определения касаются языковой нормы. Однако, если мы признаём дихотомию язык? речь, то необходимо говорить и о речевой норме. Понятие речевой нормы тесно связано с понятием функционального стиля. Если языковые нормы едины для литературного языка в целом, они объединяют все нормативные единицы независимо от специфики их функционирования, то речевые нормы устанавливают закономерности употребления языковых средств в том или ином функциональном стиле и его разновидностях. Это - функционально-стилевые нормы, их можно определить как обязательные в данное время закономерности отбора и организации языковых средств в зависимости от ситуации, целей и задач общения, от характера высказывания. Например, с точки зрения языковой нормы правильными считаются формы в отпуске - в отпуску, дверьми дверями, читающий ученик - ученик, который читает, Маша красива - Маша красивая и т.п., однако выбор той или иной конкретной формы, того или иного слова зависит от речевых норм, от коммуникативной целесообразности.

Литературный язык соединяет поколения людей, и поэтому его нормы, обеспечивающие преемственность культурно-речевых традиций, должны быть как можно более y стойчивыми, стабильными. Норму, хотя она и отражает поступательное развитие языка, не следует механически выводить из языковой эволюции. Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономический (классификационный, описательный) и динамический. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами - с другой» .

Динамическая теория нормы, опираясь на требование относительной устойчивости, совмещает в себе и учет продуктивных и не зависящих от воли говорящих тенденций развития языка, и бережное отношение к тем речевым навыкам, которые были унаследованы от предшествующих поколений .

Понимание динамической природы нормы включает как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка). При этом функциональный аспект нормы особенно интересен, так как связан с таким явлением, как вариантность: «Норма не может быть задана конечным набором фактов, а неминуемо выступает в виде двух списков - обязательного и допустимого (дополнительного). Это источник нормативной вариантности, т.е. вариантов в пределах нормы» .

§2. Вариантность норм

Варианты (или дублеты) -это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически: uначе - инaче; скирд -скирдa; цехи -цеха; сaжень -сажeнь. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звaла -звалa, бухгалтеры - бухгалтера, обусловливать - обуславливать, машу -махаю (вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок).

Как и за счет чего возникают варианты? Какие явления можно считать вариантными, а какие нет? Какова судьба вариантных способов выражения? Эти и другие вопросы постоянно находятся в поле зрения ученых.

Известно, что язык непрерывно меняется. Это очевидно. Сопоставим текст, написанный около 150 лет назад, с современным, чтобы увидеть перемены, произошедшие в языке за это время:

Но только что сумрак на землю упал,
По кoрням упругим топор застучал,
И пали без жизни питомцы столетий!
Одежду их сoрвали малые дети,
Изрублены были тела их потом,
И медленно жгли их до yтра огнем.

(М. Лермонтов)

Зевеса, мечущего громы,
И всех бессмертных вкруг отца,
Пиры их светлые и дoмы
Увидим в песнях мы слепца.

(Н. Гнедич)

В приведенных контекстах представлены явления, расходящиеся с современными нормами по определенным признакам: фонетическим, лексическим, морфологическим и др. Постоянные, непрерывные языковые изменения, которые происходят в небольшие промежутки времени, мало заметны. Стадия варьирования и постепенная замена конкурирующих способов выражения обеспечивают менее ощутимый и не столь болезненный сдвиг нормы, в немалой степени способствуя существованию известного парадокса: язык изменяется, оставаясь самим собой.

Л.В. Щерба в свое время писал: «...в нормативной грамматике язык зачастую представляется в окаменелом виде. Это отвечает наивному обывательскому представлению: язык изменялся до нас и будет изменяться в дальнейшем, но сейчас он неизменен» . Функционирование языка предполагает языковые изменения, замену одной нормы другой. В.А. Ицкович представляет процесс смены норм следующим образом. Новое попадает в язык вопреки существующим правилам. Оно появляется обычно за пределами литературного употребления? в просторечии, в профессиональной речи, в разговорно-бытовой и т.д. Потом постепенно закрепляется в литературном языке . Схематически это можно представить так:

Схема 1. Смена норм современного русского литературного языка

Вначале явление X 1 - норма, явление Х 2 находится за пределами КЛЯ (употребляется в разговорной речи, в просторечии, в профессиональной речи). На втором этапе происходит постепенное сближение этих двух явлений, уже начинает употребляться и в КЛЯ, в устной его разновидности. Третий этап характеризуется тем, что два явления употребляются наравне, сосуществуя как варианты нормы. Затем на четвертом этапе происходит «сдвиг» нормы: вариант Х 2 постепенно вытесняет вариант X 1 , последний употребляется только в письменной речи КЛЯ. И на конечном этапе мы наблюдаем смену норм: явление Х 2- единственная форма КЛЯ, а X 1 находится уже за пределами нормы. По этой схеме происходило, например, изменение окончаний именительного падежа множественного числа у слов лектора - лекторы, фактора - факторы, смотрителя -смотрители, циркуля -циркули, ефрейтора -ефрейторы и др. В 70-х гг. XIX в. нормативными были формы с окончанием -а(-я), потом постепенно они заменились формами с окончанием -ы(-и). Интересным является то, что у этих и подобных существительных норма изменялась дважды: исконное окончание -ы(-и) заменилось на -а(-я), а потом снова вытеснило собой эту, новую тогда, норму. Данная нами схема показывает наиболее обычный процесс смены норм. Но так бывает не всегда.

В развитии вариантности выделяется еще несколько тенденций (см. работы Л.К. Граудиной, В.А. Ицковича и других исследователей).

Первая - тенденция к стилистическому размежеванию вариантов (дифференциация по стилистической окрашенности, маркированности). Такое стилистическое расслоение произошло, например, в 70 - 80-е гг. XIX в. с большинством неполногласных и полногласных вариантов (хладеющий -холодеющий, позлатить - позолотить, средина - середина и пр.). Еще в начале XIX в. они (и им подобные) считались стилистически нейтральными. Позже эти пары резко разошлись, размежевались: неполногласные варианты стали употребляться в поэтической речи и приобрели черты возвышенной поэтической лексики. Усиление контраста в стилистической окрашенности видим мы также и у произносительных вариантов на заднеязычные согласные. В XVIII - начале XIX в. нормой считалось «твердое» произношение согласных, часто это находило и орфографическое отражение. У К.Н. Батюшкова, например, наблюдаем такую рифму:

В сей хижине убогой
Стоит перед окном
Стол ветхий и треногий
С изорванным сукном.

Но ты, о мой убогой
Калека и слепой,
Идя путем-дорогой...
Накинь мой плащ широкой,
Мечом вооружись
И в полночи глубокой
Внезапно постучись...

(«Мои пенаты» )

Несколько позже П.А. Вяземский уже употреблял другие формы на заднеязычные согласные, которые получили широкое распространение сегодня:

Север бледный, север плоский,
Степь, родные облака -
Все сливалось в отголоску
Где слышна была тоска...
...А теперь, где эти тройки?
Где их ухарский побег?
Где ты, колокольчик бойкий,
Ты, поэзия телег?

(«Памяти живописца Орловского» )

В наши дни «твердое» произношение заднеязычных согласных наблюдается лишь в сценической речи (и то непоследовательно, чаще у актеров МХАТа старшего поколения): действует устойчивая тенденция сближения написания и произношения. Таким образом, во второй половине XX в. соотношение форм с «твердым» и «мягким» произношением заднеязычных согласных иное по сравнению с тем, что было в XVIII - начале XIX в.

Наряду с такой стилистической дифференциацией языковых средств наблюдается и противоположная тенденция - нейтрализация книжной и разговорной окраски. Например, еще в XIX в. у единиц измерения физических величин в родительном падеже множественного числа было обычным окончание -ов (амперов, вольтов, ваттов). Затем (очевидно, под действием закона экономии) произошел сдвиг нормы: нейтрализовалась форма с нулевой флексией (ампер, ватт, вольт), в современном языке у большинства технических единиц измерения она стала господствующей: ом, ватт, кулон, ампер, эрг, герц. Начался этот этап, по мнению Л.К. Граудиной, в 80-е гг. XIX в. и закончился в первом десятилетии XX в., т.е. со сменой одного поколения физиков другим. У таких же единиц измерения, как грамм, килограмм, в родительном падеже множественного числа Нулевая флексия распространена в устной форме в разговорном стиле, а в письменной, вследствие жесткой редакторской правки, до сих пор нормированными считаются формы на -ов: граммов, килограммов. Таким образом, процесс "сдвигов" в соотношении вариантов не бывает прямолинейным, он часто проходит неравномерно и неодинаково.

Классифицируются варианты в зависимости от разных признаков. По принадлежности к языковым типам единиц выделяются варианты:

1) произносительные (було[ч"]ная - було [ш] ная, же [н"] щи-на -же [н] щина, до[жд]м - до [ ж"]м и под.);

2) словоизменительные (тракторы -трактора, в цехе - в цеху, гектар -гектаров и под.);

3) словообразовательные (резание -резка, прошивание -прошивка, набивание -набивка и т.д.);

4) синтаксические: а) предложного управления (ехать на трамвае - ехать трамваем, высота в 10 метров -высота 10 метров, замечания по адресу кого-либо - замечания по адресу кого-либо); б) беспредложного управления (ждать самол ema - ждать самолет, не могут прочесть книгу -не могу т прочесть книги, два основные вопроса -два основные вопроса и др.);

5) лексические (кинофильм -кинокартина -кинолента, интернациональный -международный, экспорт -вывоз, импорт -ввоз и т.д.) .

Необходимо отметить, что фонетические, словообразовательные и грамматические варианты, по существу, представляют собой семантические дублеты, лексические же варианты стоят несколько обособленно. Как отмечает Л.К. Граудина, классификация вариантов по их принадлежности к| языковым типам единиц вряд ли целесообразна; она интересна только с точки зрения относительной частоты вариантов одних типов сравнительно с другими. P . M . Цейтлин классифицирует варианты по видам стилистических соотношений между членами пар, выделяя, с одной стороны, группы пар вариантов, в которых один из членов резко стилистически окрашен (блато - болото, брещи -беречь, шлем -шелом), а с другой - пары, в которых варианты наиболее близки друг к другу в стилистическом отношении (краткий -короткий, беспрестанный - бесперестанный и под.).

Такой подход к вариантам большинством исследователей признается плодотворным. К примеру, М.В. Панов считает, что в основу классификации вариантов должны быть положены типы стилистической оппозиции. При этом не важно, варьируются ли синтаксемы, лексемы, морфемы фонемы. Главными являются стилистические закономерности, управляющие их функционированием в речи.

В процессе языкового развития число вариантов, по мнению большинства исследователей, заметно и непрерывно сокращается. Это происходит вследствие повышения все общей грамотности населения, усиления влияния на культуру речи средств массовой информации и пропаганды, нормализаторской деятельности языковедов, постоянной унификации в области орфографии и орфоэпии, усиления книжных стилей языка - речи и т.п.

