Произведение Лермонтова, сохраняющее все основные атрибуты песенно-былинной манеры, - редчайший пример органического проникновения автора в дух и склад устной народной поэзии. Оно открывается запевом («Ох ты гой еси») и зачином («Не сияет на небе солнце красное») , вслед за которыми идет повествование события, и завершается исходом («Гей вы, ребята удалые») . В ней налицо старинные формы народной лексики: просторечные слова («твово» , «мово» , «восплакалась» , «супротив» , «пужаешься» , «воз-говорил») ; уменьшительные и ласкательные суффиксы («кушачком» , «головушку» , «сиротинушка» , «детушкам») ; деепричастия с суффиксом на «ючи» («распеваючи» , «играючи») ; краткая форма прилагательных мужского рода именительного падежа единственного числа с окончанием на «ой» вместо «ый» («сизой орел») ; возвратные глаголы с окончанием на «ся» («как сходилися, собиралися») ; предлоги «со» , «во» («со дружиною» , «со родными» , «во темную ночь») ; частицы «вот» и «уж» («Вот молча оба расходются» ; «Уж вы, братцы мои») ; междометие «ай» («Ай, ребята, пойте») ; союз «аль» - «али» («Аль ты думу затаил нечестную» ? «Али славе нашей завидуешь?») и т. д.

В традициях устно-народного творчества Лермонтов пользуется постоянными эпитетами («солнце красное» , «тучи синие» , «сабля вострая») . Подражая устно-поэтическому творчеству, Лермонтов достигает удивительной живописности в сравнениях человека с природой: «Ходит плавно - будто лебедушка; Смотрит сладко - как голубушка; Молвит слово - соловей поет» .

Необыкновенную красоту сообщает поэме образ зари - фона происходящих событий. Во второй главе заря на исходе: «За Кремлем горит заря туманная» . В третьей главе «Заря алая подымается» . В явно народном духе строится фраза в «Песне…»: способом сочинения, при помощи союзов «и» , «а» , «да» . С редким искусством Лермонтов применяет и другие традиционные виды устно-поэтического синтаксиса: эллипсисы («Как полюбишься - празднуй свадебку, не полюбишься - не прогневайся») ; отрицательные параллелизмы («Не сияет па небе солнце красное, не любуются им тучки синие: То за трапезой сидит во златом венце, сидит грозный царь Иван Васильевич») ; фразовые параллели («Вышел я на страшный бой, на последний бой» , «И ударил впервой купца Калашникова, И ударил его посередь груди») .

В «Песне… » большая роль отведена таким художественным приемам, как повторы («плачем плачут» , «горько-горько» , «пир пировать») , игра синонимов («И причитывали да присказывали» , «наточить-навострить» , «одеть-нарядить») , повторения слов, выражений («на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка, будто сосенка во сыром бору») , предлогов «за“ (за железный замок, за дубовую дверь») , «про» («Про тебя пашу песню сложили мы, мы про твово любимого опричника») , частицы «не» («Не потерся ли твой парчевой кафтан? Не измялась ли шапка соболиная?») и т. п.

1. Художественные средства изображения героев.
2. Героя из народа и царское приближение.
3. Значение образа царя Ивана Васильевича.

Уже само название «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова сближает ее с устным народным творчеством. Почему? Ответ нужно искать в первых строках поэмы:

Ох ты той еси, царь Иван Васильевич!
Про тебя нашу песню сложили мы,
Про твово любимого опричника
Да про смелого купца, про Калашникова;
Мы сложили ее на старинный лад,
Мы певали ее под гуслярный звон
И причитывали да присказывали.

Итак, поэма написана в форме застольной песни, которые на Руси исполнялись на пирах в царском дворце или в домах знатных бояр. Чтобы придать своему произведению народный колорит, Лермонтов использовал слова и выражения, характерные для устного народного творчества: «на святой Руси, нашей матушке», «диво дивное», «удалой», «восплакалась». Соответствующий настрой создают также припевки и повторы, которые часто встречаются в произведениях устного народного творчества, как в поэтических, так и в прозаических (в частности, в сказках). То и дело гусляры, исполняющие песню на пиру у боярина Матвея Ромодановского, повторяют: Ай, ребята, пойте - только гусли стройте!

Ай, ребята, пейте -дело разумейте!
Уж потешьте вы доброго боярина
И боярыню его белолицую!

Эти слова своего рода припев «Песни...». Нередко Лермонтов использует слова-синонимы, чтобы подчеркнуть значимость высказывания: «не найти, не сыскать такой красавицы», «забегались, заигралися», «сходилися, собирались удалые бойцы московские», «разгуляться для праздника, потешиться». Подобный прием очень распространен в произведениях устного народного творчества. Кроме того, Лермонтов использовал сравнения, характерные именно для фольклорной традиции:

...Ходит плавно - будто лебедушка;
Смотрит сладко - как голубушка;
Молвит слово - соловей поет;
Горят щеки ее румяные,
Как заря на небе божием...

