Бараташвили Nikolos Baratashvili Карьера: Поэт
Рождение: Грузия» Тбилиси, 27.12.1817 - 21.10
Николоз Бараташвили - известный грузинский поэт-романтик, классик грузинской литературы. Родился 27 декабря 1817 года.Интересным фактом из жизни Николоз Бараташвили является то, что при жизни поэта не была издана ни одна строка из его произведений. Только спустя годы Николоз Бараташвили был признан классиком грузинской поэзии и литературы.

Родился 15(27) декабря 1817 года в Тифлисе, в дворянской семье. После окончания в 1835 году Тбилисского благородного училища, в котором он проникся идеями гуманизма и национальной свободы, стихотворец был вынужден поступить чиновником в судебное ведомство, воспринимая службу как унижение. В начале 1840-х годов Бараташвили приобрёл славу поэта, и все-таки вирши его впервой были опубликованы только в 1852 в журнале "Цискари". В 1844 году, потом полного разорения отца, Бараташвили перебрался на службу в Нахичевань, далее в Ганджу (Азербайджан), где занедужил злокачественной лихорадкой и умер 9 (21) октября 1845 года в возрасте 27 лет. В 1893 году прах Бараташвили был перевезён на родину и погребен в Тбилиси, в Дидубийском пантеоне грузинских писателей, а в 1938 году был перенесен в пантеон на беда Мтацминда.

Поэзия Николоза Бараташвили макушка грузинского романтизма. Он оставил всего только рядом 40 стихотворений и одну поэму. Как выдающийся художник, Бараташвили сумел выказать в них непростой внутренний мир человека и вручить ответы на самые насущные вопросы своего времени. Тяжело переживая утрату Грузией национальной независимости, Бараташвили был разочарован и в современном ему обществе. Чувства одиночества, пронизывающие ранние его вирши ("Сумерки на Мтацминда", 1836, "Раздумья на берегу Куры", 1837), достигают трагического звучания в стих. "Одинокая душа" (1839). Однако трагический конфликт с действительностью сочетается с глубокой верой в торжество разума и справедливости. Этот провидческий дар поэта наиболее ослепительно воплотился в шедевре филосовской лирики Бараташвили "Мерани" (1842). Лирический герой стихотворения, наездник крылатого коня, наперекор року мчится в неизведанную даль: "Я слаб, но я не невольник судьбы своей", говорит он. Это порыв мятежной, свободолюбивой личности, подготовленность к самопожертвованию, гимн свободному и могучему духу Человека. Символика "Мерани" многозначна. Уверенность героя в своем предначертании, его тяготение проложить грядущим поколениям дорога к счастью яркое выражение воли грузинского народа к национальному и социальному освобождению. Раздумья над вечными проблемами жизни, тончайшие движения души нашли выражение в художественно совершенных стихотворениях: "Таинственный голос", "Моя молитва", "Я собор нашел в песках, средь тьмы...", "Злобный дух", "Цвет небесный, синий цвет..." и др. В поэтическом наследии Бараташвили особое местоположение занимает поэма "Судьба Грузии" (1839 г.), изображающая нашествие полчищ иранского шаха Ага-Мохаммед-хана на Тбилиси в 1795 год. В поэме Бараташвили= реалистически оценивает вывод царя Ираклия II о присоединении Грузии к России, как историческое необходимое и прогрессивное. Николоз Бараташвили обновил поэтику грузинского стиха, создал образцы стихов-размышлений, отличающихся философской глубиной и сообща с тем чарующей пластичностью, музыкальностью, выразительностью. Б. Л. Пастернак, переводивший вирши Бараташвили на российский язык, писал: "... Гениальность, проникающая вирши Бараташвили, придает им последнее совершенство...". Творчество= Николоза Бараташвили, крупнейшего потом Шоты Руставели поэта Грузии, вдохновляло многие поколения грузинских писателей.

Так же читайте биографии известных людей:
Николь Кидман Nicole Kidman

Николь Кидман - известная на весь мир австралийская и американская актриса. Родилась 20 июня 1967 года.Дебют Николь Кидман в кино состоялся в 1983..

Николь Эггерт Nicole Eggert

Николь Эггерт - американская актриса. Родилась 13 января 1972 года.Николь начала сниматься в возрасте пяти лет в драматической роли в мрачном фильме..