§3. Типы норм. Понятие речевой ошибки

В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные.

Императивные (т.е. строго обязательные) - это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звоня?т (не зво?нят), кварта?л (не ква?ртал), моя мо?золь (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью).

Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: и?наче -ина?че, скирд -скирда, гренки? -гре?нки (разг.), мышле?ние -мы?шление (устаревающее), ви?хриться -вихри?ться (допустимо), коричневый -коришневый, кусок сыра -кусок сыру, зачетная книжка - з ачетка, поехало трое студентов -поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера, они являются более "мягкими": "так сказать лучше или хуже, уместнее, стилистически более оправданно" и под. Например, в устной речи актеров фраза Я работаю на театре получила широкое распространение (как и наречие волнительно: Все это очень волнительно). В письменной речи уместнее употребить фраз y Я работаю в театре. Моряки говорят компа?с, рапо?рт, в то время как общелитературная норма ко?мпас, ра?порт.

Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм (Мы хочем читать; С двадцать двумя ребятами мы ходили в кино; Оденьте на себя пальто); непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка (так, причиной распространенности неправильных ударений типа зва?ла, рва?ла, очевидно, является литературное ударение на корне в формах звал, зва?ло, звали; рвал, рва?ло, рва?ли. Ненормативная форма лектора? существует, наверное, потому, что в системе языка есть нормативные формы доктора?, лагеря? и т.д.); воздействием внешних факторов - территориальных или социальных диалектов, иной языковой системы в условиях билингвизма (Мы живем под мирным небом, не слышно в ы б у х о в орудий, залпов снарядов).

Еще несколько лет назад все отступления от нормы литературного языка (кроме орфографических и пунктуационных) считались "стилистическими ошибками", без всякой дальнейшей их дифференциации. Такая практика признана порочной. Ошибки необходимо дифференцировать в зависимости от того, на каком речевом уровне они допущены. Хотя единой оптимальной классификации речевых ошибок нет, но большинство исследователей выделяют речевые ошибки на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях (с дальнейшей их дифференциацией, например, "ошибка в произношении согласных звуков", "смешение паронимов", "контаминация", "ошибки в склонении числительных" и т.д.) . Собственно "стилистическими" считаются такие ошибки, которые связаны с нарушением требования единства стиля (одностильности), т.е. стилистические ошибки рассматриваются как разновидность речевых: Туристы жили в палатках, к у ш а т ь варили на костре; Настя с б е с и л а с ь, а Актер повесился; В начале романа мы видим Павла обыкновенным рабочим парнем, который увлекается г у л я н к а м и; О т в е т с т в е н н о с т ь за младшего братишку была в о з л о ж е н а на меня.

§4. Нормализация и кодификация

С вопросами норм, их вариантности тесно связаны понятия нормализации и кодификации. Часто термины "нормализация" и "кодификация" употребляются как синонимы . Однако в исследованиях последних лет эти термины и понятия разграничиваются.

В.А. Ицкович предлагает считать нормализацией не простое описание нормы, или ее кодификацию в строгом смысле слова, а лишь "активное вмешательство в языковой процесс, например, введение определенных терминов и отказ от других, как нежелательных по каким-нибудь причинам" . Однако при таком подходе к нормализации и кодификации несколько теряется разграничение этих двух явлений. Более четкое решение этого вопроса находим у Л.И. Скворцова: "Противополагаясь по степени активности (или "осознанности") друг другу, понятия "кодификация" и "нормализация" оказываются в отношении соподчиненности: последняя является частью первой. На практике "нормализация"... называется обычно "стандартизацией" (в широком смысле слова: установление ГОСТа, упорядочение терминосистемы, официальное переименование и т.п.)" .

По мнению Л.К. Граудиной, термином "нормализация" обозначается комплекс проблем, предполагающих освещение следующих аспектов: "1) изучение проблемы определения и установления нормы литературного языка; 2) исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории; 3) приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда появляется необходимость укрепления норм литературного языка" . Термин "кодификация" Л.К. Граудина считает более узким и специализированным по сравнению с термином "нормализация" и использует его в тех случаях, когда речь идет о регистрации правил в нормативных трудах.

В новом учебнике для вузов "Культура русской речи" (под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева) указывается следующее: "Кодифицированные нормы литературного языка - это такие нормы, которым должны следовать все носители литературного языка. Любая грамматика современного русского литературного языка, любой его словарь есть не что иное, как его кодифицирование" .

Наиболее оптимальным является определение нормализации как процесса становления, утверждения нормы, ее описания, упорядочения языковедами. Нормализация представляет собой исторически длительный отбор из языковых вариантов единых, наиболее употребительных единиц. Нормализаторская деятельность находит свое выражение в кодификации литературной нормы - ее официальном признании и описании в виде правил (предписаний) в авторитетных лингвистических изданиях (словарях, справочниках, грамматиках). Следовательно, кодификация - это выработанный свод правил, который приводит в систему нормированные варианты, "узаконивает" их.

Таким образом, то или иное явление, прежде чем стать в КЛЯ нормой, переживает процесс нормализации, а в случае благоприятного исхода (широкого распространения, общественного одобрения и т.п.) закрепляется, кодифицируется в правилах, фиксируется в словарях с рекомендательными пометами.

Становление нормы КЛЯ - это многомерное явление, часто противоречивое. К.С. Горбачевич по этому поводу замечает: "...объективный, динамический и противоречивый характер норм русского литературного языка диктует необходимость сознательного и осторожного подхода к оценке спорных фактов современной речи... К сожалению, не во всех научно-популярных книгах и массовых пособиях по культуре речи обнаруживается научно-обоснованное и в достаточной мере деликатное решение сложных проблем литературной нормы.

Н аблюдаются факты и субъективно-любительской оценки, и случаи предвзятого отношения к новообразованиям, и даже проявления администрирования в вопросах языка. Действительно, язык принадлежит к числу тех феноменов общественной жизни, относительно которых многие считают возможным иметь свое особое мнение. Причем эти личные мнения о правильном и неправильном в языке высказываются нередко в самой безапелляционной и темпераментной форме. Однако самостоятельность и категоричность суждений не всегда означает их истинность" .

С явлением нормализации тесно связано так называемое антинормализаторство - отрицание научной нормализации и кодификации языка. В основе взглядов убежденных антинормализаторов лежит поклонение стихийности в развитии языка. Писатель А. Югов, например, выдвинул теше о том, что "русский язык сам собой правит", ему не нужны нормы, нормативные словари. В книге "Думы о русском слове" он писал: "Нормативная лексикография - пережиток". И далее: "Считаю неоспоримым следующее историческое обстоятельство: так называемые литературные нормы русского языка, и ныне действующие (вернее, злодействующие), - они установлены "сверху", в императорской России. Это - классовые нормы" .

Следует помнить, что антинормализаторство может расшатывать сложившуюся относительно устойчивую систему норм русского литературного языка, систему функциональных стилей.

С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления тесно связано не только антинормализаторство, но и еще одно (более известное) явление - пуризм (от лат. purus - чистый), т.е. неприятие всяких новшеств и изменений в языке или прямое их запрещение. В основе пуристического отношения к языку лежит взгляд на норму как на нечто неизменное. В широком смысле пуризм - это излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам, вообще ко всем субъективно понимаемым случаям искажения, огрубления и порчи языка. Пуристы не хотят понимать исторического развития языка, нормализаторской политики: они идеализируют в языке прошлое, давно закрепленное и испытанное.

Г.О. Винокур подчеркивал, что пуризм хочет только того, чтобы правнуки непременно говорили так, как в старые и лучшие годы говаривали прадеды. В.П. Григорьев в статье "Культура языка и языковая политика" высказал мысль о том, что с новым в языке пуристы мирятся только в том случае, если это новое не имеет конкурента в старом, уже существующем и отвечающем их архаическим вкусам и привычкам, или если оно выравнивает, унифицирует языковую систему в соответствии с их утопическим представлением о языковом идеале. В книге "Живой как жизнь" К.И. Чуковский приводит много примеров тому, когда видные русские писатели, ученые, общественные деятели отрицательно реагировали на появление в речи тех или иных слов и выражений, которые затем стали общеупотребительными, нормативными. Например, князю Вяземскому слова бездарность и талантливый казались низкопробными, уличными. Многие неологизмы первой трети XIX в. объявлялись "нерусскими" и на этой почве отвергались: "В русском языке нет глагола "вдохновил", - заявляла "Северная пчела", возражая против фразы "Русь не вдохновила его"... Ученому-филологу А.Г. Горнфельду слово открытка, возникшее на рубеже XIX - XX вв., казалось "типичным и препротивным созданием одесского наречия". Примеры подобного неприятия пуристами нового многочисленны.

Однако несмотря на неприятие любых новшеств и изменений в языке, пуризм вместе с тем играет роль регулятора, защищающего язык от злоупотребления заимствованиями, чрезмерного увлечения новшествами и способствующего устойчивости, традиционности норм, обеспечению исторической преемственности языка.

Выбор рациональных нормативных изменений (решений) не может основываться только на интуиции лингвиста или простого носителя языка и его здравом смысле. Современные ортологические исследования сейчас особенно нуждаются в систематически разработанных прогнозах.

Термин "прогноз" вошел в научный обиход сравнительно недавно. Выделяется 4 метода лингвистического прогноза:

1) метод исторической аналогии (например, огромный наплыв заимствований в наше время нередко с нормативной точки зрения сопоставляется с аналогичным процессом во времена Петра I);

2) экспертный метод прогнозирования, связанный с оценкой происходящих сдвигов профессионалами и экспертами-лингвистами (например, экспертные оценки терминологических стандартов и широкая деятельность лингвистов, связанная с унификацией терминологии в производственной и научной сфере);

3) метод, связанный с прогнозированием поведения системных единиц в тексте (на основе изучения законов порождения текста);

4) метод перспективного прогноза нормы употребления языковых единиц на базе моделирования временны?х рядов.

Системный подход прогнозирования особенно четко применяется к явлениям грамматической вариантности. Причем в модели системного прогноза должны быть представлены такие аспекты, как сочетание "ошибочного" и "правильного" в употреблении языковых вариантов, объективные и субъективные факторы, влияющие на это употребление, относительная автономность отдельных грамматических категорий и пути взаимодействия категорий с грамматической подсистемой и системой в целом. При этом оказываются важными и внешние, и внутренние факторы. И прогностике их называют экзогенными показателями (вызываемыми внешними причинами) и эндогенными показателями (вызываемыми внутренними причинами) .

Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания //Вопр. языкознания. 1964. № 3. С. 9.

Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи //Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. С. 259 - 260.