Силу Калашникова младшие братья сравнивают с ветром, который гонит послушные тучи или с орлом, созывающим орлят на пир, заря над Москвой - с красавицей, умывшейся снегом.

Да и сюжет «Песни...», в сущности, тоже роднит поэму с устным народным творчеством. Герои русских былин сражаются «за правду-матушку», как и Степан Калашников. Конечно, былинным богатырям приходилось чаще всего сражаться с чудовищами и чужеземными захватчиками, а противник «удалого купца» всего-навсего «слуга царя, царя грозного». Но интересно отметить, что Калашников перед кулачным боем на Москве-реке называет Кирибеевича «бусурмаиским сыном», а ведь врагов русской земли издревле называли басурманами. Это «ласковое» прозвание, которое Калашников дает своему противнику, было бы неправильно назвать лишь гневным выпадом оскорбленного мужа, вышедшего на бой ради поддержания чести своей жены. Чтобы понять, почему Калашников именно так назвал своего врага, нужно разобраться, кто же такой Кирибеевич?

Кирибеевич - царский опричник; так называли царскую охрану, которую Иван Васильевич Грозный использовал в борьбе с неугодными ему людьми в 1565-1572 годах. Единственным законом для опричников была воля царя (и собственная, главное, чтобы она не противоречила царским приказаниям). Не зная предела беззаконий, опричники заслужили сильную ненависть народа. Слово «опричник» стало синонимом слов: «разбойник», «насильник», «злодей». Не случайно в «Песне...» именно опричник выступает как отрицательный персонаж и пытается соблазнить чужую жену. Н. М. Карамзин в «Истории государства Российского» так описывал время опричнины: «Опричник, или кромешник, - так стали называть их, как бы извергов тьмы кромешной, - мог безопасно теснить, грабить соседа и в случае жалобы брал с него пеню за бесчестье... Сказать неучтивое слово кромешнику - значило оскорбить самого царя...».

Но вернемся к произведению Лермонтова. Что еще мы знаем о Кирибеевиче? Перечитаем те строки, где царь укоряет своего «верного слугу» за его странную рассеянность на пиру:

Неприлично же тебе, Кирибеевич,
Царской радостью гнушатися;
А из роду ты ведь Скуратовых,
И семьею ты вскормлен Малютиной!..

Г. Л. Скуратов-Бельский, прозванный Малютой, был одним из вернейших приближенных Ивана Грозного, активным участником многочисленных кровавых расправ. А Кирибеевич, герой поэмы Лермонтова, приходится этому извергу родственником, к тому же он вырос в семье Малюты! Теперь становится понятен смысл слов Калашникова, назвавшего Кирибеевича «бусурманским сыном». Для Степана Парамоновича да и для всего русского народа опричник - это тот же завоеватель, захватчик, пришедший грабить и разорять Русскую землю. Если для Кирибеевича закон - это царская воля и собственные прихоти, то Степан Калашников выходит на бой не только за честь жены, он отстаивает «правду-матушку» высший закон совести и справедливости, данный не царем, а Богом. Калашников не ищет справедливости у царя, понимая, что тот охотнее станет на сторону своего «верного слуги». «Удалой купец» честно отвечает царю, не заботясь о том, чем эта правда может грозить ему самому: «...я убил его вольной волею». Интересно отметить, что Степан Парамонович просит оберегать грозного царя своих близких - жену, детей и братьев. Прощаясь с братьями, он в лучших русских традициях просит их поклониться его жене и родительскому дому, а еще помолиться за его душу, «душу грешную». Вероятно, потому, что Степан Калашников старался жить по совести и умер за правое дело, русские люди вспоминают о нем, проходя мимо его могилы на перекрестке трех дорог:

Пройдет стар человек - перекрестится,
Пройдет молодец - приосанится,
Пройдет девица - пригорюнится,
А пройдут гусляры - споют песенку.

А как же царь Иван Васильевич? Ведь в названии поэмы его имя стоит первым! Конечно, образ царя из «Песни...» далек от реального исторического портрета Ивана Грозного. Автор полностью снимает с царя всякую ответственность за недостойное поведение его «верного слуги»:

Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!
Обманул тебя твой лукавый раб,
Не сказал тебе правды истинной,
Не поведал тебе, что красавица
В церкви божией перевенчана,
Перевенчана с молодым купцом
По закону нашему христианскому.

Однако справедливого и мудрого правителя, мечта о котором нашла отражения во многих произведениях устного народного творчества, из Ивана Васильевича не получается. И это тоже роднит «Песню...» с фольклором - вспомним Илью Муромца, которого князь Владимир не оценил по его заслугам.

