По легенде, мысль о системе химических элементов пришла к Менделееву во сне, однако известно, что однажды на вопрос, как он открыл периодическую систему, учёный ответил: «Я над ней, может быть, двадцать лет думал, а вы думаете: сидел и вдруг… готово».

Неожиданная мысль
1 марта 1869 года. В Петербурге в этот день было пасмурно и морозно. Под ветром поскрипывали деревья в университетском саду, куда выходили окна квартиры Менделеева. Еще в постели Дмитрий Иванович выпил кружку теплого молока, затем встал, умылся и пошел завтракать. Настроение у него было чудесное.

За завтраком Менделееву пришла неожиданная мысль: сопоставить близкие атомные массы различных химических элементов и их химические свойства.

Недолго думая, на случайном листке бумаги стал записывать химические символы, а потом и вовсе, прервав завтрак, удалился в свой кабинет. Закрывшись, достал из конторки пачку визитных карточек и стал на их обратной стороне писать символы элементов и их главные химические свойства. На тот момент их было известно 63. Разложив эти карточки, Дмитрий Иванович стал расставлять их, переставлять с места на место, раскладывать словно «химический пасьянс».

Через некоторое время домочадцы услышали, как из кабинета стало доноситься: «У-у-у! Рогатая. Ух, какая рогатая! Я те одолею. Убью-у!» Эти возгласы означали, что у Дмитрия Ивановича наступило творческое вдохновение.

В тот день начал вырисовываться облик будущей Периодической системы химических элементов. А вслед за ней и Периодический закон Менделеева.

В течение всего дня Менделеев работал над системой элементов, отрываясь ненадолго, чтобы поиграть с дочерью Ольгой, пообедать и поужинать.

Вечером 1 марта 1869 года он набело переписал составленную им таблицу и под названием «Опыт системы элементов, основанной на их атомном весе и химическом сходстве» послал ее в типографию, сделав пометки для наборщиков и поставив дату «17 февраля 1869 года» (это по старому стилю). Позднее, отпечатанные листки с таблицей элементов Менделеев разослал многим отечественным и зарубежным химикам.

ТАК БЫЛ ОТКРЫТ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ЗАКОН, СОВРЕМЕННАЯ ФОРМУЛИРОВКА КОТОРОГО ТАКОВА: «СВОЙСТВА ПРОСТЫХ ВЕЩЕСТВ, А ТАКЖЕ ФОРМЫ И СВОЙСТВА СОЕДИНЕНИЙ ЭЛЕМЕНТОВ НАХОДЯТСЯ В ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЗАРЯДА ЯДЕР ИХ АТОМОВ».

Менделееву тогда было всего 35 лет.


Н.А.Ярошенко. Портрет Дмитрия Менделеева

18 марта 1869 года в Журнале Русского химического общества был опубликован от имени Менделеева небольшой доклад о Периодическом законе. Доклад сначала не привлек особого внимания химиков, и Президент русского химического общества, академик Николай Зинин (1812-1880) заявил, что Менделеев делает не то, чем следует заниматься настоящему исследователю. Правда, через два года, прочтя статью Дмитрия Ивановича «Естественная система элементов и применение ее к указанию свойств некоторых элементов», Зинин изменил свое мнение и написал Менделееву: «Очень, очень хорошо, премного отличных сближений, даже весело читать, дай Бог Вам удачи в опытном подтверждении Ваших выводов. Искренне Вам преданный и глубоко Вас уважающий Н. Зинин».

Периодический закон Д. И. Менделеева имеет исключительно большое значение. Он положил начало современной химии, сделал ее единой, целостной наукой. Элементы стали рассматриваться во взаимосвязи, в зависимости от того, какое место они занимают в периодической системе. Открытие Периодического закона ускорило развитие химии и открытие новых химических элементов.

На основе периодического закона и периодической системы Д. И. Менделеева быстро развивалось учение о строении атома. Как указывал Н. Д. Зелинский, периодический закон явился «открытием взаимной связи всех атомов в мироздании».

Критика со стороны западных коллег

Не все зарубежные химики сразу оценили значение открытия Менделеева. Уж очень многое оно меняло в мире сложившихся представлений. Так, немецкий физикохимик Вильгельм Оствальд, будущий лауреат Нобелевской премии, утверждал, что открыт не закон, а принцип классификации «чего-то неопределенного». Немецкий химик Роберт Бунзен, открывший в 1861 году два новых щелочных элемента, рубидий Rb и цезий Cs, писал, что Менделеев увлекает химиков «в надуманный мир чистых абстракций».

Профессор Лейпцигского университета Герман Кольбе в 1870 году назвал открытие Менделеева «спекулятивным». Кольбе отличался грубостью и неприятием новых теоретических воззрений в химии. В частности, он был противником теории строения органических соединений и в свое время резко обрушился на статью Якоба Вант-Гоффа «Химия в пространстве». Позднее Вант-Гофф за свои исследования стал первым Нобелевским лауреатом. А ведь Кольбе предлагал таких исследователей, как Вант-Гофф, «исключить из рядов настоящих ученых и зачислить их в лагерь спиритов»!

С каждым годом Периодический закон завоевывал все большее число сторонников, а его открыватель - все большее признание. В лаборатории Менделеева стали появляться высокопоставленные посетители, в том числе даже великий князь Константин Николаевич, управляющий морским ведомством.

Предсказание и триумф Менделеева

Химия благодаря Менделееву перестала быть описательной наукой. С открытием периодического закона в ней стало возможным научное предвидение. Появилась возможность предсказывать и описывать новые элементы и их соединения, еще не открытые. Блестящий пример тому - предсказание Д. И. Менделеевым существования еще не открытых в его время элементов, из которых для трех - Ga, Sc, Ge - он дал точное описание их свойств.

Вслед за неожиданной критикой со стороны западных коллег, наконец, пришло время триумфа.

В 1875 году французский химик Поль-Эмиль Лекок де Буабодран открыл вюртците, предсказанный Менделеевым «экаалюминий» и назвал его в честь своей родины галлием Ga (латинское название Франции - «Галлия»). Скромный француз писал:

«Я ДУМАЮ, НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ НАСТАИВАТЬ НА ОГРОМНОМ ЗНАЧЕНИИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ВЫВОДОВ ГОСПОДИНА МЕНДЕЛЕЕВА».

Заметим, что в названии элемента есть намек и на имя самого Буабодрана. Латинское слово «галлус» означает петух, а по-французски петух - «ле кок». Это слово есть и в имени первооткрывателя. Что имел в виду Лекок де Буабодран, когда давал название элементу - себя или свою страну - этого, видимо, уже никогда не выяснить.