Русский язык: Энциклопедия. С. 163.

Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982. С. 8.

Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 53.

В последнее время лингвисты установили, что хронологический «шаг», в течение которого накапливаются существенные сдвиги в развитии языка, составляет от 10 - 20 до 30 - 40 и более лет. Выявлены три типа эволюции: 1) высокодинамический, или ускоренный, тип (10 - 20 лет); 2) умеренный (или, точнее, умеренно-динамический) тип, который характеризуется более плавными сдвигами во времени (30 - 40 лет); 3) низкодинамический, или замедленный, тип эволюции, который характеризуется незначительным изменением состояния нормы (50 и более лет). Подробнее об этом см. в кн.: Культура русской речи /Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 1998. С. 37.

Тема №3. Понятие языковой нормы. Основные типы норм.

Причины массовых речевых ошибок

К причинам отрицательных явлений в речевой практике относятся:

· доверие народа к печатному слову (привычка рассматривать все напечатанное и сказанное по телевидению как образец нормы);

· снижение редакторской требовательности к журналистам в отношении соблюдения языковых норм;

· снижение качества корректорской работы;

· разрыв между усложненными требованиями новой школьной программы по русскому языку и реальными возможностями сегодняшней российской школы;

· снижение интереса школьников к классической литературе;

· проблемы в пополнении фонда библиотек;

· превращение "Правил орфографии и пунктуации" 1956 г. в библиографическую редкость и отсутствие их новой редакции;

· неуважение к гуманитарной науке;

· неуважение к адресатам речи;

· пренебрежение к родному языку.

В связи с этим в современной школе на уроках гуманитарного цикла необходимо уделить большое внимание проблемам современного языка, не игнорировать существующие языковые факты, а интерпретировать их и формировать отношение школьников к развитию родного языка.

Тема №3. Понятие языковой нормы. Основные типы норм.

1.Что такое норма языка и каковы ее особенности?

Норма языка (литературная норма) – это правила использования языковых средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития.

Особенности языковой нормы:

Устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;

Общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил;

Культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении человечества;

Динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;

Возможность языкового «плюрализма» (сосуществование нескольких вариантов, признающихся нормативными).

Кодификация – лингвистически достоверное описание фиксации норм литературного языка в специально предназначенных для этого источниках (учебниках грамматики, словарях, справочниках, пособиях).

2.В чем проявляется противоречивость нормы?

Языковая норма – явление сложное и достаточно противоречивое: она диалектически соединяет в себе ряд противоположных особенностей.

1. Относительная устойчивость и стабильность языковой нормы являются необходимыми условиями обеспечения равновесия системы языка на протяжении длительного времени. Вместе с тем, норма – явление историческое, что объясняется социальной природой языка, постоянно развивающегося вместе с творцом и носителем языка – самим обществом.

Историческим характером нормы обусловлена ее динамичность, изменчивость . То, что являлось нормой в прошлом веке и даже 10-15 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Если обратиться к словарям и литературным источникам 100-летней давности, можно увидеть, как менялись нормы ударения, произношения, грамматических форм слов, их (слов) значение и употребление. Например, в XIX веке говорили: шкап (вместо шкаф), жыра (вместо жара), строгый (вместо строгий), тихый (вместо тихий), Александрынский театр (вместо Александринский), вернувшис (вместо вернувшись); на бале, погоды, поезды, этот красивый палето(т) (пальто); непременно (вместо обязательно), надобно (вместо надо) и т.п.

2. С одной стороны, для нормы характерны общераспространенность и общеобязательность соблюдения тех или иных правил, без чего невозможно было бы «управление» стихией речи. С другой стороны, можно говорить и о «языковом плюрализме» – существовании одновременно нескольких вариантов (дублетов), признающихся нормативными. Это является следствием взаимодействия традиций и новаций, стабильности и изменчивости, субъективного (автор речи) и объективного (язык).

3. Основные источники языковых норм – это прежде всего произведения классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей языка, общепринятое, широко распространенное современное употребление, а также научные исследования. Однако, признавая важность литературной традиции и авторитета источников , следует помнить и об авторской индивидуальности , способной нарушить нормы, что, безусловно, является оправданным в определенных ситуациях общения.
Изменению языковых норм предшествует появление их вариантов (дублетов), которые реально уже существуют в речи и используются носителями языка. Варианты норм отражаются в специальных словарях, таких как «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей русского языка», «Словарь сочетаемости слов» и др.
В настоящее время процесс изменения языковых норм стал особенно активным и заметным на фоне событий историко-политического значения, экономических реформ, изменений в социальной сфере, науке, технике. Следует помнить, что языковая норма не догма: в зависимости от условий, целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормы. Однако эти отступления должны отражать варианты норм, существующие в литературном языке.

3.Каковы тенденции развития языковых норм?

В развитии языковых норм наблюдаются определенные тенденции:

1)тенденция к экономии. Эта тенденция проявляется на всех уровнях языка (от номинации до синтаксиса) и выражается в стяжении слов и элементов, например научка (научная библиотека), Ты меня вывел (из равновесия) ; выпадение суффиксов, окончаний: рельсов – рельс, граммов – грамм, мокнул – мок.

2)тенденция к унификации – подравниванию частных грамматических знаний под общую форму: директорб, профессорб.

3)экспансия разговорности в книжную речь и нейтрализация разговорных элементов в литературной речи.

4.Какие существуют различия в степени нормативности?

По степени нормативности принято различать следующие виды норм:

1. Строгая (обязательная) норма (норма 1ой степени) – в этом типе нормы существует единственный правильный вариант. Пр: докумЕнт.



2. Нейтральная норма (норма 2ой степени) – имеется два равных варианта. Пр: твОрог – творОг.

3. Подвижная норма (норма 3ей степени) – имеет два варианта, эти варианты не равноправны: 1ый вариант – главный, 2ой вариант – не литературный.

Норму 1 степени называют императивной , нормы 2 и 3 степени – диспозитивными нормами .

5.Какие типы норм можно выделить в соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств?

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм .

1. Орфоэпические нормы (греч. правильная речь ) – нормы постановки ударения и произношения. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать речь говорящего. Социальная роль правильного произношения очень велика, так как знание орфоэпических норм значительно облегчает процесс коммуникации.

Чтобы не делать ошибок в речи, нужно пользоваться специальными словарями, такими как «Словарь ударений русского языка», «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей устной речи» и др.

Варианты, находящиеся вне литературной нормы, сопровождаются запретительными пометами: «не рек.» (не рекомендуется), «неправ.» (неправильно), «груб.» (грубо), «бран.» (бранная лексика) и т.п.

2. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это: а) употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в современном языке; б) знание его лексической и грамматической сочетаемости; в) правильность выбора слова из синонимического ряда; г) уместность его использования в той или иной речевой ситуации.

3. Морфологические нормы регулируют образование и употребление грамматических форм слова. Отметим, что к морфологическим нормам относятся прежде всего: нормы определения грамматического рода некоторых существительных, нормы образования множественного числа существительных, нормы образования и употребления падежных форм существительных, прилагательных, числительных и местоимений; нормы образования сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий; нормы образования и употребления глагольных форм и др.

4. Синтаксические нормы связаны с правилами построения и употребления словосочетаний и различных моделей предложения. Строя словосочетание, необходимо прежде всего помнить об управлении; строя предложение, следует учитывать роль порядка слов, соблюдать правила использования деепричастных оборотов, законы построения сложного предложения и т.д.

Морфологические и синтаксические нормы часто объединяются под общим названиемграмматические нормы.

5. Орфографические нормы (нормы правописания) и нормы пунктуационные не допускают искажения зрительного образа слова, предложения или текста. Чтобы грамотно писать, необходимо знать общепринятые правила орфографии (написания слова или его грамматической формы) и пунктуации (расстановки знаков препинания).

6.Где фиксируется языковая норма? Приведите примеры.

Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках. Значительная роль в распространении и сохранении норм принадлежит художественной литературе, театру, школьному образованию и СМИ.

Некоторые названия и наименования (например, названия географических объектов) могут существовать в языке в различных формах (вариантах), однако, обычно лишь одна из них является нормализованной формой , то есть такой формой, которая обязательна для употребления в научных, справочных и учебных изданиях, а также в периодической печати. Например: Санкт – Петербург (Питер).

31)Динамический характер нормы. Основные причины изменения языковых норм и общие тенденции их развития

Динамический характер (изменяемость) обусловлен развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи. Понимание динамической природы нормы включает как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка).

В языке современной русской публицистики наблюдается несколько общих тенденций:

1)Деидеологизация. Связана с сменой идеологической ориентации и переоценкой общественных ценностей. Идеологически окрашенные слова исчезают и активно начинают употребляться слова‚ обозначавшие раньше зарубежную или дореволюционную действительность. Прежде всего сюда относятся экономические термины и слова социально-политического характера.

Идеологически окрашенные слова исчезают и активно начинают употребляться слова‚ обозначавшие раньше зарубежную или дореволюционную действительность. Прежде всего сюда относятся экономические термины и слова социально-политического характера. Из употребления уходят целые пласты ле-ксики‚ обозначающие реалии советской действительности (ср. совхоз ‚ партком ‚ колхоз )‚ а также стандартные клише‚ сложившиеся за годы советской власти. Наоборот‚ к активной жизни возвращаются слова‚ «бьющие в глубинных запасниках языка» – административная лексика‚ лексика образования‚ религиоз-ная лексика старославянского происхождения‚ наименования дореволюционной России. Многие из возвращенных к жизни слов получили переоценку. То‚ что в советском обществе воспринималось со знаком минус‚ теперь нейтрально отражает новые реалии жизни.

2) Детабуизация и демократизация языка. Демократизация общества ведёт к более свободным нормам коммуникации. В язык проникают слова из сленга‚ арго‚ жаргона‚ просторечия и увеличивается доля разговорных высказываний. Новые наименования возникают главным образом в профессиональной сфере и в сфере увлечений. Ослабление традиционных этических и других норм в современном обществе приводит к появлению негативных социалных процессов (напр.‚ распространение криминальности‚ проституции). Из этой социальной среды в обиходную речь попадает специфическая сниженная лексика. Демократизация общества ведёт к более свободным нормам коммуникации. В язык проникают слова из сленга‚ арго‚ жаргона‚ просторечия и увеличивается доля разговорных высказываний. Новые наименования возникают главным образом в профессио-нальной сфере и в сфере увлечений. Мотивацией для создания этих лексических единиц является стремление к экономии выражений и к демонстрации исключительности определенной среды и видов деятельности. В язык проникают также средства стилистически сниженной лексики‚ которые являются компонентами территориальных и социальных диалектов. Они очень часто служат средством к выражению языкового юмора.

