ТОЧНОСТЬ, ЯСНОСТЬ И ПРОСТОТА РЕЧИ

Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять.

Квинтилиан, римский ритор

Точность словоупотребления

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил В. Г. Белинский, «слово отражает мысль: непонятна мысль - непонятно и слово». И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это следует помнить всем, кто любит напускать туману и уводить слушателей от истины.

Критерий точности высказывания определяется также и его достоверностью: насколько объективно, верно мы отражаем в речи факты, события. Ведь за красивыми словами может скрываться ложная информация. Однако это проблема нравственная, а не стилистическая, мы не будем в нее углубляться и поговорим лишь о точности словоупотребления.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выражаемому им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного спора настойчиво добиваются точности словоупотребления, отбирая из огромного количества близких по значению слов такие, которые точнее всего выражали бы мысль. Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели. Так, в первых изданиях романа А. Фадеева «Разгром» была фраза: Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони». В этом предложении неточно употреблено слово навзничь: нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издание 1949 г. автор внес исправление: Мечик ничком упал на землю и уткнулся лицом в ладони.

Приведем другие примеры неточного словоупотребления. Удельный вес грамотных по переписи 1897 г. определялся в 37, 6 процента (удельный вес не определяется в процентах, следовало сказать: Грамотных по переписи 1897 года было 37, 6 процента). Вопрос о напечатании этих очерков усугубляется тем, что многие из них уже были опубликованы (усугублять - значит «увеличивать, усиливать, делать сугубым, то есть очень большим, особенным, предпочтительным по сравнению с чем-нибудь другим»; вместо усугубляется нужно было сказать осложняется).

А. Н. Толстой писал: «… отбирать точные, меткие, отвечающие смыслу определяемого ими понятия слова - вот задача писателя». А еще раньше полушутя Л.Н. Толстой заметил: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог».

Большие русские писатели всегда находили простые и ясные слова, которые доходят до сбрдца и ума читателя. Вспомним строки из романа Б. Пастернака «Доктор Живаго»:

Партизанская цепь, в которой застигнутый огнем доктор залег рядом с телеграфистом отряда, занимала лесную опушку. За спиною партизан была тайга, впереди - открытая поляна, оголенное незащищенное пространство, по которому шли белые, наступая. <…> Доктор не знал никого из них, но лица половины казались ему привычными, виденными, знакомыми. Одни напоминали ему былых школьных товарищей. Может статься, это были их младшие братья? Других он словно встречал в театральной или уличной толпе в былые годы. Их выразительные, привлекательные физиономии казались близкими, своими. <…>

Доктор лежал без оружия в траве и наблюдал за ходом боя. Все его сочувствие было на стороне героически гибнувших детей. Он от души желал им удачи. <…>

Однако созерцать и пребывать в бездействии среди кипевшей кругом борьбы не на живот, а на смерть было немыслимо и выше человеческих сил… Шел бой. В него и товарищей стреляли. Надо было отстреливаться.

И когда телефонист рядом с ним в цепи забился в судорогах и потом замер и вытянулся, застыв в неподвижности, Юрий Андреевич ползком подтянулся к нему, снял с него сумку, взял его винтовку и, вернувшись на прежнее место, стал разряжать ее выстрел за выстрелом.

Но жалость не позволяла ему целиться в молодых людей, которыми он любовался и которым сочувствовал… Он стал стрелять в цель по обгорелому дереву. <…>

Но о ужас! Как ни остерегался доктор, как бы не попасть в кого-нибудь, то один, то другой наступающий вдвигались в решающий миг между ним и деревом и пересекали прицельную линию в момент ружейного разряда. Двух он задел и ранил, а третьему несчастливцу, свалившемуся недалеко от дерева, это стоило жизни.

Самые обычные слова, а как волнуют! Потому что рассказывает человек правдивую и страшную историю.

Псевдонаучность изложения

Не всегда нам удается просто и ясно выразить свои мысли. Вспомните наши выступления на собраниях, даже беседы в кругу друзей, когда вместо простых и ясных слов на ум приходят книжные, мудреные, делающие нашу речь запутанной и сумбурной. Например, учитель рассуждает о недостатках нашей системы образования, но попробуйте разобраться в его высказывании: Одним из элементов социального механизма торможения процесса преодоления отставания являются серьезные недостатки в сфере нашего народного образования.

В статье о развитии животноводства рассказывается о работе на ферме: Для получения высоких надоев молока первостепенное значение имеет состав поголовья скота. Надо было написать: Чтобы обеспечить высокие надои молока, надо выводить ценные породы скота.

Дурная привычка пересыпать речь канцелярскими словами, «щеголять» мудреной книжной лексикой нередко мешает и журналистам писать просто и понятно. Трудно, например, вникнуть в смысл такого предложения в газетной статье: В браке заключается отрицательная сторона в деле деятельности предприятия. Об этом же можно было написать проще и эмоциональнее: Плохо, когда предприятие выпускает брак; Брак недопустим в работе; Брак - это большое зло, с которым надо бороться! Надо не допускать брака в производстве! Надо, наконец, прекратить выпуск бракованных изделий! Нельзя мириться с браком! н. т. д.