Доподлинно известно, что Дмитрий Иванович Менделеев точно предсказал свойства экаалюминия: его атомную массу, плотность металла, формулу оксида El2O3, хлорида ElCl3, сульфата El2(SO4)3. После открытия галлия эти формулы стали записывать как Ga2O3, GaCl3 и Ga2(SO4)3. Менделеев предугадал, что это будет очень легкоплавкий металл, и действительно, температура плавления галлия оказалась равной 29,8 оС. По легкоплавкости галлий уступает только ртути Hg и цезию Cs.

В 1879 году шведский химик Ларс Нильсон открыл скандий, предсказанный Менделеевым как экабор Eb. Нильсон писал:

«НЕ ОСТАЕТСЯ НИКАКОГО СОМНЕНИЯ, ЧТО В СКАНДИИ ОТКРЫТ ЭКАБОР… ТАК ПОДТВЕРЖДАЮТСЯ НАГЛЯДНЕЙШИМ ОБРАЗОМ СООБРАЖЕНИЯ РУССКОГО ХИМИКА, КОТОРЫЕ НЕ ТОЛЬКО ДАЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРЕДСКАЗАТЬ СУЩЕСТВОВАНИЕ СКАНДИЯ И ГАЛЛИЯ, НО И ПРЕДВИДЕТЬ ЗАРАНЕЕ ИХ ВАЖНЕЙШИЕ СВОЙСТВА».

Скандий получил название в честь родины Нильсона Скандинавии, а открыл он его в сложном минерале гадолините.

В 1886 году профессор Горной академии во Фрайбурге немецкий химик Клеменс Винклер при анализе редкого минерала аргиродита обнаружил еще один элемент, предсказанный Менделеевым. Винклер назвал открытый им элемент германием Ge в честь своей родины, но это почему-то вызвало резкие возражения со стороны некоторых химиков. Они стали обвинять Винклера в национализме, в присвоении открытия, которое сделал Менделеев, уже давший элементу имя «экасилиций» и символ Es. Обескураженный Винклер обратился за советом к самому Дмитрию Ивановичу. Тот объяснил, что именно первооткрыватель нового элемента должен дать ему название.

В 1905 ГОДУ МЕНДЕЛЕЕВ НАПИСАЛ: «ПО-ВИДИМОМУ, ПЕРИОДИЧЕСКОМУ ЗАКОНУ БУДУЩЕЕ НЕ ГРОЗИТ РАЗРУШЕНИЕМ, А ТОЛЬКО НАДСТРОЙКИ И РАЗВИТИЕ ОБЕЩАЕТ, ХОТЯ КАК РУССКОГО МЕНЯ ХОТЕЛИ ЗАТЕРЕТЬ, ОСОБЕННО НЕМЦЫ».

Почему не получил Нобелевскую премию

Как известно, Менделеев, как и Толстой, Чехов, Горький неожиданно для всех не были удостоены международной премии Нобеля. По этому поводу даже на заседании бюро Отделения физико-математических наук АН СССР 1 ноября 1955 г. был заявлен отказ от выдвижения советских ученых на Нобелевскую премию 1956 г. (в протоколе это пункт 19). Мотив такой:

«Эту премию нельзя считать международной ввиду того, что Нобелевский комитет в свое время не считал нужным присудить эту премию выдающимся деятелям науки и культуры нашей страны (Д.И.Менделеев, Л.Н.Толстой, А.П.Чехов, М.Горький)»

Мотив очень веский. Но авторы этого заявления не учли любопытный факт, о котором обычно не говорят вслух. Если быть еще точнее - он не могли знать об этом, ведь гриф секретности был снят гораздо позже и то, что происходило в первом десятилетии XX века в Нобелевском комитете стало известно только в 1960-е годы.

Было установлено, что великий химик Дмитрий Иванович Менделеев, скончавшийся 73 лет от роду 2 февраля 1907 г., номинировался (выставлялся) на Нобелевскую премию (которая, напомним, присуждается с 1901 г.) трижды - в 1905, 1906 и 1907 гг. Однако на тайном голосовании, которое проводилось членами Императорской академии наук, его кандидатура постоянно проваливалась, и одной из самых веских причин - создателя Периодической системы элементов номинировали исключительно иностранцы, а не соотечественники. Все это отображено в архивах Королевской академии наук в Стокгольме.

Так получилось, что отстаивали великое открытие и приоритет русского мыслителя лишь иностранные ценители его творчества, шведы прежде всего. Что же касается отечественного научного сообщества, то оно, по свидетельству С.Ю.Витте, всколыхнулось

«ТОЛЬКО ТОГДА, КОГДА ОН УМЕР» И КОГДА «НАЧАЛИ КРИЧАТЬ, ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ ВЕЛИКОГО РУССКОГО УЧЕНОГО. ХОРОШО ЕЩЕ, ЧТО РОССИЯНЕ ОТДАЛИ ЕМУ ЭТУ ЧЕСТЬ ПОСЛЕ СМЕРТИ ЕГО, ХОТЯ ДЛЯ МЕНДЕЛЕЕВА БЫЛО БЫ ПРИЯТНЕЕ, ЕСЛИ БЫ БЫЛИ ОЦЕНЕНЫ ЕГО ДОСТОИНСТВА ВО ВРЕМЯ ЕГО ЖИЗНИ»

Одними из главных причин - почему среди его номинаторов (ученых, наделенных правом выдвигать кандидатов) не оказалось ни одного соотечественника, были зависть недоброжелателей и довольно тяжелый характер ученого. Об этом также в своих мемуарах упоминал Министр финансов Витте.

Но помимо сложности характера было нечто другое.

Менделеев был патриотом своей страны и свободным в поиске истины и потому неудобным власти. Мало кто знает, что ученого с мировым именем, автора фундаментальных исследований по химии, физике, метрологии, воздухоплаванию, метеорологии, сельскому хозяйству, экономике и химической технологии еще в 1880 году выгнали (по другой версии - он сам ушел) из университета из-за конфликта с министром просвещения, который во время студенческих волнений отказывается принять от Менделеева петицию студентов.


И. Н. Крамской. Д. И. Менделеев. 1878.