Разгневанный царь казнит купца Калашникова за то, что он убил в кулачном бою его «верного слугу» Ки-рибеевича, одновременно обещая «пожаловать» из своей казны вдову и детей Степана Парамоновича, а его братьям разрешить «торговать безданно, безпошлинно». Но все обещанные царские милости теряются на фоне трагической смерти Степана Калашникова. Поэтому-то «удалой купец» так и дорог народу, что ради высшей ценности, которой он считает справедливость, этот человек не пожалел собственной жизни. Таковы истинно народные герои, которые всегда стояли «за землю Русскую», «за правду-матушку» и «за веру православную».

Традиции народной поэзии в поэме М. Ю. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»

Страницы:

В этих строках иносказательно передаётся обстановка на царском пиру. Месяц символизирует самого Ивана Васильевича, звёзды - его окружение. Если царь веселится, то и приближённые его должны веселиться, в противном случае не избежать им царской немилости. «Царь расспрашивает о причине печали, - пишет Белинский, - и его вопросы - перлы народной нашей поэзии, полнейшее выражение духа и форм русской жизни того времени. Таков же и ответ, или, лучше сказать, ответы опричника, потому что, по духу русской национальной поэзии, он отвечает почти стихом на стих».

Для создания ярких картин и образов Лермонтов пользуется художественными средствами народной поэзии. Автор апеллирует к образам, за многие века созданные в человеческом сознании, используя многочисленные постоянные эпитеты («удалой боец», «добрый молодец», «красна девица», «солнце красное», «дума крепкая») и постоянные сравнения («Ходит плавно - будто лебедушка», «Смотрит сладко- как голубушка», «Молвит слово - соловей поет»). Большей образности служат также гиперболы («Вот об землю царь стукнул палкою, // И дубовый пол на полчетверти // Он железным пробил око-нечником...») и приёмы отрицательного параллелизма («Не сияет на небе солнце красное, // Не любуются им тучки синие. // То за трапезой сидит во златом венце, // Сидит грозный царь Иван Васильевич...»).

Созданию картин природы помогает применение приёма олицетворения («Набегают тучки на небо, - // Гонит их метелица распеваючи», «По тесовым кровелькам играючи, // Тучки серые разгоняючи, // Заря алая подымается; // Разметала кудри золотистые, // Умывается снегами рассыпчатыми, // Как красавица, глядя в зеркальце, // В небо чистое смотрит, улыбается...»). Это позволяет автору проводить параллели между явлениями природы и тем, что происходит между людьми. Так, например, тучи, набегающие на небо в начале второй главы, предвещают Калашникову что-то недоброе. Перенимая народную традицию, Лермонтов сравнивает взгляд царя со взглядом ястреба, Кирибеевича - с голубем сизокрылым, Алену Дмитриевну - с лебедушкой, а Калашникова - с соколом.

Синтаксис поэмы Лермонтова также стилизует её под народную песню. Словесные повторы, переходящие из строки в строку, добавляют в «Песню про... купца Калашникова» особую мелодичность:

Повалился он на холодный снег,

На холодный снег, будто сосенка,

Будто сосенка, во сыром бору...

Используются приёмы синтаксического параллелизма («Опускаются руки сильные, // Помрачаются очи бойкие...»), анафоры («Не позорил я чужой жены, // Не разбойничал ночью тёмную, // Не таился от свету небесного...»), инверсии (характерна позиция прилагательного после определяемого слова: «бойцы московские», «диво дивное», «замок немецкий»).

Большое внимание в своей поэме Лермонтов уделяет числовой символике, характерной для фольклора. Так, чаще всего, упоминается цифра «3»: «три дни и три ночи» угощали гусляров боярин с боярыней, три действия выполняет царь, прежде чем его недовольство заметит Ки-рибеевич («Вот нахмурил царь брови чёрные // И навел на него очи зоркие...» (1), «Вот об землю царь стукнул палкою...» (2), «Вот промолвил царь слово грозное....» (3)), «трижды громкий клич проклинали», прежде чем решился кто-нибудь на бой с молодым опричником, три поклона совершает Калашников («царю грозному», «белому Кремлю да святым церквам» и «всему народу русскому»), наконец, схоронили удалого купца «промеж трёх дорог».

Вся поэма Лермонтова пронизана традиционными мотивами народной поэзии. Главные из них - мотив пира и мотив поединка, без которых картина истории, с величайшей точностью воссозданная автором, была бы неполной.

Несомненное влияние на лермонтовскую «Песню...» оказала историческая песня - баллада «Мастрюк Темрю-кович», напечатанная в фольклорном сборнике «Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым». Может быть, именно благодаря этой балладе в поэме Лермонтова образ царя, помимо отрицательных качеств (жестокость, беспощадность), обладает и положительными (доброта к Кирибеевичу, милость к семье Калашникова).