3) Тенденция к экономии выражения. В процессе употребления языка говорящие выбирают наиболее рациональные средства выражения‚ они стараются передать конкретную информацию кратко‚ четко и быстро. С языковой экономией можно встретиться в различных слоях языка‚ в словарном составе экономия проявляется в частом использовании сокращений и универбов.

32)Типы норм в соответствии со структурным членением языка

По сфере действия нормы литературного языка подразделяются на общие (нормы языка) и частные (нормы речи). Общие нормы распространяются на любые высказывания, а частные - на произведения отдельных видов словесности, например, поэтических произведений, документов и т.д.

K общим нормам принадлежат:

">* орфоэпические нормы устной речи, которые подразделяются на фонетические (нормы произнесения слов и словосочетаний) и просодические (нормы построения интонации), например, ударение в слове обеспечение на третьем слоге;

">* морфологические нормы построения слов, например, множественное число от слова офицер -- офицеры с ударением на третьем слоге;

">* словообразовательные нормы, например, образование от существительного условие глагола обусловливать со звуком и соответственно буквой "> ">о "> ">в корне, а не обуславливать;

">* лексические нормы употребления слов и устойчивых словосочетаний в определенных значениях, например, слово знаковый означает «относящийся к знаку, имеющий функцию знака», а слово значимый означает «имеющий существенное значение», поэтому нельзя сказать «знаковая речь президента», но «значимая или значительная речь президента» или: «Дай Бог нам преодолеть наши очень сложные социально-экономические и политические проблемы» -- проблемы можно решить.

">* логико-синтаксические нормы построения словосочетаний и предложений, регулирующие правильную смысловую связь элементов высказываний. Например, если опущен обязательный элемент словосочетания, создается неопределенность смысла:

">«Пожалуйста, тот, кто вносил, может высказаться. Кто вносил?... Кто хотел бы с иных позиций? Дайте, пожалуйста, возможность...» Волков А.А. Курс русской риторики..-Инфра.- -М.-2001.-С. 52

">* собственно синтаксические нормы, регулирующие устойчивые формальные связи слов в словосочетаниях и предложениях; нарушение этих норм приводит к неразличению синтаксических значений и обеднению смысла фразы:

">«Начальник охраны завода доложил по вопросу о подготовке по заводу мероприятий по очистке территории».

">* орфографические нормы, регулирующие написания слов; нарушение орфографических норм затрудняет понимание письменной речи;

">* пунктуационные нормы, регулирующие членение предложений и обеспечивающие правильное понимание строения высказывания.

">В литературном языке различают следующие типы норм:

">1) нормы письменной и устной форм речи;

">2) нормы письменной речи;

">3) нормы устной речи.

">К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

">- лексические нормы;

">- грамматические нормы;

">- стилистические нормы.

">Специальными нормами письменной речи являются:

">- нормы орфографии;

">- нормы пунктуации.

">Только к устной речи применимы:

">- нормы произношения;

">- нормы ударения;

">- интонационные нормы.

33)Произносительная норма. Орфоэпические нормы и фонетические законы

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык. Орфоэпия наряду с обязательными произносительными нормами в первую очередь изучает варианты произносительных норм, которые сосуществуют в языке в какой-то момент времени, когда старый (обусловленный историей) вариант произношения еще активно используется наряду с новым вариантом.

Фонетические законы (звуковые законы) - законы функционирования и развития звуковой материи языка, управляющие, как устойчивым сохранением, так и регулярным изменением его звуковых единиц, их чередований и сочетаний.

К основным фонетическим процессам, происходящим в слове, относятся: 1) редукция; 2) оглушение; 3) озвончение; 4) смягчение; 5) уподобление; 6) упрощение.

Нормы произношения

">Следует запомнить:

">1. Только ["е] произносится в словах:

">афера, бытие, гололедица, гренадер, житие, забредший, отцветший, недоуменный, одноплеменник, опека, оседлый, преемник "> ">и т. д.

">2. Только ["о] произносится в словах:

">безнадёжный, блёстка, жёрдочка, издёвка, клёст, манёвры, новорождённый, осётр, остриё, платёжеспособный, пересёдланный, перенёсший, приёмник, трёхведёрный.

">3. Можно отметить произносительные варианты:

">белёсый – белесый, жёлчь – желчь, решётчатый – решетчатый.

">4. На месте двойных согласных букв могут произноситься как долгие, так и краткие согласные. Двойной согласный не произносится в словах:

">ассамблея, ассоциация, ассортимент, класс, корреспондент, суббота, миллиард, грамматика, аккредитив, выданный, стеклянный, рассеянный "> ">и т. д.

">Двойной согласный сохраняется в произношении слов: "> ">диссонанс, ванна, касса, масса, гамма, ирреальный, манна (небесная).

">5. На месте букв "> ">э, е "> ">после гласных в иноязычных словах произносится звук [э]:

">проект, проектировщик, пируэт, силуэт, дуэль, поэзия.

">6. Только твердо произносятся согласные перед "> ">е "> ">в ряде иностранных слов:

">анестезия, антитеза, артерия, бактерия, бета, бизнесмен, буриме, ватерлиния, капелла, антенна, ателье, генетика, детектив, бутерброд, гротеск, фонема, тембр, тест "> ">и др.

">7. Только мягко произносятся согласные перед "> ">е "> ">в словах: "> ">брюнет, дегустация, декорация, демагог, тенор, термин, терапевт, Одесса, фанера, шинель "> ">и др.

">8. Допускается вариантное произношение (как твердое, так и мягкое) в словах:

">бассейн, декан, претензия, террор, трек, термодинамика, стратегия, сейф, нейрохирургия "> ">и др.

;color:#000000">Произношение гласных звуков

">1. "> ">Сильная позиция для гласных - позиция под ударением. В безударном положении гласные подвергаются изменению (качественному или количественному), т.е. редуцируются.

">Следует обратить внимание на трудные случаи редукции. После шипящих [ ">ж ">] и [ ">ш ">] и звука [ ">ц ">] безударный гласный [ ">а ">] произноситься как короткий [ ">а ">]: "> ">жаргон, цари ">. Но перед мягкими согласными - как звук [ ">ыэ ">]: "> ">жалеть, тридцати ">. В редких случаях [ ">ыэ ">] произноситься и перед твердыми согласными: "> ">ржаной, жасмин ">.

">2. После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв "> ">а, е, я "> ">произноситься звук [ ">иэ ">]: "> ">часы ">. Это так называется "иканье". Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. "Эканье" (произнесение в данной фонетической позиции звука [ ">эи ">] характеризует сценическую речь: в[ ">эи ">]нец, т[ ">эи ">]рновый. Произношение ч[ ">и ">]сы - устаревшее, ч[ ">а ">]сы - диалектное.

">3. Согласные ц, ж, ш - твердые звуки, после них на месте буквы и произноситься [ ">ы ">]: революц[ ">ы ">]я, ж[ ">ы ">]знь, ш[ ">ы ">]рь.

">4. В немногих словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы "> ">о ">, в отличие от русской орфоэпической норма, в безударном положении произноситься ослабленное [ ">о ">], т.е. без редукции: ради[ ">о ">]. Слишком отчетливое [ ">о ">] воспринимается как манерное, с другой стороны, отчетливое произнесение [ ">о ">] в "обрусевших" книжных словах (">соната, новелла ">) тоже не желательно, т.к. придает произношению просторечный оттенок.

">5. Букву "> ">ё "> ">предложил использовать русский историк Н. М. Карамзин, упростив сложный рисунок, существующий ранее в алфавите буквы. Однако букву "> ">ё "> ">сейчас мы можем встретить лишь в букварях и учебниках для изучающих русский язык иностранцев. Отсутствие этой буквы в книгах и периодике приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [ ">о ">], обозначенный буквой "> ">ё ">, иногда ошибочно заменяют ударным [ ">э ">], "> ">белёсый, манёвры ">произносят как "> ">белесый, маневры ">. Иногда, наоборот, ударный [ ">э ">] ошибочно подменяют на [ ">о ">] "> ">ё ">: "> ">гренадер, афера "> ">произносят как "> ">гренадёр, афёра ">. Такое произношение не является нормативным

;color:#000000">Произношение согласных звуков

">1. "> ">Звонкие согласные в абсолютном конце слова и перед глухими согласными оглушаются: арбу[с], пре[ ">т ">]приятие.

">2. Звук [г] в конце слова обычно заменяется звуком [к] (например, "> ">мог "> ">звучит как мо[к]). И только в слове бог [г] заменяется звуком [х]. В произношении не надо путать это слово со словом "> ">бок ">.

">3. В русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с "> ">е "> ">после твердого согласного, многие такие слова "обрусели" и произносятся теперь с мягким согласным перед "> ">е ">: "> ">музей, крем, академия, шинель, фанера, Одесса ">.

">Но целый ряд слов сохраняет твердый согласный: "> ">антенна, бизнес, генетика, детектив, тест ">. Допускается вариантное произношение: "> ">декан, претензия, терапия, террор, трек ">. Твердое или мягкое произношение согласного определяется в словарном порядке.

">4. По старомосковским нормам орфографическое сочетание чн произносили как [ ">шн ">]. В настоящее время [ ">шн ">] сохраняется в словах: "> ">конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный "> ">и в женских отчествах на "> ">-ична ">: "> ">Фоминична, Кузьминична ">.

">В ряде слов допускается двоякое произношение: було[ ">чн ">]ная и було[ ">шн ">]ная, хотя последнее устаревает.

">5. По "старшей" норме сочетание "> ">чт "> ">произносилось как [ ">шт ">] в слове "> ">что "> ">и словах, производных от него: "> ">ничто, кое-что "> ">и т.д.

">В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме "> ">нечто "> ">[ ">чт ">]. Во всех других словах орфографическое "> ">чт "> ">произносится всегда как [ ">чт ">]: ">почта, мечта ">.

">6. Сочетание "> ">жд "> ">в слове "> ">дождь "> ">и производных от него произносилось по "старшей" норме как [ ">ж"ж" ">] (на конце слова - [ ">ш"ш" ">]). Современное произношение [ ">жд" ">] (на конце слова - [ ">шт" ">]) оценивается как вариант литературной норма.

">7. По "старшей" норме орфографические сочетания "> ">зж "> ">и "> ">жж "> ">(">дрожжи, позже ">) поизносились как [ ">ж"ж" ">] - долгий и мягкий шипящий. В настоящее время на месте "> ">зж "> ">и "> ">жж ">произносится твердый шипящий [ ">жж ">]. И это произношение оценивается как вариант литературной нормы

">8. В существительных мужского рода на "> ">-изм "> ">согласный [ ">з ">] произносится твердо во всех падежах, в том числе и при смягчении конечного согласного в Д.п. и П.п.: "> ">при капитализме ">.