Николь Фари Nicole Farhi

Одежду из её коллекций легко можно встретить на кинопремьерах, модных ленчах в универмаге Nicoles, во время совещания директоров креативных..

Николь Бранадж Nicole Branagh

После окончания школы Николь Бранадж поступила в университет штата Миннесоты, где занималась изучением СМИ и социологии. С 2001 по 2003 год она была..

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности: Язык произведений:

грузинский

Николай (Николоз ) Мелитонович Бараташвили (груз. ნიკოლოზ მელიტონის ძე ბართაშვილი ; 15 декабря , Тифлис - 9 октября , Гянджа) - грузинский поэт-романтик.

Известный грузинский поэт-романтик. Человек со сложной судьбой. Теперь его называют «классиком грузинской литературы», однако при его жизни не было издано ни одной строчки стихов. Впервые несколько стихотворений Бараташвили были опубликованы лишь через семь лет после его смерти. Только после издания в 1876 году сборника его стихов на грузинском языке, Бараташвили стал одним из самых популярных поэтов Грузии .

Биография

Родился в семье князя Мелитона Николаевича Бараташвили (1795-1860) и княжны Ефимии Дмитриевны (Зурабовны) Орбелиани (1801-1849).

В 1827 году был определён в Тифлисское благородное училище, которое окончил в 1835 году. Под влиянием своего учителя, общественно-политического деятеля и философа Соломона Додашвили Николоз проникся идеями гуманизма и национальной свободы. После окончания училища из-за материальной нужды был вынужден поступить чиновником в Экспедицию суда и расправы.

Уже в 1840-х годах молодой Николоз приобрёл славу поэта и возглавил литературный кружок. Члены этого кружка основали впоследствии постоянный грузинский театр (1850 г.) и журнал «Цискари» (1852 г.).

Большую роль в его жизни сыграла неразделенная любовь к княжне Екатерине Александровне Чавчавадзе , дочери известного поэта князя Александра Гарсевановича Чавчавадзе (ставшей впоследствии супругой владетеля Мегрелии князя Давида Дадиани). Стихи, посвященные ей, - блестящие образцы любовной лирики.

В 1844 году после полного разорения отца Николоз был вынужден покинуть родной край и поступить на государственную службу сначала в Нахичевани , потом в Гяндже , где он занимал должность помощника уездного начальника . Заболев здесь малярией , он умер в возрасте 27 лет и был похоронен на местном кладбище.

25 апреля 1893 года прах поэта был перевезён на родину и при огромном стечении народа торжественно захоронен в Тбилиси на Дидубийском кладбище . В 1938 году перезахоронен на горе Мтацминда в пантеоне величайших общественных деятелей Грузии.

Творчество

Поэтическое наследие Николоза Бараташвили включает 36 лирических стихотворений и историческую поэму «Судьба Грузии». Совершенным образцом лирики Бараташвили является его стихотворение «Мерани» - одно из любимых стихотворений грузинского народа.

В русскую культуру творчество Бараташвили пришло только при советской власти, в 1922 году, с переводами Валериана Ивановича Гаприндашвили . Популярным же он стал после переводов Борисом Пастернаком его стихов (известное стихотворение «Синий цвет» в переводе Пастернака было положено на музыку и исполнялось Сергеем Никитиным). На стихи Н. Бараташвили в переводе Б. Пастернака композитором Еленой Могилевской написан вокальный цикл «Песни на Мтацминде».

Переводили Бараташвили также Михаил Лозинский , Сергей Спасский и другие, а в новейшее время - Максим Амелин .

Известно также его произведение «Песня Гончабейим», посвящённое азербайджанской поэтессе, дочери последнего Нахичеванского хана Гончабейим , стихи которой были переведены им на грузинский язык .

Память

Напишите отзыв о статье "Бараташвили, Николай Мелитонович"

Примечания

Источники

  • (недоступная ссылка с 14-06-2016 (989 дней))
  • . Биография . Онлайн-энциклопедия «Кругосвет» (krugosvet.ru). Проверено 26 октября 2012. .