Все герои поэмы будто вышли из народных песен и сказок: Кирибеевич - злодей, посягающий на честь Алены Дмитриевны, сама Алена Дмитриевна - сказочная красавица, Калашников - русский богатырь, выступающий в защиту чести своей жены.

Традиционные эпитеты, сравнения, многочисленные случаи синтаксических повторов и параллелизмов, инверсии, обстоятельные речи героев - эти и другие особенности поэтики «Песни про... купца Калашникова» воспроизводят черты древней словесности. «...Наш поэт вошёл в царство народности как её полный властелин и, проникшись её духом, слившись с нею, он показал только своё родство с нею, а не тождество», - писал Белинский. Действительно, введение в поэму элементов народной поэзии ничуть не помешало ей стать ярко индивидуальным художественным произведением, а лишь подчеркнуло своеобразие и богатство авторской поэзии.

Страницы: (сочинение разбито на страницы)

Чрезвычайно интересны приемы портретной характеристики в «Песне». Для ранних произведений Лермонтова характерен «костюмный» портрет. Элементы такого портрета мы находим и в «Песне». Но здесь задача создания колорита подчинена задаче создания образа.

Все же в поэме мы имеем один «костюмный» портрет. Это описание Кирибеевича. Он сам рассказывает о себе, с упоением описывая детали своего богатого костюма (шелковый кушачок, шапка бархатная, черным соболем отороченная). Атрибутами этого «костюма», с чисто декоративной функцией, становятся и степной аргамак, и острая сабля, горящая как стекло. Но принципиальная новизна этого портрета в том, что это описание вложено в уста самого героя и дает возможность показать определенные черты его характера (кроме удали и молодечества - самолюбование, хвастливость). В сцене боя той же цели служит авторское упоминание о «шапке алой» и бархатной шубе, которую Кирибеевич сбрасывает с плеч. Детали костюма, о которых упоминает в своей жалобе Алена Дмитревна, «потеряли свою декоративную функцию, они приобрели динамичность, ставши объектом борьбы».

В речи Кирибеевича мы находим развернутое описание красавицы Алены Дмитревны. Портрет опять как бы играет двойную роль: данный сквозь призму восприятия влюбленного молодца, он одновременно служит и его характеристике, показывая силу его страсти. Поэтому здесь необычно много метафор, сравнений. Все эпитеты - цветовые:

Ходит плавно - будто лебедушка,

Смотрит сладко - как голубушка,

Молвит слово - соловей поет,

Горят щеки ее румяные

Как заря на небе божиим;

Косы русые, золотистые,

В ленты яркие заплетенные,

По плечам бегут, извиваются,

С грудью белою цалуются.

С этим описанием контрастирует портрет Алены Дмитревны, возвратившейся домой:

… бледная, простоволосая,

Косы русые расплетенные

Снегом-инеем пересыпаны;

Смотрют очи мутные, как безумные;

Уста шепчут речи непонятные.

Особенно большое значение приобретают в поэме Лермонтова поза, жест героя (см. выше).

Характерен еще и другой прием. Портреты лермонтовских героев дополняются и обогащаются на протяжении всей поэмы. То тут, то там мы находим небольшой штрих - какой-нибудь эпитет, сравнение, атрибут, даже характер движения (медлительность Калашникова перед боем и порывистые движения Кирибеевича: он бежит, догоняя Алену Дмитревну, сильно схватывает ее за руки и т. д.). Портрет Ивана Васильевича рисуется словами: «очи зоркие», «брови черные», обычно нахмуренные; разгневавшись, он смотрит на Кирибеевича «словно ястреб взглянул с высоты небес на младого голубя сизокрылого»; его атрибут - жезл с острым наконечником, которым он пробивает пол «на полчетверти». У Кирибеевича - «очи темные», «голова кудрявая». В сцене боя мы находим сравнение:

Повалился он на холодный снег,

На холодный снег, будто сосенка,

Будто сосенка, во сыром бору

Под смолистый под корень подрубленная;

это сравнение рисует нам стройность, изящество Кирибеевича и возбуждает наше сочувствие к нему: этот юноша, при всех своих отрицательных качествах, натура глубоко чувствующая, страстная, смелая, не говоря уже о внешней привлекательности. В портрете Калашникова отмечаются «очи соколиные», «могутные плечи», «кудрявая борода», которую он поглаживает. Нужно думать, что и «медный крест со святыми мощами из Киева» не случаен у этого ревнителя старины и семейственности.