">9. Согласный [н] смягчается перед мягкими [т], [д], [с], [ч], [щ]: кандидат - ка [н"д"] идат, гарантия - гара[н"т"]ия, пенсия -пе[н"с"]ия, окончательно - око[н"ч"]ательно, бетонщик - бето[н"щ"]ик.

">Фонетические законы (звуковые законы) - законы функционирования и развития звуковой материи языка, управляющие, как устойчивым сохранением, так и регулярным изменением его звуковых единиц, их чередований и сочетаний.

">1. Фонетический закон конца слова. Шумный звонкий согласный на конце слова оглушается, т.е. произносится как соответствующий ему парный глухой. Такое произношение приводит к образованию омофонов: порог - порок, молод - молот, коз - кос и т.п. В словах с двумя согласными на конце слова оба согласные оглушаются: груздь - грусть , подъезд - подъест [пΛдjeст] и т.п.

">Оглушение конечного звонкого происходит в следующих условиях:

">1) перед паузой: [пр"ишол поjьст] (пришел поезд); 2) перед следующим словом (без паузы) с начальным не только глухим, но и гласным, сонорным, а также [j] и [в]: [праф он], [сат наш], [слап jа], [рот ваш] (прав он, сад наш, слаб я, род ваш). Сонорные согласные не подвергаются оглушению: сор, мол, ком, он.

">2. Ассимиляция согласных по звонкости и глухости. Сочетания согласных, из которых один глухой, а другой звонкий, не свойственны русскому языку. Поэтому, если в слове оказываются рядом два разных по звонкости согласных, происходит уподобление первого согласного второму. Такое изменение согласных звуков называется регрессивной ассимиляцией.

">В силу этого закона звонкие согласные перед глухими переходят в парные глухие, а глухие в том же положении - в звонкие. Озвончение глухих согласных встречается реже, чем оглушение звонких; переход звонких в глухие создает омофоны: [душкъ - душкъ] (дужка - душка), [в"иес"ти - в"иес"т"и] (везти - вести), [фп"ьр"ием"ешку - фп"ьр"ием"ешку] (вперемежку - вперемешку).

">Перед сонорными, а также перед [j] и [в] глухие остаются без изменения: трут, плут, [Λтjест] (отъезд), свой, твой.

">Звонкие и глухие согласные ассимилируются при наличии следующих условий: 1) на стыке морфем: [пΛхоткъ] (походка), [збор] (сбор); 2) на стыке предлогов со словом: [гд"елу] (к делу), [зд"елъм] (с делом); 3) на стыке слова с частицей: [гот-ть] (год-то), [дод`ж`бы] (дочь бы); 4) на стыке знаменательных слов, произносимых без паузы: [рок-кΛзы] (рог козы), [рас-п"ат"] (раз пять).

">3. Ассимиляция согласных по мягкости. Твердые и мягкие согласные представлены 12 парами звуков. По образованию они различаются отсутствием или наличием палатализации, которая заключается в дополнительной артикуляции (средняя часть спинки языка высоко поднимается к соответствующей части нёба).

">Ассимиляция по мягкости имеет регрессивный характер: согласный смягчается, уподобляясь последующему мягкому согласному. В указанном положении не все согласные, парные по твердости-мягкости, смягчаются и не все мягкие согласные вызывают смягчение предыдущего звука.

">Все согласные, парные по твердости-мягкости, смягчаются в следующих слабых позициях: 1) перед гласным звуком [е]; [б"ел], [в"ес], [м"ел], [с"ел] (бел, вес, мел, сел) и т.п.; 2) перед [и]: [м"ил], [п"ил"и] (мил, пили).

">Перед непарными [ж], [ш], [ц] мягкие согласные невозможны за исключением [л], [л"] (ср. конце - кольце).

">Наиболее подвержены смягчению зубные [з], [с], [н], [р], [д], [т] и губные [б], [п], [м], [в], [ф]. Не смягчаются перед мягкими согласными [г], [к], [х], а также [л]: глюкоза, ключ, хлеб, наполню, молчу т.п. Смягчение происходит внутри слова, но отсутствует перед мягким согласным следующего слова ([вот - л"ес]; ср. [Λ т ор]) и перед частицей ([рос-л"и]; ср. [рΛсли]) (вот лес, оттёр, рос ли, росли).

">Согласные [з] и [с] смягчаются перед мягкими [т"], [д"], [с"], [н"], [л"]: [м"êс"т"], [в"иез"д"е], [ф-ка с"ь], [казн"] (месть, везде, в кассе, казнь). Смягчение [з], [с] происходит также на конце приставок и созвучных с ними предлогов перед мягкими губными: [ръз"д"иел"ит"], [ръс"т"иенут"], [б"ъез"-н"иево), [б"иес"-с"ил] (разделить, растянуть, без него, без сил). Перед мягкими губными смягчение [з], [с], [д], [т] возможно внутри корня и на конце приставок на -з, а также в приставке с- и в созвучном с ней предлоге: [с"м"ех], [з"в"êр], [д"в"êр|, [т"в"êр], [с"п"êт"], [с"-н"им], [ис"-пêч"], [рΛз"д"êт"] (смех, зверь, дверь, Тверь, спеть, с ним, испечь, раздеть).

">Губные перед мягкими зубными не смягчаются: [пт"êн"ч"ьк], [н"ефт"], [вз"ат"] (птенчик, нефть, взять).

">4. Ассимиляция согласных по твердости. Ассимиляция согласных по твердости осуществляется на стыке корня и суффикса, начинающегося твердым согласным: слесарь - слесарный, секретарь - секретарский и т.п. Перед губным [б] ассимиляция по твердости не происходит: [прΛс"ит"] - [проз"бъ], [мъллт"ит"] - [мълΛд"ба] (просить - просьба, молотить - молотьба) и т.д. Ассимиляции не подвергается [л"]: [пол"ь] - [зΛпол"ныj] (поле, запольный).

">5. Ассимиляция зубных перед шипящими. Этот вид ассимиляции распространяется на зубные [з], [с] в положении перед шипящими (передненёбными) [ш], [ж], [ч], [ш] и заключается в полном уподоблении зубных [з], [с] последующему шипящему.

">Полная ассимиляция [з], [с] происходит:

">1) на стыке морфем: [ ж ат"], [рΛ ж ат"] (сжать, разжать); [ ш ыт"], [рΛ ш ыт"] (сшить, расшить); [ ш"от], [рΛ ш"от] (счет, расчет); [рΛзно ш"ик], [изво ш"ик] (разносчик, извозчик);

">2) на стыке предлога и слова: [с-ж аръм], [с- ш аръм] (с жаром, с шаром); [биэс-ж аръ], [биэс-ш аръ] (без жара, без шара).

">Сочетание зж внутри корня, а также сочетание жж (всегда внутри корня) обращаются в долгий мягкий [ж"]: [по ж"] (позже), (езжу); [во ж"и], [дрож"и] (вожжи, дрожжи). Факультативно в этих случаях может произноситься долгий твердый [ж].

">Разновидностью этой ассимиляции является ассимиляция зубных [д], [т] следующими за ними [ч], [ц], в результате чего получаются долгие [ч], [ц]: [Λ ч"от] (отчет), (фкра цъ] (вкратце).

">6. Упрощение сочетаний согласных. Согласные [д], [т] в сочетаниях из нескольких согласных между гласными не произносятся. Такое упрощение групп согласных последовательно наблюдается в сочетаниях: стн, здн, стл, нтск, стск, вств, рдц, лнц: [усны ], [познъ], [ш"иесливы ], [г"иганск"и ], [ч"уствъ], [сердцъ], [сонцъ] (устный, поздно, счастливый, гигантский, чувство, сердце, солнце).

">7. Сокращение групп одинаковых согласных. При стечении трех одинаковых согласных на стыке предлога или приставки со следующим словом, а также на стыке корня и суффикса согласные сокращаются до двух: [ра сор"ит"] (раз+ссорить), [с ылкъ ] (с ссылкой), [кΛло н ы ] (колонна+н+ый); [Λде с ки ] (Одесса+ск+ий).

">К основным фонетическим процессам, происходящим в слове, относятся: 1) редукция; 2) оглушение; 3) озвончение; 4) смягчение; 5) уподобление; 6) упрощение.

">Редукция - это ослабление произношения гласных звуков в безударной позиции: [дом] - [д^ма] - [дъь^вои].

">Оглушение - процесс, при котором звонкие согласны перед глухими и на конце слова произносятся как глухие; книжка - кни[ш]ка; дуб - ду[п].

">Озвончение - процесс, при котором глухие в положении перед звонкими произносятся как звонкие: сделать -[з"]делать; отбор - о[д]бор.

">Смягчение - процесс, при котором твёрдые согласные мягкими под влиянием последующих мягких: зави[с’]ть, ка[з’]нь, ле[с’]ть.

">Уподобление - процесс, при котором сочетание нескольких разнородных согласных произносится как один долгий (например, сочетания сч, зч, шч, здч, стч произносятся долгий звук [ш"], а сочетания тс(я), тьс(я) произносится как один долгий звук [ц]): объе[ш]ик, весну[ш]атый, му[ш"]ина, [т"]астъе, ичи[ц]а. Упрощение групп согласных - процесс, при котором в сочетаниях согласных стн, здн, ест, дц, лиц и других происходит выпадение звука, хотя на письме употребляется буква, обозначающая этот звук: сердце - [с"э"рцъ], солнце - [сонцъ].

">8. Редукция гласных. Изменение (ослабление) гласных звуков в безударном положении называется редукцией, а безударные гласные - редуцированными гласными. Различают позицию безударных гласных в первом предударном слоге (слабая позиция первой степени) и позицию безударных гласных в остальных безударных слогах (слабая позиция второй степени). Гласные в слабой позиции второй степени подвергаются большей редукции, чем гласные в слабой позиции первой степени.

">Гласные в слабой позиции первой степени: [вΛлы] (валы); [валы] (волы); [биэда] (беда) и т.п.

">Гласные в слабой позиции второй степени: [пърʌвос] (паровоз); [къръгΛнда] (Караганда); [кълъкΛла] (колокола); [п"ьл"иэ на] (пелена); [голъс] (голос), [возглъс] (возглас) и т.п.

">Синхрония - (от греч. sýnchronós - одновременный), рассмотрение языка (или какой-либо другой системы знаков) с точки зрения соотношений между его составными частями в один период времени. Например, форма именительного падежа единственного числа «стол» в синхронии имеет нулевое окончание, в отличие от родительного падежа «стол-а».

">Выявление динамики развития в синхронии возможно также и благодаря сравнению нескольких одновременно функционирующих стилей (выбор которых определяется условиями общения) - более торжественного (высокого), сохраняющего старые черты, и более разговорного (низкого), в котором угадывается направление развития языка (например, сокращённая форма [чиэк] вместо «человек»).