Отрывок, характеризующий Бараташвили, Николай Мелитонович

«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.
Солдаты без команды стали стрелять.
– Ооох! – с выражением отчаяния промычал Кутузов и оглянулся. – Болконский, – прошептал он дрожащим от сознания своего старческого бессилия голосом. – Болконский, – прошептал он, указывая на расстроенный батальон и на неприятеля, – что ж это?
Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»

) - выдающийся грузинский поэт-романтик.

Известный грузинский поэт-романтик. Человек со сложной судьбой. Теперь его называют «классиком грузинской литературы», однако при его жизни не было издано ни одной строчки стихов. Впервые несколько стихотворений Бараташвили были опубликованы лишь через семь лет после его смерти. Только после издания в 1876 году сборника его стихов на грузинском языке, Бараташвили стал одним из самых популярных поэтов Грузии .

Биография

Родился в семье князя Мелитона Николаевича Бараташвили (1795-1860) и княжны Ефимии Дмитриевны (Зурабовны) Орбелиани (1801-1849).

В 1827 г. был определен в Тифлисское благородное училище, которое окончил в 1835 г. Под влиянием своего учителя, общественно-политического деятеля и философа Соломона Додашвили Николоз проникся идеями гуманизма и национальной свободы. После окончания училища из-за материальной нужды был вынужден поступить чиновником в Экспедицию суда и расправы.

Уже в 40-х годах молодой Николоз приобрел славу поэта и возглавил литературный кружок, состоявший из передовых писателей того времени. Члены этого кружка основали впоследствии постоянный грузинский театр (1850 г.) и журнал «Цискари» (1852 г.).

Большую роль в его жизни сыграла неразделенная любовь к княжне Екатерине Александровне Чавчавадзе , дочери известного поэта князя Александра Гарсевановича Чавчавадзе (ставшей впоследствии супругой владетеля Мегрелии князя Давида Дадиани). Стихи, посвященные ей, - блестящие образцы любовной лирики.

В 1844 г. после полного разорения отца Николоз был вынужден покинуть родной край и поступить на государственную службу сначала в Нахичевани, потом в Гяндже, где он занимал должность помощника уездного начальника. Заболев здесь злокачественной лихорадкой, он умер в возрасте 27 лет.

Впоследствии прах поэта был перевезен на Родину и захоронен в Тбилиси на горе Мтацминда в пантеоне величайших общественных деятелей Грузии.

Творчество

Поэтическое наследие Николоза Бараташвили включает 36 лирических стихотворений и историческую поэму «Судьба Грузии». Совершенным образцом лирики Бараташвили является его стихотворение «Мерани» - одно из любимых стихотворений грузинского народа.

В русскую культуру творчество Бараташвили пришло только при советской власти, в 1922 году, с переводами Валериана Ивановича Гаприндашвили . Популярным же он стал после переводов Борисом Пастернаком его стихов и романса Сергея Никитина на стихотворение «Синий цвет».

  • «Как змеи, локоны твои распались…»;
  • «Цвет небесный, синий цвет»;
  • «Мужское отрезвленье - не измена»;
  • «Глаза с туманной поволокою»;
  • «Когда ты, как жаркое солнце, взошла»;
  • «Я помню, ты стояла».

Источники

  • Реклама Славянского банка по стихотворению Бараташвили «Синий цвет» в переводе Пастернака. Поиск по имени Лео Габриадзе

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Николоз Бараташвили" в других словарях:

    У этого термина существуют и другие значения, см. Бараташвили. Николай Бараташвили ნიკოლოზ ბართაშვილი … Википедия

    Грузинский поэт. Родился в дворянской семье. По окончании в 1835 Тбилисского благородного училища, в котором он проникся идеями гуманизма и национальной свободы, поэт был вынужден поступить… …

    Бараташвили, Николоз Мелитонович - БАРАТАШВИЛИ Николоз Мелитонович (1817 45), грузинский поэт романтик. Свободолюбие, идеи национального возрождения, глубокий лиризм и сила самовыражения в стихах Сумерки на Мтацминда (1836), Мерани (1842) и др., поэме Судьба Грузии (1839).… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    - (1817 45) грузинский поэт романтик. Проблемы грузинской истории, вера в будущее народа, психологизм и глубокий лиризм в поэме Судьба Грузии (1839), стихах Мерани, Могила царя Ираклия (оба 1842). Оказал значительное влияние на развитие грузинской … Большой Энциклопедический словарь