В своем произведении Лермонтов мастерски использует то богатство художественных средств и приемов, которое выработала народная поэзия. Мы видели, что композиция «Песни» имеет много общего с былиной. Однако Лермонтов во многом следует и лирической и исторической песне, поэтика и стиль которых коренным образом отличается от поэтики и стиля былины. «Один из основных приемов художественной выразительности народной лирики (включая все виды ее, в том числе и свадебные и похоронные причитания), - пишет проф. В. Я. Пропп, - состоит в метафоричности____Язык эпоса почти полностью лишен метафоричности». Метафору В. Я. Пропп рассматривает как один из видов иносказания, как замену одного зрительного образа другим с целью его поэтизации. Близко к метафоре подходит сравнение, где «исходный образ сохраняется, но сближается с другим по сходству».

Нам уже приходилось говорить о сравнении опричника с сосенкой в сцене его смерти. Это сравнение здесь сочетается с приемом ретардации и с великолепным по выразительности эпитетом «холодный снег». Ретардация здесь использована удивительно умело: повторяется образ сосенки (который затем развивается: «во сыром бору под смолистый под корень подрубленная») и тот же эпитет - «холодный снег». Роль эпитета здесь чрезвычайно интересна.

Кирибеевич не чувствует холода: он мертв. О «холодном снеге» упоминает повествователь (автор - гусляры). Мы можем a priori сказать, что снег холоден; это его постоянное качество. О нем, тем не менее, упоминается, оно выделяется и ретардацией. Так эпитет приобретает эмоциональную нагрузку и символическое значение: холодность, отчужденность, даже скрытая враждебность окружающего мира, природы к молодцу, только что полному сил, а теперь лежащему на холодном снегу, не ощущая этого холода.

Типично народные сравнения мы встречаем в описании Алены Дмитревны в речах Кирибеевича (см. выше).

В «Песне» мы находим и характерные для эпоса отрицательные сравнения:

Не сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич.

Здесь же и метафора: «не любуются им тучки синие». Другие метафоры: «Звезды радуются, что светлей им гулять по поднебесью»; «Гонит их метелица распеваючи» и др. Находим и развернутую метафору:

…Заря алая поднимается;

Разметала кудри золотистые,

Умывается снегами рассыпчатыми;

Как красавица, глядя в зеркальцо,

В небо чистое смотрит, улыбается.

Значительное число метафор относится к природе. Природа у Лермонтова как бы очеловечивается. Это антропоморфизм в изображении природы, характерный для народной поэзии, отмечал проф. М. П. Штокмар.

Лермонтов мастерски пользуется эпитетом. Часть лермонтовских эпитетов - это постоянные эпитеты народной поэзии (сырая земля, красны девушки, золотая казна); большинство - «эпитеты, близкие по сочетанию с народными песнями, однотипные по содержанию»: «красная красавица» (красная девица - в народной поэзии); «стена кремлевская белокаменная» (палата белокаменная) и т. д. Как и в эпосе, эпитет здесь - одно из основных средств создания зрительного образа. Большое значение получают поэтому (как и в эпосе) эпитеты, определяющие окраску или материал предмета: шелковая фата, перстенек яхонтовый, ожерелье жемчужное, косы русые, золотистые, смолистый корень (сосенки), черные брови и т. д. Наряду с этим мы встречаем и не характерные для эпоса эмоциональные эпитеты «горемычный прах», «кости сирые». Эти эпитеты мы находим в речи Кирибеевича. Они выполняют свою функцию, делая речь опричника индивидуальной и превосходно гармонирующей со свойствами его натуры (см. выше о метафорах, сравнениях в речах Кирибеевича). В то же время эмоциональную окраску часто получают и авторские эпитеты (см. выше об эпитете «холодный снег»); среди них мы находим и метафорические («тучки послушные», «заунывный гудит - воет колокол» и т. д.).

Хотелось бы обратить внимание на то место в «Песне», где описывается, как Калашников запирает лавку. Для этой цели он пользуется «замком немецким со пружиною». Такой замок - новость для сказителя-гусляра. Появляются определения: не простой замок, а «немецкий» (т. е. иностранный, диковинный), со пружиною. Такое детальное описание указывает на состоятельность купца, имеющего подобные диковинки, и попутно напоминает о сказителях-гуслярах. Для нас же эта деталь имеет еще и другое значение: она показывает нам, насколько органически Лермонтов мог воспринять точку зрения сказителя, буквально перевоплотиться в него.

Очень часто лермонтовские эпитеты выступают в сочетании друг с другом. Уже в зачине «Песни» мы находим упоминание о «вине сладком, заморском». Подобное явление мы находим и в народной поэзии. «Часто постоянные эпитеты сочетаются с более подвижными, и это соседство делает постоянные эпитеты семантически полновесными». В самом деле, «Заморское вино» - это теперь уже устойчивое сочетание, указывающее просто на высокое качество вина. Более «подвижный» эпитет, присоединенный к этому сочетанию, как бы разбивает это последнее. Постоянный эпитет теперь выступает в роли обычного определения, равноправного с новым, обретая свой первоначальный смысл. «Вино сладкое, заморское» - это уже сладкое вино, привезенное из-за моря.