">Изучение фонетических явлений в плане синхронии - это исследование фонетики определенного языка в данный момент как готовой системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов.

34)Русское ударение и акцентологические нормы

Среди главных особенностей ударения в русском языке: - подвижность, что значит - ударение не фиксируется; - наличие стилистически окрашенных и профессиональных типов произношения ряда слов; - наличие нескольких акцентологических вариантов; - колебания при постановке ударения; - ударение в собственных именах.

Нормы ударения (акцентологические нормы).

Русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное (может перемещаться в разных грамматических формах одного и того же слова). Из-за этого возникают литературные варианты ударения. Эти варианты могут оцениваться либо как равноправные, либо один из вариантов может быть более или менее предпочтительным. К разным сферам употребления относятся варианты:

1) общеупотребительный и профессиональный;

2) литературный и народно-поэтический;

3) современный и устаревший (музыка – музыка, кладбище – кладбище);

4) литературный и просторечный (повторит – повторит, позвонит – позвонит, понял – понял);

5) литературный и диалектный (вьюга – вьюга, холодно – холодно);

6) в семантических вариантах разноместность ударения выполняет смыслоразличительную функцию: острота (лезвия) – острота (остроумное выражение), трусить (бояться) – трусить (бежать).

35)Лексические нормы русского языка

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность. Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта : точность и выразительность.

Лексические нормы, или как еще их можно назвать, нормы словоупотребления, в литературном русском языке заключаются в следующем:

1) слово должно употребляться с учетом его лексического значения;

2) слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);

3) слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм:

1. ^ Нарушение лексической сочетаемости слов . Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость . Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб , черствый человек , но не черствый тор т или черствый друг . Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость , но не можем говорить глубокий день или глубокая юность . В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

2^ . Смешивание паронимо �� . Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический ). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный . Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал ) .

3. Неточности словоупотребления . Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена ). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую ).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ ).

6. ^ Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели < портреты >русские писатели).

36)Грамматические нормы и их разновидности

Грамматические нормы современного русского языка можно разделить на три категории: словообразовательные; морфологические; синтаксические.

Со словообразованием связаны две большие проблемы: - соблюдение норм или правил образования слов; - выбор того или иного слова, в составе которого есть оценочные морфемы, в соответствии с конкретной ситуацией общения.

Морфологические нормы определяют правильность образования и употребления форм слова. Морфологические нормы касаются всех частей речи русского языка.

Морфологические нормы определяют правильность образования и употребления форм слова. Например, нормативна форма родительного падежа множественного числа много чулок, сапог, но носков, нельзя говорить местов, делов, не следует изменять несклоняемые существительные: в новом палъте, неверно: более лучше (просто - лучше) или самый умнейший (умнейший или самый умный).

">Морфологические нормы касаются всех частей речи русского языка. Род имен существительных относится к постоянным признакам, поэтому зачастую нарушения грамматических норм связаны именно с неправильным употреблением имен существительных в определенном роде. Определить род существительного несложно, достаточно правильно подобрать к нему местоимение (он, она, оно).

">Существуют также морфологические нормы склонения имен существительных, где четко определяются варианты падежных окончаний. Основными грамматическими нормами вариантов падежных окончаний являются следующие

">Синтаксические нормы регулируют образование словосочетаний и предложений, например, при управлении: нельзя говорить показывает о том… (показывает ч т о?), уверенность в победу (в победе), настал предел терпения (терпению), оплачивайте за проезд (оплачивать ч т о?); Посмотрев этот фильм, мне стало грустно (Посмотрев этот фильм, я загрустил. Или: Мне стало грустно, после того как я посмотрел этот фильм).

37)Общение и коммуникация

Общение – сложный многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека.

Передача информации возможна с помощью знаков, знаковых систем.

Из определения общения вытекает, что это сложный процесс, в который входят три составляющие:

  1. коммуникативная сторона общения (обмен информацией между людьми);
  2. интерактивная сторона (организация взаимодействия между индивидами);
  3. перцептивная сторона (процесс восприятия друг друга партнерами по общению и установление взаимопонимания).

В коммуникативном процессе обычно выделяют вербальную и невербальную коммуникацию.

Вербальная коммуникация общения осуществляется посредством речи. Под речью понимается естественный звуковой язык, т.е. система фонетических знаков, включающих два принципа – лексический и синтаксический.

К средствам невербальной коммуникации принадлежат жесты, мимика, интонации, паузы, поза, смех, слезы и т. д., которые образуют знаковую систему, дополняющую и усиливающую, а иногда и заменяющую средства вербальной коммуникации – слова.

Коммуникативная сторона (обмен информацией) характеризуется:

  1. умением устанавливать психологический контакт;
  2. учетом особенностей коммуникативного воздействия;
  3. аргументированностью, логичностью и адекватностью ситуации общения;
  4. эффективностью использования вербальных и невербальных средств общения.

38)Виды общения и виды речевой деятельности

Виды общения

В зависимости от содержания, целей и средств общения выделяют несколько его видов.

">- ">По содержанию общение может быть материальным, когнитивным, кондиционным, мотивационным и деятельностным.

">При материальном общении субъекты, будучи заняты индивидуальной деятельностью, обмениваются ее продуктами, которые, в свою очередь, служат средством удовлетворения их актуальных потребностей.

">При кондиционном общении люди оказывают влияние друг на друга, рассчитанное на то, чтобы привести друг друга в определенное физическое или психическое состояние.

">Мотивационное общение имеет своим содержанием передачу друг другу определенных побуждений, установок или готовности к действиям в определенном направлении.

">Когнитивное общение – обмен знаниями, деятельностное общение – обмен действиями, операциями, навыками и умениями. Иллюстрацией этих видов может служить общение, связанное с познавательной или учебной деятельностью.

">По целям общение делится на биологическое и социальное.

">Биологическое общение – это общение, необходимое для поддержания, сохранения и развития организма, связано с удовлетворением основных органических потребностей.

">Социальное общение преследует цели расширения и укрепления межличностных контактов, установления и развития интерперсональных отношений, личностного роста индивида.

">По средствам общение может быть непосредственным и опосредованным, прямым и косвенным.

">Непосредственное общение осуществляется с помощью естественных органов, данных живому существу природой (органы слуха, зрения, речи и т.д.).

">Опосредованное общение связано с использованием специальных средств и орудий для организации общения и обмена информацией (знаковые системы, печать, радио, телевидение).

">Прямое общение предполагает личные контакты и непосредственное восприятие друг другом общающихся людей в самом акте общения.

">Косвенное общение осуществляется через посредников, которыми могут выступать другие люди.

">По продолжительности выделяют кратковременное и длительное общение. Время, в течение которого происходит общение, оказывает влияние на его характер.

">Кратковременное общение – общение в пределах одной темы и отрезка времени в несколько часов. Кратковременное общение с незнакомым лицом развертывается в двух планах: с одной стороны, оно направлено на решение стоящей задачи, с другой – на познание этого лица. Познать человека в деталях за короткий срок не удается, но попытка постичь основные личностные качества постоянно существует.

">Долговременное общение (в пределах одной или нескольких тем, прерывистое или непрерывное) предполагает не только решение стоящих задач, но и самовыявление каждой из сторон и, таким образом, познание друг друга. Длительный срок общения создает предпосылку либо для зарождения и укрепления положительных деловых и дружеских взаимоотношений и, следовательно, психологической совместимости, либо для возникновения конфронтации, противопоставления, т.е. психологической несовместимости.

">Среди видов общения можно выделить также деловое и личностное, инструментальное и целевое.

">Деловое общение обычно включено как частный момент в какую-либо совместную деятельность людей и служит средством повышения качества этой деятельности. Его содержанием является то, чем заняты люди, а не те проблемы, которые затрагивают их внутренний мир.

">Личностное общение сосредоточено в основном вокруг психологических проблем внутреннего характера, тех интересов и потребностей, которые глубоко и интимно затрагивают личность человека (поиск смысла жизни, разрешение какого-либо внутреннего конфликта и т.д.).

">Инструментальное общение – это общение, которое не является самоцелью, не стимулируется самостоятельной потребностью, но преследует какую-то иную цель, кроме получения удовлетворения от самого акта общения.

">Целевое общение – это общение, которое само по себе служит средством удовлетворения специфической потребности – потребности в общении.

">Важнейшими видами общения у людей являются вербальное и невербальное.

">Вербальное общение присуще только человеку и в качестве обязательного условия предполагает освоение языка.

">Невербальное общение не предполагает использование звуковой речи, естественного языка в качестве средства общения. Это общение при помощи мимики, жестов и пантомимики, через прямые сенсорные или телесные контакты.

Виды речевой деятельности. Говорение.

Это понятие характеризует любую звучащую речь. В историческом отношении говорение является первичной языковой формой, возникшей намного раньше, чем письмо. С материальной точки зрения устная речь – это звуковые волны. Произносимое является результатом деятельности определенных органов человека (голосовой аппарат). Интонация является совокупностью тембра произнесения, темпа (нарастающего или замедленного), продолжительности, громкости (интенсивности), мелодичности. Большое значение в устной речи придается отсутствию или наличию пауз, степени четкости в произношении, способности правильно расставить логические ударения. Говорение, обладая интонационным разнообразием, способно передать полноту переживаний, эмоций, настроений.

Виды речевой деятельности. Письмо.

Этот вид языковой деятельности человека являет собой вспомогательную систему знаков, применяемую для фиксации говорения (звуковой речи). Вместе с тем, письмо можно назвать самостоятельной структурой. Кроме функции фиксации речи (устной), письменная система позволяет усваивать накопленные знания, расширяя сферу коммуникации.

Главной целью письма является фиксация произносимого с целью его сохранения. Этот вид речевой деятельности используется в общении между теми людьми, которые разделены временем, расстоянием. Следует отметить, что роль письма значительно снизилась, в связи с появлением телефона.

Виды речевой деятельности. Слушание (аудирование).

Аудирование – процесс, предполагающий, как непосредственное, так и опосредованное (при помощи аудиозаписи, радио и прочего) взаимодействие слушающего и говорящего.

В первом случае (при непосредственном контакте) у собеседников есть возможность применять не только языковые формы (вербальное общение), но и средства невербальной коммуникации (мимику, телодвижения, жесты), которые способствуют более результативному восприятию и пониманию.

Виды речевой деятельности. Чтение.

В соответствии с простыми определениями чтение характеризуется как процесс извлечения информации из печатного или рукописного текста.

Эта специфическая форма языковой коммуникации людей является одним из опосредованных типов общения. При этом чтение не воспринимается в качестве одностороннего воздействия на читающего. Оно не выражается пассивным восприятием, усвоением содержания. Чтение включает в себя активное взаимодействие между реципиентом (читателем) и коммуникатором (автором текста).