Однако существовала и вполне объективная составляющая, ограничивавшая возможность его выдвижения на Нобелевскую премию. Дело в том, что одним из главнейших требований в течение первых четырех десятилетий функционирования нобелевских учреждений была непременная новизна открытия. Это требование, повторенное в уставе, предусмотрел сам Альфред Нобель в своем завещании. И оттого научный прорыв Менделеева в создании Периодической системы элементов, датируемый 1869 г., когда он опубликовал свой «Опыт системы элементов, основанный на их атомном весе и химическом сродстве», никак не укладывался в прокрустово ложе строго выполнявшегося устава.

Но есть еще одна версия, почему Менделеев не получил премии.

Борясь с хищническим потреблением углеводородов, Менделеев вступает и в конфликт с Людвигом Нобелем, старшим братом знаменитого Альфреда, и его сподвижниками. Пользуясь нефтяным кризисом и стремясь к монополии на добычу и перегонку бакинской нефти, Нобели спекулировали слухами о ее истощении. Менделеев доказал необоснованность подобных слухов к неудовольствию Нобеля. Между прочим, именно Менделеев еще в 1860-е годы предложил строительство нефтепроводов и доставку с их помощью сырой нефти в Центральную Россию. Однако Нобели, хорошо сознавая выгоду в этом для государства Российского, отнеслись к его предложению крайне отрицательно, поскольку увидели в этом ущерб собственному монополизму. Однако ровно через 20 лет Нобели с успехом внедряют предложение Менделеева как собственное.

Научный авторитет Д. И. Менделеева был огромен. Список титулов и званий его включает более ста наименований. Практически всеми российскими и большинством наиболее уважаемых зарубежных академий, университетов и научных обществ он был избран своим почётным членом. Тем не менее, свои труды, частные и официальные обращения он подписывал без указания причастности к ним: «Д. Менделеев» или «профессор Менделеев», крайне редко упоминая какие-либо присвоенные ему почётные звания.

В приватном письме С. Ю. Витте, оставшемся неотправленным, Д. И. Менделеев, констатируя и оценивая свою многолетнюю деятельность, называет «три службы Родине»:

«Плоды моих трудов - прежде всего в научной известности, составляющей гордость - не одну мою личную, но и общую русскую… Лучшее время жизни и её главную силу взяло преподавательство… Из тысяч моих учеников много теперь повсюду видных деятелей, профессоров, администраторов, и, встречая их, всегда слышал, что доброе в них семя полагал, а не простую отбывал повинность… Третья служба моя Родине наименее видна, хотя заботила меня с юных лет по сих пор. Это служба по мере сил и возможности на пользу роста русской промышленности…»

20 января в 5 часов 20 минут остановилось сердце ве­ликого русского человека и великого ученого…

В день похорон ударила оттепель. Снег превратился в мокрую кашу. Фонари, увитые черным флером, тускло мерцали сквозь туманную дымку» Многотысячная процессия долго тянулась по улицам Петербурга к Волкову кладбищу. И когда все собрались у могилы, уже наступили ранние сумерки короткого северного дня.

«Великий учитель! Слава земли русской! - говорил на могиле Д. Коновалов, ученик Менделеева. - Твои заветы не умрут. Твой дух будет всегда жив между нами и всегда будет вселять веру в светлое будущее. Да будет легка тебе родная земля!»

Стало быстро темнеть. Толпа начала медленно расходиться, и вскоре на месте похорон осталось небольшое возвышение из мерзлой земли, утопавшее в цветах и венках. Рядом, прислоненная к стенке склепа, гордо возвышаясь над цветами, стояла картонная таблица с периодической системой, сорванная студентами Технологического института с аудиторной стены. И это необычное соседство серого тусклого картона с цветами и вывороченной землей придавало волнующую многозначительность и торжественность свершившемуся.

Ровно через год на могиле Менделеева собрались на панихиду родственники, друзья, коллеги. В скорбном молчании столпились они у слегка возвышающегося над землей цементного склепа, окруженного гранитными тумбами с железными цепями. Над могилой возвышалась гранитная глыба, увенчанная массивным крестом. Из-за сильных морозов каменщики успели выбить на граните только три слова: Дмитрий Иванович МЕНДЕЛЕЕВ.

Эта недоделка особенно смущала вдовствующую Анну Ивановну. И вдруг прямо за ее спиной кто-то произнес: «Как хорошо, что на памятнике нет ничего, кроме имени - Дмитрий Иванович Менделеев, - именно на этой могиле ничего другого и не нужно писать».

И на памятнике не появилось ни бюста Дмитрия Ивановича, ни барельефа, ни цитат, ни полного титула, которым он так никогда и не пожелал подписаться при жизни…

Дмитрий Иванович Менделеев
(27 января 1834, Тобольск - 20 января 1907, Санкт-Петербург)

Русский учёный-энциклопедист: химик, физикохимик, физик, метролог, экономист, технолог, геолог, метеоролог, нефтяник, педагог, воздухоплаватель, приборостроитель. Профессор Санкт-Петербургского университета; член-корреспондент по разряду «физический» Императорской Санкт-Петербургской Академии наук. Среди наиболее известных открытий - периодический закон химических элементов, один из фундаментальных законов мироздания, неотъемлемый для всего естествознания. Автор классического труда «Основы химии».

18/03/2014


И осиф Бродский. На независимость Украины (1994)

Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
«время покажет Кузькину мать», руины,
кости посмертной радости с привкусом Украины.
То не зелено-квитный, траченный изотопом,-
жовто-блакытный реет над Конотопом,
скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.
Гой ты, рушник, карбованец, семечки в полной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
с залитыми глазами жили, как при Тарзане.
Скажем им, звонкой матерью паузы медля строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога!
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
по адресу на три буквы, на все четыре
стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть - так сообща, путь выбирая в чаще,
а курицу из борща грызть в одиночку слаще.
Прощевайте, хохлы, пожили вместе - хватит!
Плюнуть, что ли, в Днипро, может, он вспять покатит,
брезгуя гордо нами, как скорый, битком набитый
кожаными углами и вековой обидой.
Не поминайте лихом. Вашего хлеба, неба,
нам, подавись мы жмыхом и колобом, не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду.
Кончилась, знать, любовь, коль и была промежду.
Что ковыряться зря в рваных корнях глаголом?
Вас родила земля, грунт, чернозем с подзолом.
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Это земля не дает вам, кавунам, покоя.
Ой да левада-степь, краля, баштан, вареник!
Больше, поди, теряли - больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза -
нет на нее указа, ждать до другого раза.
С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Наследники Бродского запрещали стихотворение публиковать, но оно широко распространилось и стало общеизвестным, демонстрируя радикальную эволюцию взглядов Бродского от советско-либеральных к густо имперским. В современном культурно-политическом контексте стихотворение интересно прежде всего тем, что потрите нашего демократа, либерала, сторонника свободы творчества - и обнаружите под внешним слоем сторонника Единой и Неделимой империи («Государство Российское едино и нераздельно» - Свод законов Российской Империи. Т. 1. Ч. I, раздел 1, ст. 1), поскольку в России, как известно, всякое движение начинается с левой ноги, но с равнением направо.