    Николоз Мелитонович (1817 45), грузинский поэт романтик. Свободолюбие, идеи национального возрождения, глубокий лиризм и сила самовыражения в стихах Сумерки на Мтацминда (1836), Мерани (1842) и др., поэме Судьба Грузии (1839). Произведения… … Современная энциклопедия

    - (1817 1845), грузинский поэт романтик. Проблемы истории, вера в будущее народа, психологизм и глубокий лиризм в поэме «Судьба Грузии» (1839), стихах «Мерани», «Могила царя Ираклия» (оба 1842). * * * БАРАТАШВИЛИ Николоз Мелитонович БАРАТАШВИЛИ… … Энциклопедический словарь

    I Бараташвили Мария Гервасиевна [р. 8(21).7.1908, Чиатура], грузинская советская поэтесса и драматург. Окончила филологический факультет Тбилисского университета в 1945. Печатается с 1936. Автор поэмы о детях «Нанули» (1941), нескольких… … Большая советская энциклопедия

    БАРАТАШВИЛИ Николоз Мелитонович - (1817—1845), грузинский поэт. Лирич. стихотв., в т.ч. «Сумерки на Мтацминда» (1836), «Раздумья на берегу Куры» (1837), «Я храм нашел в песках, средь тьмы…» (1841), «Мерани» (1842), «Злобный дух» (1843). Поэма «Судьба Грузии» (1839).■… … Литературный энциклопедический словарь

    Бараташвили Н. М. - БАРАТАШВИ́ЛИ Николоз Мелитонович (1817–45), груз. поэт романтик. Проблемы истории, вера в будущее народа, психологизм и глубокий лиризм в поэме Судьба Грузии (1839), стихах Мерани, Могила царя Ираклия (оба 1842). Оказал значит. влияние на… … Биографический словарь

    - … Википедия

Книги

  • Ярослав Смеляков. Собрание сочинений в 3 томах (комплект из 3 книг) , Ярослав Смеляков. Собрание сочинений замечательного русского советского поэта Я. В. Смелякова. Том 1 Стихотворения с 1930-х по 1965 год Том 2 Стихотворения 1966 - 1972 гг. Поэмы ("Юношеская поэма", "Волшебная…

БАРАТАШВИЛИ, НИКОЛОЗ МЕЛИТОНОВИЧ (1817–1845), грузинский поэт.

Родился 15 (27) декабря 1817 в Тифлисе. Выходец из некогда богатой, но впоследствии разорившейся дворянской семьи.

Короткая жизнь Бараташвили (историки литературы по праву ставят его в один ряд с великими поэтами-романтиками П.Б.Шелли, Д.Китсом, М.Лермонтовым, Ш.Петефи, не дожившими до тридцатилетия) была мучительна из-за отсутствия каких бы то ни было надежд и перспектив.

Во время учебы в Тифлисском благородном училище (1827–1835), упав с лестницы, Бараташвили повредил ногу. Неизлечимая хромота помешала поступить на военную службу, хотя он страстно мечтал о военной карьере. Не удалось ему продолжить и образование в университете: единственный кормилец в семье, он вынужден был поступить в судебное ведомство на скромную чиновничью должность.

Все это не могло не отразиться на тональности поэзии Бараташвили и его восприятии мира. Внешне производивший впечатление гуляки, остроумца, чуть более, чем нужно, злого на язык, он испытывал глубокое внутреннее разочарование и одиночество.

Способствовала этому и политическая ситуация – заговор 1832, который имел целью отделение Грузии от России, не увенчался успехом, и хотя заговорщики были наказаны очень мягко, с надеждами вернуть Грузии самостоятельность пришлось расстаться. Бараташвили тяжело переживал этот неуспех еще и потому, что среди участников заговора находился известный общественно-политический деятель, философ Соломон Додашвили (1805–1836), школьный учитель Бараташвили, активно повлиявший на формирование его личности.

Безвыходными были и личные обстоятельства – бедный, физически неполноценный поэт, влюбленный в дочь знаменитого грузинского литератора Александра Чавчавадзе (1786–1846) красавицу Екатерину Чавчавадзе, не пользовался ее взаимностью.