39)Правила ведения речи. Речевое поведение. Социальные роли говорящих.

Этикет речи - это правила ведения речи. Основой культуры общения является соблюдение этических норм речевого поведения (речевого этикета). В жизни человека возникает множество ситуаций, когда ему необходимо что-либо сказать или кому-либо ответить на сказанное. Такие ситуации называются речевыми. Любая речевая ситуация складывается из нескольких составляющих: кто - кому - о чем - где - когда - почему - зачем говорит. Само высказывание определяется целью: ради чего заговорил человек: спросить, попросить, пообещать, убедить и т.д. Также любое высказывание соответствует той социальной роли, которую исполняет говорящий. Социальная роль — это нормативное сочетание позиции (общего положением человека в социальной среде — младенца, школьника, студента, работающего, пенсионера; отца, матери, деда, сына, внучки и т.д.; рабочего и служащего; инженера и директора и т.д.) и функции, которые занимающий данную позицию способен и обязан исполнять. При этом та или иная роль в сознании людей связана с образцом поведения, с ожиданиями того, что человек в данной роли обязан делать и на что он имеет право. Следовательно, позиция, функция, права, обязанности, ожидания — все это складывает обобщенный нормативный образец той или иной социальной роли.

Будучи существом общественным, человек не только действует, ведет себя, но и говорит в соответствии с ролью, иначе говоря, его речевое поведение впрямую связано с ролевым поведением.

Социальные роли характеризуются как постоянными, так и переменными признаками. К постоянным относятся пол, возраст, место жительства, степень образованности, профессию, положение на работе и в семье

40) Речевой этикет как основа психологического комфорта участников педагогического общения

Основные принципы этики общения. Идеи педагогического общения в коммуникативном опыте народа (по материалам фольклора). Этика и этикет в педагогическом общении. Этикет в культуре внешности и поведения педагога. Общие требования этики и речевого этикета в типичных ситуациях педагогического общения: преподаватель – абитуриент, преподаватель – студент (учитель – ученик), преподаватель (учитель) – руководитель, преподаватель – преподаватель (учитель – учитель), учитель – родители ученика и др. Выбор оптимальных этикетных формул в речевых жанрах, типичных для педагогического общения (приветствие, привлечение внимания, предложение, совет, одобрение, порицание, "разговор по душам" и др.).

41)Речевой этикет: формулы вежливости, приветствия, прощание, благодарность, обращение к собеседнику, коммуникативные жесты и мимика

Формулы приветствия. Любой разговор, как правило, начинается с приветствия, оно может быть вербальным и невербальным. Очередность приветствия также имеет значение, младший первым приветствует старшего, мужчина - женщину, молодая девушка - взрослого мужчину, младший по должности - старшего.

Формулы прощания. В завершение разговора используют формулы прекращения общения, расставания. Эти формулы выражаются в виде пожеланий (всего хорошего, всего доброго, до свидания), надежд о дальнейших встречах (до завтра, надеюсь на скорую встречу, созвонимся), либо сомнений в дальнейших встречах (прощайте, не поминайте лихом).

Формулы благодарности. За выполнение просьбы, оказание услуги, полезный совет принято выражать собеседнику благодарность. Также важным элементом в речевом этикете является комплимент. Он может употребляться в начале, середине и по завершении разговора. Тактичный и вовремя сказанный, он поднимает настроение собеседника, располагает к более открытой беседе. Комплимент полезен и приятен, но только если это искренний комплимент, сказанный с естественной эмоциональной окраской.

Коммуникативные жесты, мимика и телодвижения:

а) жесты приветствия и прощания.

Обычно фаза приветствия включает шесть визуально воспринимаемых элементов: улыбка, подъем бровей, откидывание назад головы, приветственный подъем руки, взмах рукой, движение с намерением обняться. Когда встречающиеся приближаются к друг другу, наступает ключевой момент встречи. т. е. физический контакт тел: пожатие рук, объятия, поцелуи.

б) жесты привлечения внимания.

В наиболее распространенной форме подзывание осуществляется движением прижатых друг к другу четырех пальцев, последовательно открывающих и закрывающих ладонь. Жест подзывания на больших расстояниях осуществляется путем поднятия руки и размахивания из стороны в сторону

в) жесты «да» и «нет».

Кивок — «да». Качание головой — наиболее общая форма передачи смысла отрицания. Она может означать также неодобрение и недоумение

42)Невербальные средства общения. Правила использования жестов оратором.

Мимика — движение лицевых мышц. Основной элемент мимики — мимический код. Это особое сочетание частей и элементов лица: положение рта, губ, бровей, лба, форма и яркость глаз, которые передают одно из эмоциональных состояний. К основным относятся гнев, презрение, радость, удивление, страдание, страх.

Взгляд. Исключительно большое значение в общении имеет взгляд — комплекс, включающий состояние зрачков глаз (суженность или расширенность), цвет глаз, блеск, роговицы, положение бровей, век, лба, длительность и направленность взгляда. Психологи показали, что взгляд общающегося человека тесно связан с процессом формирования мысли.

Позы.Источником информации о состоянии и намерениях партнера по общению является и тело человека, его статическое или динамическое состояние. Поза — вид более или менее устойчивого пространственного положения человека. Насчитывают несколько тысяч таких положений, приемлемость или неприемлемость которых зависит от национальности, пола, возраста, культурных и религиозных особенностей людей.

Важным средством общение является жестикуляция. Обычно, говоря о жестах, имеют в виду только движения руками. Однако к жестикуляции необходимо отнести любое телодвижение человека, которое используется в качестве способа подчеркнуть значение произносимых слов

;background:#ffffff">Мимика (от греч. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">mimikos ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">— подражающий) — движение лицевых мышц. Основной элемент мимики — мимический код. Это особое сочетание частей и элементов лица: положение рта, губ, бровей, лба, форма и яркость глаз, которые передают одно из эмоциональных состояний. Психологи намечают шесть основных мимических кодов и множество оттенков перехода от одного к другому. К основным относятся гнев, презрение, радость, удивление, страдание, страх. Обращает на себя внимание тот факт, что только два из них выражают позитивное эмоциональное состояние — радость и удивление. Остальные передают отрицательные состояния человека. И это вовсе не случайное явление. Мимика не изобретена людьми, она носит биологический характер и присуща животным в дикой природе, отлично передавая разнообразные их состояния. Очевидно, что выживание в природе чаще связано с преодолением отрицательных для живого существа обстоятельств. ;background:#ffffff">

;background:#ffffff">Взгляд ">

;background:#ffffff">Исключительно большое значение в общении имеет взгляд — комплекс, включающий состояние зрачков глаз (суженность или расширенность), цвет глаз, блеск, роговицы, положение бровей, век, лба, длительность и направленность взгляда. Психологи показали, что взгляд общающегося человека тесно связан с процессом формирования мысли (Р. Экслайн, Л. Винтере). Рождение мысли — процесс трудный и очень интимный, поэтому человек смотрит в сторону, когда мысль только формируется, а когда она готова, то и взгляд направлен на собеседника. Говорящий меньше смотрит на партнёра — только чтобы проверить его реакцию. Слушающий в этом смысле активнее: он посылает говорящему сигналы обратной связи. Если между партнёрами есть визуальный контакт, налицо расположенность к общению, если нет, стоит задуматься, есть ли смысл его продолжать. Чтобы построить хорошие отношения с собеседником, ваш взгляд должен встречаться с его взглядом около 60-70% всего времени общения. В деловом общении не стоит пользоваться тёмными очками, так как у вашего партнёра обязательно возникнет ощущение, что вы разглядываете его в упор. Это вызовет неловкость и раздражение, и позитивная атмосфера общения будет нарушена.

;background:#ffffff">Позы ">

;background:#ffffff">Источником информации о состоянии и намерениях партнера по общению является и тело человека, его статическое или динамическое состояние. Поза (фр. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">pose ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">— положение тела) — вид более или менее устойчивого пространственного положения человека. Насчитывают несколько тысяч таких положений, приемлемость или неприемлемость которых зависит от национальности, пола, возраста, культурных и религиозных особенностей людей. Главное смысловое содержание позы как средства общения — выражение открытости, готовности к общению или закрытости, неготовности к нему (В. Шюбц). Принимая «закрытые» позы, человек прикрывает наиболее уязвимые места тела (грудная клетка, брюшина, гениталии) и старается занять как можно меньше места в пространстве. Если ваш партнер скрестил руки, ноги, положил ногу на ногу, сидит к вам вполоборота, откинулся назад, руками подпирает подбородок и т.п., общение будет малоэффективным. О настроенности на контакт свидетельствуют «открытые» позы — руки раскрыты ладонями вверх, ноги вытянуты, человек стоит лицом к вам, сидит, чуть наклонившись вперед, и т.п. Практически все коммуниканты «читают» позы партнёров, но происходит это совершенно бессознательно, и далеко не каждый понимает, как он это делает. ">
;background:#ffffff">Жесты ">
;background:#ffffff">Важным кинесическим средством общение является жестикуляция. Обычно, говоря о жестах, имеют в виду только движения руками. Действительно, они бывают очень выразительны и первым делом бросаются в глаза. Однако к жестикуляции необходимо отнести любое телодвижение человека, которое используется в качестве способа подчеркнуть значение произносимых слов. Жестикуляция издавна осознавалась как важнейший элемент ораторской практики, и когда Демосфена спрашивали о том, что такое хороший оратор, он отвечал: «Жесты, жесты, жесты!»