Другой аспект интереса к тексту связан с обещанием украинцам опасностей, которые ждут их без защиты Великороссии, от которой они столь легкомысленно избавились: «пусть теперь в мазанке хором гансы / с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы». Естественно, по этому поводу есть разные точки зрения, но кое-что нобелевский лауреат, несомненно, предсказал точно.

Правда, великорусская защита многим на Украине и в советское, и в постсоветское время напоминала про «тюрьму народов», потому что Украина большая и разнообразная, это как минимум три разных государства, сбитые Сталиным и Хрущевым в одно целое, но Бродский об этом постарался забыть.

Эмоциональный смысл «оды» - обида на украинцев. Жили вместе, одной дружной семьей народов, а украинцы вдруг покинули «гуртожиток», что воспринимается поэтом (либо его лирическим героем) как измена, не столько политическая, сколько семейная. Естественно, жгучая обида диктует обидную лексику, а в конце оскорбление национального символа - Тараса Шевченко. В общем, «как-нибудь перебьемся».

Теперь комментарием к обидам, выраженным 20 лет назад Иосифом Бродским, стала сама политическая реальность. Любопытная ситуация: обычно стихи комментируют жизнь, а тут жизнь дала комментарий к стихотворению.

Михаил ЗОЛОТОНОСОВ

Верховная Рада предложила гражданам говорить только по-украински - под страхом уголовного наказания

*Тарас и Пегас*
А не поговорить ли нам, панове, о прелестях украинской мовы?

Начну с Иосифа Бродского, лауреата Нобелевской премии. Когда в феврале 1994 года Украина стала участником программы НАТО "Партнерство ради мира", поэт прочёл в Квинси-Колледже (США) стихотворение "На независимость Украины", написанное ещё в 1991-м. На Украине оно вызвало бурю негодования. Стих и впрямь не отличался дипломатичностью:

Скажем им, звонкой матерью паузы медля строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога!
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
по адресу на три буквы, на все четыре
стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.

Если кто не понимает выражения "ставить на четыре кости", поясним: в мягком варианте это значит "любить по-собачьи". А разве сейчас немцы, поляки и примкнувшие к ним прочие европейцы делают с Украиной не то же самое? Как говорится, кто не имел невесту, подымите руку...

Но куда важнее финал:

С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Тарас-то при чём? - заметит читатель. Шевченко всё-таки великий украинский поэт... А при том, что Бродский прямо предупреждал, что без русского языка украинский - ничто, космический мусор. Не дорос он из местечкового наречия до полноценного языка.

...............................
Гой ты, рушник, карбованец, семечки в полной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
с залитыми глазами жили, как при Тарзане.
(И. Бродский. "На независимость Украины")
..............................

Понимал это ещё Николай Гоголь. Писатель Григорий Данилевский вспоминал, как в 1851 году московский профессор Осип Бодянский привёл его знакомиться с Николаем Васильевичем. Бодянский спросил Гоголя о поэзии Шевченко:

"- Дёгтю много, - негромко, но прямо проговорил Гоголь: - и даже прибавлю, дегтю больше, чем самой поэзии... Да и язык...Нам, Осип Максимович, надо писать по-русски, надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племен... Нам, малороссам и русским, нужна одна поэзия, нетленная поэзия правды, добра и красоты. Она не водевильная, сегодня только понятная, побрякушка и не рыночный памфлет.."

.....
Галицийские "украйинци" преподносят Шевченко как гениального поэта всех времен и народов. Но в этом качестве он за пределами Украины никому не интересен и не известен. Он до безобразия провинциален.
(Андрей Ваджра, украинский публицист)

Водевильная побрякушка и рыночный памфлет - это прямым текстом о Шевченко. А Белинский о "батьке Тарасе" в 1847 году выразился ещё круче: "Здравый смысл в Шевченке должен видеть осла, дурака и пошлеца, а сверх того, горького пьяницу, любителя горелки по патриотизму хохлацком".

Чуток поясню. Решающую роль в освобождении Шевченки от крепостной зависимости и поступлении в Академию художеств сыграли император Николай I и императрица Александра Фёдоровна. Шевченко об этом знал, однако в поэме "Сон" посвятил царице "грязный, глумливый и пошлый поэтический пассаж" (Владимир Невярович). А после смерти своей благодетельницы (19 октября 1860) уже на следующий день "поэтический хохол" изрыгает мерзость ещё гнуснее:

Хоча лежачого й не б"ють...
Тебе ж, о суко!
І ми самі, і наші внуки,
І миром люди прокленуть!

Предел скотства. Вот вам "великий поэт великой нации". Впрочем, как справедливо заметил киевский политолог Андрей Ваджра: "Уровень Шевченко как стихотворца - это уровень районной многотиражки в Тернопольской или Ивано-Франковской области. Так же оценивали музу Тараса очень многие его современники... Смысл его творчества сводится к хронической, рифмованной злобе холопа на весь мир, который, по его мнению, к нему несправедлив. Именно от агрессивного-плаксивого, кровожадного пафоса его стихов так "тащатся" "свидоми".
Вопросы есть?

*Мы принесём вам мову на щтыках!*

Но вернёмся к Раде. На исходе января украинский парламент зарегистрировал законопроект "О государственном языке". Документ подготовили 33 депутата из нескольких фракций.

Если этот бред получит статус закона, украинский язык станет единственным, разрешённым на территории всей страны: в органах государственной власти и местного самоуправления, дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведениях, на всех культурно-массовых мероприятиях, в СМИ, сфере обслуживания...

Чтобы было совсем понятно: предполагается обязательный документооборот, преподавание в школах и вузах, выступления артистов только на государственном (украинском) языке. Теле- и радиопередачи, газеты, журналы должны выходить лишь по-украински, фильмы - с обязательными субтитрами на мове или с дубляжом. В ресторанах, магазинах, парикмахерских граждане обязаны обращаться друг к другу исключительно по-украински. За попытки "внедрения в стране официального многоязычия" грозит административная и уголовная ответственность, поскольку это приравнивается к попыткам свержения государственного строя.