Прославившийся в начале 40-х как поэт (его стихи были широко известны, хотя впервые увидели свет только в 1852, после его смерти), Бараташвили стал лидером художественного кружка, объединившего писателей-единомышленников. Постепенно ширилась и его известность за пределами Грузии – Санкт-Петербургская Академия наук сделала его своим корреспондентом (Бараташвили должен был собирать материалы, посвященные грузинской истории).

Но его опять ждал удар судьбы. В 1844, когда отец Бараташвили полностью разорился, сыну пришлось оставить родные края и отправиться служить сначала в Нахичевань, а позднее в Ганджу. Здесь он заболел злокачественной лихорадкой и вскоре скончался.

Его прах в 1893 был перевезен на родину и погребен сначала в Пантеоне грузинских писателей, а затем – в 1938 – перенесен в Пантеон на горе Мтацминда, где покоятся великие деятели грузинской культуры.

Хотя творческое наследие Бараташвили очень невелико (оно включает всего тридцать семь стихотворений и одну поэму), значение его для грузинской литературы трудно переоценить.

После Давида Гурамишвили, но независимо от него (поэт не был знаком с творчеством предшественника), Бараташвили, преодолев влияние восточной поэзии, продолжил великую традицию, у истоков которой стоял Шота Руставели, Недаром Бараташвили считают вторым по значению национальным поэтом после автора Витязя в тигровой шкуре .

Бараташвили, грузинский поэт-романтик, смог органично усвоить и перенести на родную почву достижения современной ему поэзии европейского романтизма и – в более широком смысле – как русской, так и западноевропейской культур.

Его немногочисленные стихи многообразны по жанрам. Здесь и любовная лирикаКняжне Екатерине Чавчавадзе (1839), Когда ты, как жаркое солнце, взошла… (1840), и лирика философская – Таинственный голос (1836), Раздумья на берегу Куры (1837), Младенец (1839), и жанровый портрет на фоне истории – Наполеон (1839). Различна и поэтическая тональность: элегический строй стихотворения Сумерки на Мтацминде (1833–1836), где поэт чутко прислушивается к малейшим переменам в мире природы и чувствует свою связь с ним: Мне вечер был живым изображеньем друга. / Он был, как я. Он был покинут и один , сменяется неистовым порывом в стихотворении Мерани (1842), рассказывающем о коне мечты, поэтическом скакуне, к которому обращен страстный призыв – обвеять дыханьем встречного ветра печаль и думу поэта-всадника.

Важнейшее место в поэтическом наследии Бараташвили занимает поэма Судьба Грузии (1839), в центре которой – образ царя Ираклия II, его борьба с иноземными захватчиками (изображен захват Тифлиса в 1795 иранским шахом Ага-Магометом) и нелегкие раздумья – можно ли сохранить свободу, жертвуя жизнью лучших сынов страны, или разумнее попросить защиты у более сильного соседа.

В поэме отразилась одна из центральных проблем и для всего грузинского народа, и для деятелей его культуры: было ли благом присоединение в 1801 Грузии к России. Вынужденная (страна изнемогала от вражеских вторжений) и во многом благотворная мера (общение грузинской и русской культур было полезно для обеих сторон), зачастую воспринималась как потеря национальной независимости. И если в поэме не содержится однозначного ответа, в стихотворении Могила царя Ираклия (1842) этот ответ дан – присоединение помогло сохранить страну.

Поэтическим завещанием стало недатированное стихотворение Бараташвили Цвет небесный, синий цвет… . Разные оттенки этого небесного цвета не только окрашивают различные этапы человеческой жизни, они и символизируют тот или иной ее этап. Синева иных начал , которой проникся лирический герой стихотворения еще в детстве, со временем становится цветом глаз любимой: Это взгляд бездонный твой, / Напоенный синевой , цветом мечты, цветом вселенной, чтобы затем сделаться цветом смерти и забвения: Это синий, негустой / Иней над моей плитой. / Это сизый, зимний дым / Мглы над именем моим .

Имя Бараташвили – в числе самых почитаемых имен грузинских литераторов. Знакомо оно и русским читателям.