;background:#ffffff">Ритмические жесты ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">связаны с ритмикой речи — подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение темпа, место пауз, то есть то, что обычно передает интонация. Это могут быть движения ребром ладони «вверх-вниз», характеризующие частые и дробные явления, плавные движения ладони, напоминающие морскую гладь, если речь идет о спокойном, медленном процессе, отбивание музыкального такта носком обуви, покачивания корпусом и головой и т.п. ">
;background:#ffffff">Эмоциональные жесты ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">передают разнообразные оттенки чувств. Многие из них закреплены в устойчивых сочетаниях (фразеологизмах): «бить себя в грудь» (отчаяние, оправдание), «стукнуть кулаком по столу» (гнев), «хлопнуть себя по лбу» (неожиданное вспоминание, догадка), «повернуться спиной» (отказ от общения, безразличие), «указать на дверь» (гнев, нежелание общаться, разрыв отношений), «пожать плечами» (недоумение), «отвести взгляд» (замешательство, внутреннее признание своей вины), «рвать на себе волосы» (запоздалое раскаяние, отчаяние), «развести руками» (признать себя несостоятельным, бессильным решить какую-либо проблему). ">
;background:#ffffff">Указательные жесты ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">служат для выделения предмета из ряда однородных, указания места их расположения, порядка следования. Очень часто без использования указательного жеста речь становится совершенно непонятной. Можно ли адекватно понять просьбу, указание, приказ следующего содержания, если они выражены только словесно: «Подайте, пожалуйста, эту ручку», «Этот учебник не бери, возьми вон тот». «Немедленно закройте то окно». Все эти фразы обязательно должны сопровождаться указательными жестами, иначе понять их истинный смысл невозможно. Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, пальцем (большим или указательным), ногой, поворотом туловища. Указательные жесты могут быть многозначными: в разных ситуациях один и тот же жест приобретает разное значение. Если во время лекции студент показывает своему товарищу на запястье руки (место, где носят часы), то смысл жеста состоит в вопросе: «Сколько осталось до конца лекции». Тот же жест, адресованный лектору его ассистентом, означает, что времени остается мало, и надо переходить к заключительной части лекции. Этот жест может иметь значение «поторопитесь, настало время уходить», если используется человеком, спешащим на поезд, самолет, и т.д. ">

;background:#ffffff">Кинесические средства ">
;background:#ffffff">Кинесическим средством общения является и стиль передвижения человека, его походка. Исследования психологов показывают, что то или иное эмоциональное состояние влияет на походку человека, и, следовательно, можно, даже не приближаясь к партнёру, оценить потенциальную эффективность общения. Гнев придает стилю передвижения особую тяжесть, он как бы придавливает человека к земле, его походка становится «тяжёлой». Радость выражается в «легкой», даже «летящей» походке. Вялая и угнетённая походка — свидетельство переживаемых страданий. Самая большая ширина шага наблюдается у людей, совершивших нечто весьма неординарное и гордящихся собой. Если ваш потенциальный партнёр находится в этом состоянии духа, то, вполне вероятно, вы сможете добиться таких результатов, которые вряд ли были бы вами получены в другое время. ">
;background:#ffffff">Просодические и экстралингвистические средства ">

;background:#ffffff">К невербальным средствам общения относятся просодические и экстралингвистические средства. Просодика (от греч. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">proscidia ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">— ударение, припев) — ритмико-интонационный особенности речи: высота и громкость голосового тона, тембр голоса, сила ударения. Индивидуальные особенности просодики человек получает от природы, но многое можно скорректировать систематической работой. В театральных вузах формированию просодических средств уделяется очень большое внимание. Так, дисциплина «сценическая речь» изучается в течение трех семестров и имеет преимущественно практическую направленность. Тесно связаны с просодическими средствами средства экстралингвистические (лат. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">extra— вне, сверх, лат. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">lingua ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">— язык) — включенные в речь психофизиологические проявления. Это паузы, вздохи, кашель, смех, плач и проч. Просодические и экстралингвистические средства регулируют поток речи, с их помощью экономятся языковые средства общения, они дополняют, замещают и предвосхищают речевые высказывания, выражают эмоциональные состояния. ">
;background:#ffffff">Такесические средства ">

;background:#ffffff">Следующая группа невербальных средств общения — средства такесические (лат. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">taktus ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">— прикосновение, ощущение). Это динамические прикосновения в форме рукопожатий, похлопываний по плечу, колену, спине, поцелуи, прикосновения телом. Выбор того или иного такесического средства определяется многими факторами — национальностью, полом, возрастом, степенью знакомства, положением на социальной лестнице. Использование такесических средств в деловых контактах должно быть предельно избирательным, так как они относятся к очень экспрессивным средствам общения. Наиболее нейтральное такесическое средство — рукопожатие. В деловом мире оно используется не только как приветствие, но и как символ заключённого соглашения, знак доверия и уважения к партнёру. Характеристиками рукопожатия могут быть его длительность и интенсивность. Короткое и вялое свидетельствует о безразличии партнера. Длительное рукопожатие, сопровождающееся улыбкой и приветливым взглядом, демонстрирует дружелюбное отношение к вам. Долгое и интенсивное («мертвая хватка») должно насторожить вас: партнёр борется за лидерство в отношениях. Рукопожатие имеет свои специфические особенности, которые отражают иерархическое положение партнёров относительно друг друга: доминирующее (рука сверху, ладонь развернута вниз), подчинённое (рука снизу, ладонь развёрнута вверх) и равноправное (рука направлена прямо, ладонь перпендикулярна плоскости, на которой человек стоит).

;background:#ffffff">Проксемические средства ">
;background:#ffffff">Антрополог Э. Холл идентифицировал четыре основные зоны межличностного общения (для североамериканцев и европейцев), размеры которых зависят от степени близости людей друг к другу, и ввел в научный обиход термин «проксемика» (от греч. ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">proximus ;background:#ffffff"> ;background:#ffffff">— ближайший): интимное расстояние (общение родных и близких) — от соприкосновения до 45 см, персональное (общение со знакомыми людьми) — от 45 до 120 см, социальное (официальное общение и общениес чужими людьми) — от 120 до 400 см и публичное (общение с аудиторией) — от 4 до 7,5 м. Нарушение в той или иной ситуации оптимальной дистанции общения может вызвать недоразумение, непонимание между коммуникантами и даже привести к конфликту. В связи с исследованиями Э. Холла более понятным становится поведение больших групп людей, собранных на ограниченном пространстве (феномен толпы): агрессивность пассажиров переполненного автобуса, участников политических мероприятий, фанатов той или иной спортивной команды. Размещаясь на ограниченном пространстве, люди вынужденно нарушают по отношению друг к другу интимное расстояние общения, и это ведет к активизации агрессивности.

;background:#ffffff">Паралингвистика ">

;background:#ffffff">Паралингвистика (греч. рara - около) изучает совокупность невербальных средств, включенных в речевое сообщение и передающих, вместе с вербальными средствами, смысловую информацию. Различают три вида паралингвистических средств: фонационные, кинетические, графические. ;background:#ffffff"> ">

;background:#ffffff">К фонационным относят тембр речи, ее темп, громкость, типы заполнения пауз ("э- ;background:#ffffff">э", "м-м " и др.), особенности произношения звуков; ;background:#ffffff"> ">

;background:#ffffff">К кинетическим относят жесты, тип выбираемой позы, мимику; ;background:#ffffff"> ">

;background:#ffffff">Графические средства - это почерк, способы графических дополнений к буквам, их заменители, символы

Основные источники языковых норм - это произведения классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей языка, общепри­нятое, широко распространенное современное употребление, а также научные исследования.

Однако, признавая важность литературной традиции и авторите­та источников, следует помнить и об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что является оправданным в определенных ситуациях общения.

Литературная норма объективна: она не выдумывается учеными, а отра­жает закономерные процессы и явления, происходящие в языке. Нормы языка обязательны как для устной, так и для письменной речи. Необходимо усвоить, что норма не подразделяет языковые средства на «хорошие» и «плохие». Она указывает на целесообразность их употребления в конкретной коммуникатив­ной ситуации.

Изменению языковых норм предшествует появление их вариантов (дуб­летов), которые реально уже существуют в речи и используются носителями языка. Варианты норм отражаются в специальных словарях, таких как «Орфо­эпический словарь», «Словарь трудностей русского языка», «Словарь сочетае­мости слов» и др.

Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происхо­дящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Нормы динамичны и по­движны. Новая норма не приходит на смену старой в одночасье - это длительный процесс, поэтому какое-то время старая и новая нормы могут со­существовать в языке, образуя варианты. Изменению норм предшествует появ­ление их вариантов, которые существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями.

Варианты норм во всех уровнях языка представлены в таблице 2.

Таблица 2 - Варианты норм по уровням языка

Уровень Варианты
Фонетический Чтобы - чтоб, папоротник - папортник, уполномочивать - пол- номочивать
Словообразовательный Осмысление - осмысливание, слесарничать - слесарить, герой­ски - по-геройски, читальня - читалка, волчица - волчиха
Морфологический Эта толь - этот толь, кофе остыл - кофе остыло, полотенец - по- лотенцев, в цехе - в цеху, поезжай - езжай, важнейший - самый важный - наиболее важный, в ста метрах - в сотне метров - в стах метрах
Синтаксический Ждать поезда - ждать поезд, купить хлеба - купить хлеб, ехать на поезде - ехать в поезде - ехать поездом, рекомендовать тре­нером - рекомендовать как тренера, рекомендовать в качестве тренера
Фразеологический Язык прилип / присох к гортани, язык не повернется / не повора­чивается сказать, языком трепать / чесать/ болтать / молоть, будто / словно / точно корова языком слизнула

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной ре­чи, социальных и профессиональных жаргонизмов, просторечия. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Историческая смена норм литературно­го языка - закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и жела­ния отдельных носителей языка. Развитие общества, изменения социальных условий жизни, возникновение новых традиций, взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Соблюдение языковых норм устной и письменной речи характерно для носителя литературного языка, т. к. это единственная кодифицированная, нор­мированная разновидность русского национального языка. Носитель говора, просторечия или жаргона не следует языковой норме из-за её отсутствия в ука­занных разновидностях языка. Современный специалист по своему социально­му и профессиональному статусу должен быть носителем литературного языка, обязан знать, использовать в речи и сохранять систему норм.

Языковые разновидности образуют разные литературные стили, различаю­щиеся с точки зрения не только лексики и фразеологии, но и произношения. Стили произношения связаны со стилями языка. Выделяют три стиля: основной, высокий (книжный) и разговорный. Нормы основного стиля не имеют соответствий в высо­ком стиле или разговорном. Большая группа слов произносится одинаково во всех стилях. Для разговорного произносительного стиля характерна небрежность,
меньшая артикуляционная четкость, быстрый темп. Для высокого стиля - замед­ленность, повышенная четкость произнесения звуков, интонационное оформление речи. Просторечная манера произношения находится за пределами нормы.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме Вариативность и динамический характер нормы:

  1. 8. Нормативный аспект культуры речи. Норма как центральное понятие культуры речи. Литературный язык и норма. Динамическая теория нормы. Вариативность и сменяемость норм. Норма, ее кодификация.
  2. Понятие нормы как одно из важнейших в практической стилистике. Норма языковая и функционально-стилевая. Вариативность нормы.
  3. 6 Нормы русского лит-го языка. Динамический хар-р норм языка. Варианты и речевые ошибки.
  4. 16. Грамматические нормы современного русского литературного языка. Синтаксис как раздел языкознания. Основные категории раздела. Вариативность норм в системе словосочетания. Предложно-падежное управление.
  5. 10. Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского литературного языка. Орфоэпия и акцентология как разделы языкознания. Основные категории разделов. Особенности русского ударения. Вариативность произносительных норм. Система помет, представленная в Орфоэпическо
  6. 17. Грамматические нормы современного русского литературного языка. Синтаксис как раздел языкознания. Основные категории раздела. Вариативность норм в системе предложения. Согласование главных членов предложения. Согласование однородных членов предложения. Употребление причастного и деепричастного оборотов в предложении.