Штрафовать граждан предлагается на 130-260$, госорганы и бюджетные организации - до 200$, СМИ - от 260$ и выше. Конечно, закон направлен в первую очередь против русского языка. Так, обучение в вузах разрешено не только на "мове", но и на любом официальном языке Евросоюза. На русском - запрещено. Хотя им владеют до 95% граждан.

Но ведь в России тоже один государственный язык - русский. Что же, обратимся к статье 68 российской Конституции:

"1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития".

Разницу уловили? Мне могут возразить: ну да, сравнил! У нас практически во всех вузах преподавание ведётся на русском! Да. Однако никто не запрещает создавать вузы на языках национальных. Хотя... Куда потом с таким образованием сунешься?! Да и не на всяком языке можно преподавать, скажем, точные науки.


"Возникает ощущение, что Грушевский взял русский текст и тупо перевел его электронным переводчиком вначале на немецкий, затем с немецкого на польский и наконец с польского на украинский. При этом программу безбожно "глючило".
(Публицист Андрей Виджба об основателе "украинской мовы")
......................................

Так дело, выходит, не в запрещении или разрешении, а в возможностях самого языка?

Русский - язык межнационального общения, с ним легко мигрировать по стране, находить работу, в то же время не отказываясь и от родной речи. Ничего тут оскорбительного нет. Ведь является же английский языком международного общения, и никого это не коробит. Удобно же!

Правда, укронацики заявляют: русский - язык "агрессора"! Я даже не буду спорить насчёт "агрессора". Приведу простой пример: в начале XIX века всё русское дворянство разговаривало на французском. Однако это не помешало расчехвостить Наполеона в хвост и гриву! Продолжая и после говорить по-французски...

Значит, суть законопроекта вовсе не в этом. А в чём? Да в том, что "украинский язык" давно доказал свою полную несостоятельность по сравнению с русским. И теперь приходится нести его в массы "на штыках".

*Галицийска "говирка" для хохлячьего цирка*

Ещё один "аргумент": русские на Украине составляют меньшинство, чуть больше 8 миллионов человек.

Но во многих странах языки нацменьшинств являются государственными. В Крыму три государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. При том, что украинцев здесь 3%, а крымских татар - 8%. Кроме того, до 1991 года русскими в Украинской ССР себя считали свыше 20 млн человек. Потом большинство "растворилось". Так же когда-то в социалистической Болгарии турок записывали болгарами...

Я вообще не признаю такой нации - "украинец". Нынешние "украинцы" - это русские. Часть из них розмовляет на загаженном малороссийском наречии. При этом считая его праязыком всех народов:

"Украинский язык – язык Ноя, самый древний язык в мире" (Б. Чепурко)

"Древний украинский язык – санскрит – стал праматерью всех индоевропейских языков" (С. Плачинда)

"В основе санскрита лежит загадочный язык „сансар“, занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?" (А. Братко-Кутынский)

Я не шуткую. Это пишут "вчёные люди". Боже, как я тоскую по прогрессивной советской психиатрии...

Но откель же она на нас свалилась, "украиньска мова", ежели не с Венеры? Да из Галитчины второй половины XIX века, когда край входил в состав Австро-Венгерской империи. После разгрома очередного шляхетского восстания 1863-64 годов многие поляки ринулись в Австро-Венгрию, примкнув к движению украинофилов, направленному на подъём и развитие южнорусской культуры. Опираясь на польских эмигрантов, Австрия стала внедрять проект "Украина" с целью раскола русского народа и отторжения Малороссии от России. Что сегодня и произошло.

................................
"Польские чиновники, профессора, учителя, даже ксензы стали заниматься русской филологией, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык".
(Общественный деятель Угорской Руси Адольф Добрянский)
................................

Тут и потребовалась особая "украйинська мова". Авторы проекта прекрасно понимали неприспособленность крестьянского наречия к абстрактным, отвлеченным понятиям науки и литературы, его примитивность. Но... Львовский публицист Мончаловский писал в 1898 году: «Ради политики украинофилы пытаются создать из малорусского наречия особый язык".

Вскоре это поняли и сами малороссы. Иван Нечуй-Левицкий, зубр "языкового возрождения", забил тревогу: литературный украинский язык надо создавать на основе приднепровских народных говоров, а не галицийской "говирки", замутнённой польским, немецким и еврейским влиянием: "Во Львове можно только утратить чистый украинский язык окончательно".

Филолог Пантелеймон Кулиш, поняв, что его "кулишовка" используется поляками и австрийцами для раскола русских, в сердцах заявил: "Я первый отрекусь от своего правописания во имя русского единства".


"Мы разговариваем и песни поём не одинаково, но если до чего дойдёт, расколоть себя никому не дадим. Пробивались мы к единству русскому кровавым путём".
(Пантелеймон Кулиш, украинский филолог, XIX век)
.............................................

В революцию малороссы тоже не желали знать "украйинськой мовы". Оккупанты - немцы и австрийцы - докладывали: население стремится к русской школе, и всякий украинец, даже сторож на железной дороге, говорит и читает по-русски.

Зато большевики после гражданской войны приступили к тотальной украинизации, создав "республику" Украина. В апреле 1923-го политику украинизации официально утвердил XII съезд РКП(б). Из госархива Луганской области: "Подтвердить, что на службу можно принимать только лиц, владеющих украинским языком". Президиум Сталинского окрисполкома (июнь 1930): "Привлекать к уголовной ответственности руководителей организаций, формально относящихся к украинизации".

Но что же "простые украинцы"? В 1918 году большевистский украинизатор Затонский пишет: «Широкие украинские массы относились с презрением к Украине… Крестьяне писали нам: мы все чувствуем себя русскими и ненавидим немцев и украинцев и просим РСФСР, чтобы она присоединила нас к себе". А вот 1926 год, письмо рабочего-партийца в ЦК Компартии Украины: " 50 % крестьянства Украины не понимает этого украинского языка, другая половина, если и понимает, то все же хуже, чем русский язык… Тогда зачем такое угощение для крестьян?"

Тогда большевики стали завозить в Малороссию десятки тысяч "свидомых галыцийцив", размещая их на руководящих постах в Киеве и поручая им промывку мозгов населения.


"Украина никогда не была ни нацией, ни государством, без всякой национальной культуры, если не считать реакционно-романтических стихотворений Шевченко..."
(Роза Люксембург)
......................................................

Но зачем?! Как пишет Андрей Ваджра, "в коммунистическом рае ни русский народ, ни русская культура не должны были доминировать... русская культура была лишь "русским великодержавным шовинизмом"... русский этнический монолит был разрезан на три части и объявлен "тремя братскими народами".