Удивительно красиво сочетание цветовых эпитетов. Палитра «Песни» знает только «ясные, определенные тона: белый, черный, синий, красный, алый, - совершенно в духе народной поэзии, не любящей полутонов и полутеней». Красный цвет солнца сочетается с синим цветом туч; заря алая над Москвой златоглавою , над стеной Кремлевской белокаменной поднимается из-за синих гор, разгоняет серые тучки. Цветовые эпитеты могут сочетаться с обозначающими материал: дубовый стол покрыт белой скатертью; эпитет «белокаменная» (стена) сразу означает и материал и окраску (такие эпитеты употребительны и в народной поэзии). Нередко сочетаются два эпитета, обозначающие материал: «…дубовый пол на полчетверти / Он железным пробил оконечником» (2: 31); «как запру я тебя за железный замок, / За дубовую дверь окованную…» (2:36).

Такое сочетание, создавая ощущение материала, в первом случае заставляет нас слышать звук удара и видеть, как острое железо вонзается в дерево; во втором случае дает наглядное представление о непробиваемости, неприступности дверей глухого чулана, куда Калашников собирается посадить свою жену.

Эти яркие зрительные картины у Лермонтова иногда предваряются изображением явления с его звуковой стороны:

Вот он слышит, в сенях дверью хлопнули,

Потом слышит шаги торопливые;

Обернулся, глядит - сила крестная! -

Перед ним стоит молода жена,

Сама бледная, простоволосая…

…и послышалось мне, будто снег хрустит,

Оглянулася - человек бежит.

Как и в народной поэзии, в «Песне» Лермонтова ясно ощущается тяга к параллелизму. Последний подчеркивается анафорическим повторением союзов, глаголов:

Не боюся смерти лютыя,

Не боюся я людской молвы,

А боюсь твоей немилости;

Пройдет стар человек - перекрестится,

Пройдет молодец - приосанится,

Пройдет девица - пригорюнится,

А пройдут гусляры - споют песенку.

«Закон симметрии есть один из законов народного искусства… Можно говорить о симметрии речи, как об одном из художественных приемов народного стиха». Этот художественный прием у Лермонтова часто имеет целью подчеркнуть, выделить какую-нибудь мысль, слово, качество (в последнем примере - выделение гусляров из всех остальных, проходящих мимо могилы Калашникова, что подчеркнуто и союзом «а»; в первом случае - предложение «боюсь твоей немилости» выделяется еще и через отрицание противоположного).

Мы находим у Лермонтова различные по характеру параллелизмы: от полного морфологического тождества (как в вышеприведенных примерах) до неполных и приблизительных. Нередко встречаются троекратные повторения.

Той же цели подчеркивания и уточнения служат тавтологические повторения и употребление синонимических групп слов:

Уж ты где жена, жена, шаталася?

На каком подворье, на площади…

Исследователи обращали внимание на характерную синтаксическую особенность «Песни» - преобладание сочинительных связей и сложносочиненных предложений. Эта черта, а также фольклорная система употребления союзов придают рассказу необычайную плавность и размеренность и вместе с тем простоту. Ощущение плавности, медлительности создается и детальными описаниями.

В. Истомин указывает на употребление Лермонтовым идиом («я и сам не свой», «недобрый день задался ему», «сила крестная», «за что, про что» и т. д.) и описательных выражений («ответ держал ты по совести», «не мочил усов» и т. д.), что еще более сближает речь «Песни» с народно-разговорной. В то же время обилие вопросительных предложений придает «Песне» эмоциональный характер.

В поэме можно выделить чисто народные лексические и морфологические черты. Их огромное количество. Лишь изредка попадаются отдельные слова, не характерные для народной речи (церковнославянизмы: уста, очи, трапеза, златой). Большое количество уменьшительно-ласка-тельных существительных (головушка, лебедушка, голубушка). Встречаются и прилагательные с уменьшительным суффиксом, который, давая эмоциональную окраску слову, в то же время указывает на высшую степень качества (одинешенька - совсем одна; темнехонька - очень темная).

Много слов просторечных; можно найти диалектизмы, но диалектная их природа проявляется только в их морфологических особенностях. Мы не найдем ни одного слова, которое целиком принадлежало бы диалекту, - ср. пужаешься, скидает, возговорил, заказать (в смысле приказать); твово; поднебесью, охульникам; могутные, меньшой, старшой; нониче, по-сю-пору; али (союз). Очень много приставочных образований, особенно в глаголах (в том числе с двойными приставками): наслушались, поднесла, восплакалась, приосанится и т. д. Нередки деепричастия на - учи, - ючи : играючи, разгоняючи, пируючи и т. д.