Наиболее известные переводы стихов Бараташвили на русский язык принадлежат Б.Л.Пастернаку, который представил российской публике практически весь корпус произведений поэта. До него попытку дать полный перевод всего, написанного Бараташвили, предпринял грузинский поэт В.Гаприндашвили (1889–1941). Его труд увидел свет в Тифлисе в 1922. Стихотворение Мерани переводил также М.Л.Лозинский (1886–1955).

Стал частью русской культуры и романс, написанный С.Никитиным на стихи Цвет небесный, синий цвет… .

Сочинения: Стихотворения . М., 1938; Стихотворения . М., 1946; Стихотворения . Тбилиси, 1946; Стихотворения. Поэма . Тбилиси, 1982.

Береника Веснина


Известный грузинский поэт Николоз Бараташвили - человек со сложной судьбой. Он один из ярких представителей плеяды грузинских поэтов.
В 1804 году Грузия была включена в состав России. Первые годы утверждения российского самодержавного владычества принесло разочарование. Налоги, оброки, военные экзекуции. Последней попыткой установления грузинской государственности явился заговор 1832 года. Участниками его были поэты Ал. Чавчавадзе и Гр. Орбелиани. Николозу Бараташвили тогда было 15 лет, и крах этой акции произвел на юношу неизгладимое впечатление. Эти люди были поэтам и являлись родственниками. Александр Чавчавадзе, родившийся в 1786 году, женился на Самоле Орбелиани. У них родилось 3 дочери – Нина Чавчавадзе стала женой А.С. Грибоедова. А Екатерина была музой Николоза Бараташвили. Мать Николоза Бараташвили тоже – урожденная Орбелиани.
Григор Орбелиани был дядей поэта. Он родился в 1804 году в Тбилиси и мечтал о военной службе. В 1833 году за участие в заговоре 1832 года был арестован вдали от родины, в Новгороде. В середине 30х его оправдали, и он вернулся на родину.
Николоз Бараташвили родился 15 декабря 1817 года в семье князя Мелитона Бараташвиля, принадлежавшего к обедневшему аристократическому роду. Его неоднократно выбирали в предводители дворянства уезда. По материнской линии он – потомок Кахетинского царя Ираклия второго. У Николоза было четыре сестры. Мать Николоза, Ефимия Бараташвили нежно любила Тато и сумела приобщить сына к веками накопленному богатству грузинской письменности. Ее старания не прошли даром. Николоз легко находил общий язык со сверстниками, с которыми учился в Колоубанской школе и гимназии, пел и искусно танцевал. В гимназии он был первый ученик. Писать стихи он начал очень рано, в гимназии. Многие из них были затеряны. Университетские педагоги не приветствовали вольнодумство сверх программы и конфисковывали литературные опыты … Первое известное стихотворение «Соловей и роза» поэт написал в 1833 году, ему было всего 16 лет.
Юность поэта таила разочарования. Кончив гимназию в 1833 году, он мечтал пойти по стопам дяди, Орбелиани, уверенно покорявшими вершины военной карьеры. Однако его мечтам не суждено было сбыться, в ранней юности. Упав с лестницы и сломав ногу, он остался хромым. Из за нужды поэт не смог поступить в университет. Он устроился столоначальником Палаты Гражданского и уголовного суда
Поэту-романтику не везло и в личной жизни. Он был небогат, некрасив внешне, к тому же хромой. Он влюбился в красавицу Екатерину Чавчавадзе, которая хоть и испытывала к нему взаимные чувства, обвенчалась с другим – владетельным князем Мегрелии Давидом Дадиани. Но в мировой поэзии остались его замечательные посвящении Екатерине. Например, стихотворение «Екатерине Чавчавадзе», посвящено возлюбленной, которая обернулась бездною всей муки моей. Но он благодарен ей за то, что она пробудила в нем поэта.
В то время в Тифлисе было мало развлечений – клубов, театров. Но друзья развлекались по-своему. Семейные обеды, прогулки по садам, беседы о литературной и общественной жизни. В эти годы Николоз Бараташвили приобрел славу поэта и возглавил литературный кружок. Однажды в кружке друзей Бараташвили возникла мысль составить историю Грузии. Поэта она очень интересовала.
В гимназии Мих. Туманов говорил, что Бараташвили был душою общества, сочинял стихи, экспромты, и острил без конца. Остроты Н.Б. едва ли не повторили с ним судьбу Лермонтова, доведя до дуэли с дядей И. Орбелиани. Родственники обменивались холостыми выстрелами. Но в то же время этот весельчак глубоко грустил, проклиная радости мира, и погружал читателя в мрачные мысли о ничтожности подлунного царства. Бараташвили был очень увлеченным, отдаваясь делу всей душой. Поэтому он и пошел на службу – чтобы помогать людям.
В 1844 году его отец окончательно разорился. Николоз вынужден был покинуть родные края. Он отправился в Нахичевань, где работал со своим другом Л.И. Лешковым. Но вскоре его перевели на ту де должность в Елизаветполь. Это связано с ухудшением материального положения семьи. Имение отца было продано и родителям самим нужна была его материальная помощь, и он не мог отказаться от должности, хотя в Елизаветполь (Гянжи) его не тянуло…Там поэт занимал должность помощника уездного начальника и дни напролет переписывал бумаги. Усиленная служебная деятельность, сопряженная с постоянными разъездами, тяжко отразилось на его здоровье. Летом 1945 года он заразился злокачественной малярией и умер 9 октября 1845 года, в одиночестве, вдали от родного дома.