Кстати, в основу современной "мовы" положен подгорский галицийский диалект, полный польско-немецко-еврейских заимствований, хотя эталоном считается полтавско-черниговское наречие. Но оно так близко к русскому языку...Потому-то в верхах украинской власти царит паранойя и истерика. Даже нынешняя одурманенная Украина не желает розмовляти на западенской "говирке"! И если идиотский "законопроект" принмут, с государством Украина будет покончено.
Надеюсь, навсегда.

Рецензии

Будучи полностью согласным с автором в политической и моральной оценке хунтовского закона о мове, относительно самого украинского языка отмечу следующее.
Сам по себе украинский язык является вполне самостоятельным, достаточно отличным и от русского, и от польского языков. Контрастность фонетики языка относительно русского доказывает это в достаточной мере.
Иное дело, что единого, общего для всей территории республики языка до сих пор не сформировалось. То, что сейчас выдают за "литературну мову" - не более, чем филологический сленг, понятный всем, но не являющийся разговорным.
Мова распадается на три крупных диалекта - при желании можно раздробить и на сотни, поскольку в каждой диалектной области и лексика и произношение "плывёт" от деревни к деревне. Особенно раздроблено языковое поле в Галичине - в каждой долине свой говор.
Украинской городской культуры не было, поэтому мова так и осталась - до сих пор - сельским говором. Попытки профессоров ввести в язык современные технические и прочие научные термины опоздали на сотню - полторы лет, если не больше. Да и опять же - "официальный" "литературный" снова меняется, причём непредсказуемо. С украинским "техническим" языком специалисту придётся переучиваться в стране, где он найдёт работу - на самой Украине, похоже, промышленность предполагается упразднить. То есть, половина граждан Украины хотят зарабатывать за её пределами - значит, придётся учить английский и языки соседних государств.
Так что верно - намеченный законопрект вбивает последний гвоздь в крышку гроба государства, кончающего самоубийством.
А Шевченко... Некоторые его вирши достойны высшей оценки:

Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.
І блідий місяць на ту пору
Із хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім морі,
То виринав, то потопав.
Ще треті півні не співали,
Ніхто нігде не гомонів,
Сичі в гаю перекликались,
Та ясен раз у раз скрипів.

Вот если бы Тарас на этом остановился...
С уважением - Георгий

Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
Слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
Время покажет "кузькину мать", руины,
Кость посмертной радости с привкусом Украины.
То не зеленок - виден, траченный изотопом,
Жовто-блакытный реет над Конотопом,
Скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.
Горькой вошни карбованец, семечки в полной жмене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
С залитыми глазами жили как каторжане.
Скажем им, звонкой матерью паузы метя строго:
Скатертью вам, хохлы, и рушником дорога.
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
По адресу на три буквы, на стороны все четыре.
Пусть теперь в мазанке хором гансы
С ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть, так сообща, суп выбирая в чаще,
А курицу из борща грызть в одиночку слаще.
Прощевайте, хохлы, пожили вместе - хватит!
Плюнуть, что ли, в Днипро, может, он вспять покатит.
Брезгуя гордо нами, как оскомой битком набиты,
Отторгнутыми углами и вековой обидой.
Не поминайте лихом, вашего хлеба, неба
Нам, подавись вы жмыхом, не подолгом не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду,
Кончилась, знать, любовь, коль и была промежду.
Что ковыряться зря в рваных корнях покопом.
Вас родила земля, грунт, чернозем с подзомбом,
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Эта земля не дает, вам, калунам, покоя.
Ой, ты левада, степь, краля, баштан, вареник,
Больше, поди, теряли - больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза
Нет на нее указа, ждать до другого раза.
С Богом, орлы и казаки, гетьманы, вертухаи,
Будете вы хрипеть, царапая край матраса,
Строчки из Александра, а не брехню Тараса.

«Скатертью вам, хохлы, и рушником дорога…»

Стихотворение стало пророческим. Поэт как бы по велению свыше написал то, что вырывалось из души, никак не насилуя свою поэтическую волю. И неоднократно читал его вслух своим друзьям. Законопослушный гражданин и член уважаемого элитарного сообщества Иосиф Бродский не осмелился опубликовать его в своих книгах, но и письменного запрета на его публикацию он не оставил. Впрочем, после его смерти примерно треть его стихов еще была не опубликована. Дело другое, что и во всех нынешних собраниях сочинений, включая последний, самый полный двухтомник, куда, наконец, вошло и стихотворение «Народ», стихотворение «На независимость Украины» осознанно не напечатали ни в каким варианте, хорошо то, что хотя бы упомянули его. Он и сам не случайно же признал риск своего чтения своего же стихотворения. Это рисковал поэт Иосиф Бродский, отогнав законопослушного гражданина куда-то в сторону.
Рискнем и мы вместе с поэтом:

Дорогой Карл Двенадцатый, сражение под Полтавой,
слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
время покажет - кузькину мать, руины,
кости посмертной радости с привкусом Украины.

Украинские войска вместе с гетманом Мазепой во время Северной войны восемнадцатого века неожиданно изменили русским, и перешли на сторону шведского короля Карла ХII. Тем не менее, шведы вместе с изменниками эту войну проиграли. И остались от всего этого только кости посмертной радости. Да еще Хрущев, подложивший «кузькину мать» и России, и Украине, отдав украинцам Крым.

Пожалуй, сегодня это стихотворение Иосифа Бродского является самым цитируемым. Одновременно, несмотря на все доказательства, аудиозапись вечера в Квинс-колледже, где поэт читал это стихотворение большой аудитории, несмотря на подтверждения самых авторитетных бродсковедов Льва Лосева, Виктора Кулле, Валентины Полухиной, уверения его друзей, лично слышавших от автора чтение стиха, к примеру, Томаса Венцловы, большинство либеральных его поклонников и исследователей, голословно считают стихотворение фальшивкой, подделкой. В ответ на аудиозапись, они отвечают, что он читал это стихотворение, как пародию на себя, организаторов вечера, сделавших и распространивших эту запись в интернете, они называют стукачами, доносчиками. Хорошо, что под их напором не склонились ни Лев Лосев, ни Виктор Кулле, ни Томас Венцлова. Я думаю, не было бы этой аудиозаписи, и столь ответственных свидетелей, политиканы бы точно документировано доказали, что этого стихотворения вовсе не существует. Ведь есть уже с десяток статей, филологически убедительно доказывающих, что это стихотворение фальшивка и не принадлежит Иосифу Бродскому. Вот и верь после этого филологам, они докажут все, что требуется доказать.