Отметим наиболее характерные морфологические особенности. В глаголах:

1) в инфинитиве - ть вместо - ти (поднесть) и наоборот (покатитися, гнушатися - в глаголах возвратных с постоянным ударением);

2) окончания - ут, - ют в 3-м лице множественного числа настоящего и будущего времени у глаголов II спряжения (ходют, разделют);

3) - ся вместо - съ в таких глаголах, как подтянуся, сходилися;

4) цаловать вместо целовать;

В прилагательных:

1) старые местоименные окончания - божиим, тесовыих;

2) краткие (но не усеченные) формы: молода жена, широку грудь;

3) вострая сабля (наращение в перед начальным о ).

В местоимениях - стяженные формы в родит, падеже единственного числа: твово, мово.

Все эти черты специфичны для народной речи.

Вопрос о ритмике стиха «Песни» - тема специального исследования. Мы коснемся этого вопроса лишь в самых общих чертах.

Стих «Песни» - это стих народный, существенно отличающийся от стиха произведений письменной литературы. Народно-поэтическая речь обладает иной акцентной системой, чем литературная и разговорная. Здесь на одно ударение приходится не 2,8, а 3,8 слога. Это чрезвычайно существенная разница. В связи с этим большое значение приобретают проклитики и энклитики, увеличивающие число безударных слогов. В качестве проклитик и энклитик могут выступать различные части речи («стольне-Киев-град», «Владимир-князь», «ходил-гулял», «бел-горюч-камень»). По той же причине сохраняются старые формы прилагательных с местоименным окончанием и созданные по аналогии новые формы (княженецкоей), употребляется большое количество суффиксальных образований, неударяемых частиц; часты глаголы с инфинитивом - ти вместо - шь, возвратная частица выступает в форме - ся, а не - сь , и т. д. Все это мы видели у Лермонтова.

Примеры лермонтовских проклитик и энклитик:

на широку грудь,

во златом венце,

очи зоркие,

на небо; без вести,

три дня, три ночи,

поделюсь теперь

В народном стихе наиболее устойчивым является конец стиха. Последнее ударение - константа. Упорядоченность ударений все более нарушается по мере удаления от константы.

Длина стиха - от 7 до 14 слогов (основная масса - от 9 до 13 слогов). Клаузулы в основном дактилические (87,9 %), затем идут пеонические (натягивает), женские (красно и кончайте), гиперпеонические (бояре да князья) - 3 случая. Все эти клаузулы встречаются в народной поэзии, причем дактилические явно преобладают.

Ритмический рисунок «Песни» резко нарушается первыми строками припевок-концовок («Ай ребята, пойте»…). Они представляют собою шестистопный хорей и резко контрастируют с медленной, плавной речью «Песни». Такой контраст обусловлен функцией этих припевок (см. выше). Конечные стихи (исход) построены по образцу раешника (рифмовка, резкое колебание в длине строк, троекратная «слава»).

Рифма в «Песне» появляется эпизодически. Здесь мы встречаемся с другим принципом организации стихотворной речи: совпадением не звуковым, а морфологическим (ударные гласные не совпадают, совпадают следующие за ними суффиксы и окончания):

Забегались, заигралися,

спозаранку спать уложилися;

Шелковые товары раскладывает,

Речью ласковой гостей он заманивает,

Злато, серебро пересчитывает;

Смотрют очи мутные, как безумные,

Уста шепчут речи непонятные.

Параллелизм в морфологическом тождестве естественным образом перерастает в рифму:

Кто побьет кого, того царь наградит;

А кто будет побит, того бог простит;

Я топор велю наточить-навострить,

Палача велю одеть-нарядить,

В большой колокол прикажу звонить…

Нужно думать, что переход от морфологического совпадения к звуковому в приведенных примерах не является случайным. Первый пример - афористическое заключение «клича» глашатаев; рифма еще больше подчеркивает его «замыкающую» функцию; второй пример - ирония Грозного, торжественно парадно обставляющего казнь купца, придавая ей характер «царской милости»; нарочито бравурный тон описания, контрастируя с мрачным содержанием, усиливает злую насмешку; этот бравурный тон, в свою очередь, усиливается тавтологическими повторениями (из которых первое представляет собою внутреннюю рифму) и рифмовкой однородных глагольных форм.

Внутренняя рифма появляется эпизодически (как и в народной поэзии). Она усиливает параллели: «лихой боец, молодой купец», «не шутку шутить, не людей смешить».

Народный стих «Песни» еще раз показывает, насколько глубоко Лермонтов проник в сокровищницу народной поэзии, как он, говоря словами Гоголя, «назвучался» народной речью. Стих «Песни» ставит это произведение в совершенно исключительное положение в русской литературе и заставляет говорить не о стилизации или имитации, но о творческом овладении народно-поэтическим методом.