Поэт оставил всего 40 стихотворений и одну поэму. При жизни его не было напечатано ни одного стихотворения. Могила его была заброшена, и ее с трудом отыскали в 1891 году. В 1993 году прах поэта был перевезен на родину и при огромном стечении народа был захоронен в Тбилиси на Дидубийском кладбище.
Жизнь Бараташвили оказалась столь же короткой, как и жизнь его гениального современника М.Ю. Лермонтова. Оба они прожили всего 27 лет. Бараташвили знал великого русского поэта, а возможно и встречался с ним. Его мечты не сбылись, или не успели сбыться. Ведь он умер молодым.
Поэт верил в свое особое предназначение, стремится к идеалу. Он одинаково остро переживает и свои невзгоды и несовершенство мира. Неудовлетворенность жизнью Бараташвили увеличилась с его вступлением в службу. Она побудила поэта искать ответа на свои вопросы и сомнения в обществе, с которым он страстно хотел слиться и жить одной жизнью.
В стихотворении «Таинственный голос» поэт пытается ответить на вопрос – что за причина вечной печали. «Путь твой – особый» - говорит ему предчувствие, но поэт в растерянности – в чем он?
Стихотворение «Младенец» повествует о наивности детства, которую после неизбежно омрачит ложь жизни. Этот же мотив развивает стихотворение «Цвет небесный синий цвет» - которое отражает неизбежный путь – от детства до мечты и, увы, «до плачущих родных на похоронах моих». Всем существом поэт стремится к идеалу. К синему цвету. Это стихотворение было написано в 1841 году, как будто поэт предчувствовал свой скорый конец. А ведь 1841 год был годом его творческого взлета. Стихотворение это переведено такими гениальными поэтами, как Борис Пастернак и Михаил Дудин, и стало песней. Она звучит в фильме «Почти смешная история». В стихотворении «Мерани» звучит мотив ухода из дома в тревожную неведомую даль. Его несет «конь мечты моей» .Вслед страннику дует свежий ветер перемен, он готов принять вызов судьбы. Но откуда тогда печаль, думы о неизбежной ночи? Поступь коня омрачает карканье ворон. Но что же все таки здесь оставляет надежду? Лишь то, что «мой конь крылатый», которого зовут Пегас, протопчет путь другим?
Николоз Бараташвили – настоящий романтик. В 19 веке это течение в литературе было ведущим. Что есть романтизм? Это модное литературное движение, возникшее в Западной Европе в начале 19 века. При всем различии поэтов романтиков, в их творчестве есть и общие черты. Разочарованность в окружающей действительности, ощущение быстротечности жизни, уход в прошлое, любование картинами природы, ярко выраженный индивидуализм и бунтарство. Сам Бараташвили скорее был пессимистом. Этот пессимизм был не наносным цинизмом, как у героя Лермонтова. Нет, в этом была его суть. У него был аналитический склад ума, и он остро чувствовал несоответствие идеала и действительности. Он переживает измену идеалам – будь то личным или общественным. «Злобный дух» который сулит блага в обмен на измену чистоте неприемлем для поэта.
«Твой вольный мир блаженства без печали
Твой рай – суленный столько раз – обман»
Откуда этот пессимизм? Наша жизнь часто расходится с нашими мечтами. Душа поэта особенно чувствует разлад. Она требует особых условий.
Поэт поднимает тему красоты. Как истинный романтик, он ее певец. Но как проницательный человек, он видит ограниченность внешней красоты. Как аналитик, он выбирал между идеалом и стремлением к истине.
«Со стороны мужчины недостаток:
Любовь – не сущность. А ее налет.»
Автор понимал: красота мимолетна – а что не мимолетно в этой жизни? Бараташвили как никто, понимал это. Нет, та красота сквозит в душевном слое, и никогда не может стать стара.
"Навек блаженны любящие двое.
Кто живы силами ее добра.»
В произведении «Гиацинт и странник » - решает вопрос что лучше – воля или спокойствие. Цветок, заточенный в оранжерею, напоминает поэту его собственную судьбу «мой еще не изведанный жребий».
Он посвящает поэму «Судьба Грузии» драматическим событиям того времени – войне Грузии с персами в 1796 году. Война, в которой неизвестен исход и неизвестно что будет – победа, или мир с потерей независимости при вхождении в Российскую империю. Все зависит от соотношения сил. Но и от случайности. Предчувствие победы омрачает предательство соратников. И князь вынужден предать свое прошлое – прошлое своей страны. Но все непросто – поражение в войне позволит сохранить жизни сотен грузинских юношей. Николоз Бараташвили пытается разобраться в психологии князя и в целом одобряет выбор Ираклия. Это был единственный выход.
Поэт не дождался публикации своих стихов и поэм. Впервые несколько стихотворений Бараташвили были опубликованы через семь лет после его смерти. Только после издания в 1876 году сборника его стихов на грузинском языке, Бараташвили стал одним из самых популярных поэтов Грузии.
В советское время все значимые поэты занимались и переводами.Так Борис Пастернак перевел все стихи Бараташвили. А В 1968 году в СССР был объявлен конкурс на лучший перевод стихов Н. Бараташвили « Мерани». В конкурсе приняли участие 200 человек, среди переводчиков были Е. Евтушенко, Б. Ахмадулина, Р. Казакова. Теперь у этого стихотворения много сильных переводов.
МЕРАНИ
Книга: Белла Ахмадулина. Сборник стихов