Но несколько авторитетных экспертов всегда важнее сотни самозванцев. Послушайте, к примеру, что говорит Виктора Кулле своим оппонентам:
«Попытаюсь прокомментировать по пунктам.
1. Через год после смерти Иосифа Бродского я приехал в Нью-Йорк, чтобы начать описывать его архив. Состояние архива сумбурное, ибо покойный это дело не любил, черновики часто выбрасывались, и коли что-то сохранилось - то, скорее, вопреки воле Иосифа Бродского. Тем не менее, я своими собственными глазами видел там несколько листков с черновыми вариантами стиха. Это была машинопись, как обычно у ИБ: с несколькими вариантами катрена рядышком, иногда с правкой от руки. Сейчас всё это дело, как я понимаю, никуда не девалось: архив доступен для исследователей при получении санкции от Фонда ИБ.
2. Наш герой действительно читал эти стихи в Квинс-колледж (и несколько раз во всяческих компаниях, где также могла быть магнитозапись). Барри Рубин, устраивавший то выступление ИБ в колледже, ещё жив. У него я эту плёнку пресловутую некогда и скопировал. Кроме того, на том выступлении присутствовал покойный Саша Сумаркин - составитель «Пейзажа с наводнением» (точнее, помощник ИБ в этом деле). Он рассказывал, что уговаривал ИБ включить стихи в книгу. Тот наотрез отказался: «неправильно поймут»…
3. Кстати, только сейчас пришла в голову мысль, что наличие именно нескольких черновиков - подходов к теме - свидетельствует, что ИБ рожал стих достаточно протяжённо и непросто. Но начало везде было неизменным: «Дорогой Карл Двенадцатый...»
Виктор Кулле считает, что в США существовала довольно сильная украинская диаспора, не стесняющаяся в проклятиях по адресу «клятых москалей» и «кацапов». А Иосиф Бродский был патриотом России, как говорит Кулле: «…гораздо в большей степени, чем все деревенщики, великодержавники и антисемиты вместе взятые».

Когда поэт оказался в США, он, как известно, не впал в советологию, подобно многим диссидентам, таким образом отрабатывавшим свой хлеб с маслом. Иосиф же стал преподавать литературу в провинциальном университете, вдали от всех столиц, в заштатном Анн Арборе. Позже написал в «Нью-Йорк Таймс», что «не собирается мазать дёгтем ворота Родины».
По мнению Виктора Кулле, вполне может быть, он столкнулся в эмигрантском мире с каким-нибудь сильно борзым украинским националистом, и тот его попросту достал. «Иосиф, повторяюсь, был (как, пожалуй, все великие поэты) гораздо большим патриотом своей страны, чем разнообразно окрашенные ублюдки, сделавшие из патриотизма выгодную профессию».

Украинцам глупо и незачем обижаться на поэта. Каждый поэт защищает культуру своего народа, своей страны. Пушкин ответил Мицкевичу знаменитым «Клеветникам России». В итоге - мирно стоят на полке рядышком. И в России, и в Польше...
Как известно, стихотворение «На независимость Украины» не единственный случай, когда поэт встал грудью на защиту русской культуры. Милан Кундера на Лиссабонской конференции изрёк нечто об исторической вине Достоевского во вторжении русских танков в Чехословакию. И все эмигранты из Восточной Европы его дружно поддержали. Иосиф Бродский гневно ответил, обозвав Кундеру «глупым чешским быдлом», тоже, не выбирая выражений. Позже Иосиф Бродский написал свое знаменитое эссе «Почему Милан Кундера несправедлив к Достоевскому». На него тогда обиделись многие европейцы.

Вот и в случае с Украиной Иосиф Бродский чувствовал себя лично задетым.
И смысл стихотворения Бродского абсолютно прозрачен. Как русский (не советский) патриот он не мог воспринимать отделение Украины иначе как в контексте многовекового построения Российской Империи и скоротечного разрушения пространства русской культуры… И пусть и грубоватое, но геополитически абсолютно адекватное предсказание, что уход из России будет означать включение в сферу влияния Польши и Германии на вторых (в лучшем случае) ролях. Мало украинцам не покажется. И для России это будет тяжелое время, но для Украины - сплошной кошмар….»

Я не скрываю, считаю, что это одно из самых лучших стихотворений поэта, и для позднего американского Бродского предельно искреннее, крайне эмоциональное, при этом, предельно конкретное.
То не зелено-квитный, траченный изотопом,
- жовто-блакитный реет над Конотопом,
скроенный из холста: знать, припасла Канада -
даром, что без креста: но хохлам не надо.

Сразу же вспоминаются и чернобыльские изотопы, изрядно попортившие зелено-квитную Украину, и мощнейшая, хорошо знакомая Иосифу Бродскому достаточно радикально настроенная украинская община в Канаде, и впрямь, после объявления независимости Украины поспешившая посетить со своими канадскими холстами свою родину, и антиправославные настроения, сильные в украинской эмиграции. Вспоминается и история жовто-блакитного украинского флага, позаимствовавшего желто-синие цвета у государственного флага Швеции. Всё написано со знанием дела, с предельной честностью.

Меня поразили следующие две строчки:
Гой ты, рушник-карбованец, семечки в потной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.

Значит, уже в Америке, спустя много лет после отъезда из России, погружаясь в поэзию, Бродский погружается одновременно и в русскую стихию, чувствует себя русским – «кацапом». Знаю, что нашлись исследователи, считающие, что это как бы голос лирического героя, голос тех русских, заливавших глаза водкой где-нибудь в Рязани, от имени которых и написано стихотворение. Во-первых, Бродский как-нибудь дал бы понять читателям свою отчужденность от этого героя. Во-вторых, вряд ли отарзаненные русские читали бы перед смертью строчки из Александра или вообще какие-нибудь строчки.
И в-третьих, если стихотворение написано как бы от имени всего русского народа (как оно и есть на самом деле), куда входят и отарзаненные, и обалександренные, и канадо-американизированные русские, то понимаешь, с какой болью оно написано, и с какой ответственностью. Этот частный, автономный от всех, отчужденный и от евреев, и от американцев, и от всех других наций и религий поэт, вдруг берет на себя высочайшую ответственность от имени всех русских упрекать украинцев за их уход из единого имперского пространства, из единой России, «грызть в одиночку курицу из борща». Иосиф Бродский ведь не упрекает ни грузин, ни прибалтов, ни наших азиатов. Но украинцы – это же часть древней Руси, куда они уходят?
Надо сказать им прощальное слово:

Скажем им, звонкой матерью паузы метя, строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога.
Ступайте от нас в жупане, не говоря в мундире,
по адресу на три буквы на все четыре...
стороны. Пусть теперь в мазанке хором Гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.