Мы сделали попытку взглянуть на «Песню» с разных сторон и выделить те вопросы поэтики и стиля, которые казались нам существенными и интересными. Подведем некоторые итоги.

1. Появление «Песни» не случайно, но обусловлено состоянием русской литературы и науки в 20–30-е годы, а также творческими интересами и моментами биографии самого Лермонтова.

2. «Песня» - результат творческого усвоения Лермонтовым народно-поэтического метода. В то же время это не компиляция и не стилизация, а глубоко оригинальное произведение.

3. В «Песне» Лермонтов, недовольный современностью, обращается к историческому прошлому в поисках деспотизма, с чем перекликается и дискредитация Лермонтовым необузданного, своевольного, эгоистического героя. («Песня» полемически заострена против славянофильских теорий.) Она утверждает точку зрения на народ как высшего судью личностей и событий.

4. Эти идеи проводятся при помощи разнообразных художественных средств, в ряде случаев заимствованных из народной поэзии. Но Лермонтов всегда вносит в них нечто свое, качественно новое, чего народная поэзия не знала.

5. Чрезвычайно важен психологизм «Песни», что проводит резкую грань между нею и произведениями народной поэзии. Он проявился и в постепенной психологической подготовке событий, и в трактовке образов героев. Лермонтов создает типы, несущие на себе черты своей эпохи, социальной принадлежности, но в то же время неповторимо индивидуальные. Характер героев раскрывается не в одном аспекте, а полно и всесторонне.

Преддипломная работа В.Э. (1958). - Примеч. сост.

На всем протяжении творческого пути М. Ю. Лер-монтов обращался к жанру романтической поэмы. Одной из таких Поэм является «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова».

Высоко оценивая народную поэзию, поэт писал: «Если захочу вдаться в поэзию народную, то, верно, нигде больше не буду ее искать, как в русских пес-нях». Его увлекали характер и лад русской былины, натолкнувшие поэта на мысль о создании произведе-ния, в котором бы выразилась русская жизнь в знаме-нательный период московской истории — царствова-ние Ивана Грозного. Поэма близка народно-поэтиче-скому творчеству: повествование ведется от имени гусляров, хранителей преданий и народной памяти. Поэт обращается к устаревшим формам слов: «кудряву бороду», «на широку грудь»; к просторечным обо-ротам: «мово верного слугу»; к традиционным обра-щениям: «Государь ты мой, красно солнышко». Оли-цетворение является основным приемом автора («умывается снегами рассыпчатыми», «заря алая по-дымается», «разметала кудри золотые»). Поэма изо-билует постоянными эпитетами («добрый молодец», «удалой боец», «солнце красное»), постоянными сравнениями («ходит плавно — будто лебедушка»). Как и в народной песне М. Ю. Лермонтов использует подхваты:

Повалился он на холодный снег,

На холодный снег, будто сосенка,

Будто сосенка, во сыром бору...;

Анафоры:

Не позорил я чужой жены,

Не разбойничал ночью темною,

Не таился от свету небесного...

В название поэмы заложена тема произведения. Отсюда и герои «Песни...» — личности могучие, яр-кие и самобытные, каждый из которых — носитель романтической страсти.

Кирибеевич — «удалой боец», «буйный молодец» близок к героям былинного эпоса и народных песен. Но с этой же народной точки зрения Кирибеевич является «разбойником», укравшим семейное счастье купца Калашникова. В бесчувственного эгоиста его превратила обстановка вседозволенности, царская любовь и защита, а к тому же опричнина была далека от Бога и христианских заповедей.

Чувство собственного достоинства привлекает нас в «молодом купце», «статном молодце» Калашнико-ве. Белинский сказал о нем, что это «... одна из тех же-лезных натур, которые и обиды не стерпят и сдачи да-дут». Ведь вышел он «не шутки шутить», а насмерть биться. Подняв руку на любимого опричника царя и открыто сказав об этом, Степан Парамонович встает против государственной системы. Он защищает чело-веческое достоинство русских людей. Калашников сознает личное и социальное достоинство, он мужест-венен, честен, справедлив. В поединке в отличие от Кирибеевича он думает не только о себе, а защищает свою любовь, семью, честь жены. Моральную победу Калашников одержал, еще не вступив в бой с Кирибеевичем. О том, что эта победа имеет народное значе-ние, говорит завершающая картина «безымянной мо-гилки», вызывающая сочувствие в народе.

Первым оценил «Песню...» В. Г. Белинский, напи-сав: «Песня... » представляет собою факт о кровном родстве духа поэта с народным духом и свидетельст-вует об одном из богатейших элементов его поэзии, на-мекающем на великость его таланта», «поэма Лер-монтова — создание мужественное, зрелое и столь же художественное, сколько и народное».