Нет предела тебе! Лишь прыжка опрометчивость
страстная -
Над водою, горою, над бездною бедствия всякого.
Мой летящий, лети, сократи мои муки и странствия.
Не жалей, не щади твоего безрассудного всадника!

Пусть отчизну покину, лишу себя друга и сверстника,
Не увижу родных и любимую, сладкоречивую, -
Но и в небе чужбины звезда моей родины светится,
Только ей я поведаю тайну страдания чистую!

Все, что в сердце осталось, - влеку я во мглу голубую,
Все, что в разуме живо, - безумному бегу дарую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!
Мчись, Мерами, пока не паду я на землю сырую!

Пусть не ведать мне ласки родного кладбища пустынного,
Тени предков со мной не поделятся миром и славою!
Черный ворон мне роет могилу средь поля постылого.
И останки костей моих будут для вихря забавою.

Не сойдутся родные - простить мне грехи и провинности,
Не заплачет любимая - крикнут голодные коршуны!
Мчись, Мерани, вперед, за пределы судьбы меня вынеси,
Не бывал я покорным и впредь не узнаю покорности!

Пусть отвергнутый всеми и проклятый всеми, умру я.
Враг судьбы - презираю разящую силу слепую!
Мчись, Мерани, пока не упал я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!

Не бесплодно стремленье души обреченной и раненой!
Мой собрат небывалый продолжит прыжок мой над
пропастью.
Неспроста, о Мерани, не зря, не впустую. Мерани мой,
Мы полет затевали, гнушаясь расчетом и робостью!

Мчится Конь - без дорог, отвергая дорогу любую.
Вслед мне каркает ворон злоокий: живым я не буду.
Мчись, Мерани, пока не паду я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!