Жестко, но до омерзительности верно. И впрямь, если уж украинцам не нашлось места в единой России, в нашей общей империи, то, как давно уже предсказано Николаем Гоголем в «Тарасе Бульбе», всем эти забывшим о русской земле Андриям одна дорога – к ляхам и гансам. Поляки и немцы уже сотни лет на Украину зуб точат, пусть уж потом наши «ридные» братья не плачут и не взывают о помощи. Хватит! Хватит! Хватит!
Прощевайте, хохлы! Пожили вместе, хватит.
Плюнуть, что ли, в Днипро: может, он вспять покатит…

И на самом деле, сколько веков жили одними бедами, одними радостями, вместе воевали, вместе побеждали, и все на равных, какие уж тут колониальные отношения между русскими и украинцами, скорее, из Украины Москва вербовала себе и в армию, и в органы, и в высшие чиновники трудолюбивых и исполнительных граждан. И вдруг все кончилось. Искренний гнев возникает у поэта:
Не поминайте лихом! Вашего неба, хлеба
нам – подавись мы жмыхом и колобом – не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду.
Кончилась, знать, любовь, коли была промежду.

Какие уж тут колонии, когда вся Украина была слеплена русскими из разных кусочков, не говоря о Крыме, прилепленном напоследок безграмотным и невежественным Хрущевым, и еще более невежественным Ельциным в Беловежской пуще. Но и финал стихотворения у Иосифа Бродского явно пророческий, ибо, хорошо ли, плохо ли, но без великой русской культуры, без великой поэзии никогда не будет новой украинской нации. Не бывает нации без культуры.

С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

И впрямь, можно быть храбрыми запорожскими казаками, сталинскими орлами, екатерининскими гетманами, лагерными вертухаями (кого же еще больше всего ценят в лагерной охране во все времена? Разве что азиатов, потому что им безразличны русские?), но без опоры на великую мировую культуру никакая казачья храбрость или вертухайская исполнительность не помогут. Тогда уж придется под другую – немецкую великую культуру ложиться, но они-то никакого равенства с собой не потерпят. Их кацапами не пообзываешь, быстро дадут знать свое лакейское место. А на местной брехне национальную культуру так просто не построишь. «Брехня Тараса» примерно в таких его строчках: «Кохайтеся, чернобривi, та не з москалями, бо москалi - чужi людей. Роблять лихо з вами» (Кобзар" Катерина). Хоть и обязан был многим, если не всем, Тарас Шевченко русской культуре, но решил об этом запамятовать.

Вот и все. Печальное и трагическое, гневно прощальное стихотворение русского поэта. Я искренне сожалею, что он не решился опубликовать его при жизни, тем самым, сняв все споры. С другой стороны, охотно его читал не один раз на вечерах, прекрасно зная, что его записывают на магнитофон. Он и впрямь сам лично очень переживал за этот неожиданный для него отрыв всей Украины от России. Его ближайший друг Лев Лосев сказал: «Украину он не только считал единым, как теперь принято говорить, «культурным пространством» с Великороссией, но он еще и сильно чувствовал ее как свою историческую родину. Последнее выражение мне не хочется брать в кавычки, потому что для Бродского это была очень интимно прочувствованная идея. Ощущение себя «Иосифом из Брод»…»

Ведь дело вовсе не в том, насколько хорошо это стихотворение. У любого поэта бывают неудачи, черновые варианты, провалы, отнеситесь к этому как заблуждению автора, но нет же, нет. Уже из года в год несется вал новых либеральных атак: это всего лишь пародия на Бродского. Интересно, что сами украинцы уверены в подлинности стихотворения, и их полемика идет уже по смысловому поводу. Не случайны и постоянные сравнения этого стихотворения с «Клеветникам России» Александра Пушкина. Оба поэта поразили своих современников своей нескрываемой государственностью и имперскостью.
Да и повод примерно одинаков: спор славян между собой.
О чем шумите вы, народные витии?
Зачем анафемой грозите вы России?
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.

И на самом деле, не американцам же решать вопрос: «Славянские ль ручьи сольются в русском море? Оно ль иссякнет? вот вопрос…» ? А если еще добавить словцо Достоевского о славянах, то мы еще более остро почувствуем древние противоречия между вроде бы близкими славянскими народами: «Не будет у России, и никогда еще не было, таких ненавистников, завистников, клеветников и даже явных врагов, как все эти славянские племена, чуть только их Россия освободит, а Европа согласится признать их освобожденными! И пусть не возражают мне, не оспаривают, не кричат на меня, что я преувеличиваю и что я ненавистник славян!.. Может быть, целое столетие, или еще более, они будут беспрерывно трепетать за свою свободу и бояться властолюбия России; они будут заискивать перед европейскими государствами, будут клеветать на Россию, сплетничать на нее и интриговать против неё…»

Вот так и Украина, ничего нового. Не случайно же, подзуживая себя, именно украинцы первыми и напечатали это стихотворение Бродского «На независимость Украины» в 1996 году в Киеве в газете «Голос громадянина» №3 . Сразу же понесся вполне ожидаемый шквал ругани. В России впервые это стихотворение перепечатали в «Лимонке», а затем в «Дне литературы». Оно широко распространилось и стало общеизвестным, особенно с появлением интернета, демонстрируя радикальную эволюцию взглядов Бродского от советско-либеральных к имперским.

Стихотворение написано в 1991-м году, впервые прочитано на широкую аудиторию в 1994-м, что уже интересно само по себе. Он пустил его в публичное плавание уже после четырех инфарктов и двух операций на открытом сердце. Стал его читать в аудиториях уже в преддверии смерти. Это же не случайно. До смерти оставалось менее двух лет. И как можно говорить о случайности такого стихотворения для поэта?

Авторство стихотворения Иосифа Бродского «На незалежность Украины». несомненно, хотя, конечно, текстологам предстоит ещё из рукописей и авторских записей выбрать законченный вариант, не подвергая цензурированию сам текст. Но его давно пора печатать и в книгах, дабы не возникало сомнений у разных Даниэлей. Стихотворение прекрасное, резкое, неполиткорректное. Но должен ли настоящий поэт думать о какой-то политкорректности? Когда прочитал «На независимость Украины» в 1994 году, я по-настоящему и навсегда понял и высоко оценил великого русского поэта Иосифа Бродского…"

Владимир Бондаренко