Обычно можно найти немало стилистических вариантов для выражения мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный…

Почему нас коробит, когда мы слышим: В одном доме со мной проживает известный поэт; В данный момент я готовлюсь к экзаменам; Моя подруга купила жилплощадь? Потому что выделенные слова не подходят для разговорного стиля речи, они придают ей канцелярский оттенок, лишают ее естественности и простоты.

Стилистически не оправдано употребление книжных слов в бытовых, житейских разговорах: Игорь мне сообщил, что за ним в садик сегодня придет бабушка! Я приобрела для сына настольную игру! Заводная обезьянка вышла из строя.

Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к путаной и сложной передаче самых простых мыслей. Например, пишут: Обязательным элементом зимнего содержания дороги является очистка ее от снега. Разве нельзя эту мысль выразить проще? - Необходимо очищать дорогу от снега. Ведь летом снега не бывает, значит, незачем говорить об элементах зимнего содержания дороги.

А как понять такое предложение: Значительная часть сезона знаменуется ликвидацией снежного покрова ? Оказывается, в той местности, о которой идет речь, большую часть зимы снег тает.

Н. Чернышевский писал: «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей». Эта слабость отличает начинающих авторов, которые стремятся «говорить красиво», изобретая «умные» словечки. Например: Мы все еще относимся к свинопоголовью не по-хозяйски; На карточках больных в регистрации не проставлен годаж; В обстановке бесконтрольности даже хорошие сотрудники самоуспокаиваются; Сооруженцы трудятся с полной отдачей; Вместе с прибористами свою продукцию демонстрируют машиностроители !

Увлечение книжными словами, употребление надуманных заумных терминов становятся причиной псевдонаучности речи. Например, пишут: Чтобы было больше поголовья животных, надо добиваться того, чтобы каждая голова крупного рогатого скота женского рода, как правило, прежде чем пойти под нож на мясо, дала себе замену для последующего воспроизведения потомства - кроме надуманного термина голова крупного рогатого скота женского, рода в предложении много и других стилистических ошибок: нарушение лексической сочетаемости (поголовье животных), тавтология (поголовье - голова), плеоназм (под нож - на мясо), речевая избыточность (последующего воспроизведения). Следовало просто написать: Для увеличения поголовья скота необходимо от каждой коровы получить приплод, а затем уже отправлять ее на бойню.

Псевдонаучный стиль изложения часто становится причиной неуместного комизма, поэтому не следует осложнять текст, если можно выразить мысль просто. Например, в журналах, предназначенных для массового читателя, нелепо писать: Лестница - специфическое помещение межэтажных связей дошкольного учреждения - не имеет аналогов ни в одном из его интерьеров; Наши женщины, наряду с работой на производстве, выполняют и семейнобытовую функцию, включающую в себя три составляющих: детородную, воспитательную и хозяйственную.

Не лучше ли было отказаться от неоправданного употребления книжных слов? Можно было написать: Лестница в дошкольных учреждениях, соединяющая этажи, отличается особым интерьером; Наши женщины работают на производстве и много внимания уделяют семье, воспитанию детей, домашнему хозяйству.

Если редактор встречает подобные «перлы» в рукописи, он, конечно, стремится упростить выражение мысли, добиться ясности. Можно привести примеры такой литературной правки текстов.

Неотредактированный вариант

1. Опережение движения по маршруту с повышенной, относительно заданной, средней скоростью пенальтизируется.

2. Производимая продукция должна быть непременно качественной и конкурентоспособной.

Отредактированный вариант

1. Опережение движения по маршруту с повышенной, относительно заданной, средней скоростью наказывается штрафными очками.

2. Мы должны производить продукцию только отличного качества, чтобы она смогла выдержать высокую конкуренцию.

Правильное построение предложений

Точность и ясность речи обусловлены не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, «единственно нужное размещение» слов в предложении, точное следование нормам связи слов во фразе.

Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Ассистенту приходилось многое объяснять (объяснял ассистент или ему самому кто-то объяснял?); Приказали им доставить топливо вовремя (они получили приказ или в результате приказа им доставят?); В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют (работы подобного рода или подобного рода цифровые данные отсутствуют?); После возвращения рукописи в редакцию поступили новые материалы (рукопись вернули в редакцию или в редакцию поступили новые материалы?).

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: 1. Город с 200-тысячным населением полностью обеспечит молочными продуктами новый завод в Житомире. 2. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла. 3. Семь действующих платформ обслуживает несколько сот человек. В подобных предложениях подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, кто (или что) является субъектом действия: город или завод, лоджии или экраны, платформы или люди, которые их обслуживают. Экспериментальный пример подобной путаницы лингвисты цитировали не раз: Солнце закрыло облако.

Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в письменной речи; достаточно изменить порядок слов: 1. Новый завод в Житомире полностью обеспечит молочными продуктами 200-тысячное население города. 2. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии. 3. Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ. И конечно же: Облако закрыло солнце. Но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, то, возможно, и неправильно ее истолкуете. На этом и построена шутка А. П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.

К сожалению, небрежность в расстановке слов в предложении встречается довольно часто. Велосипед разбил трамвай, Они кормили его мясом своих собак и т. п. Смысл этих предложений в конце концов выясняется, но с некоторым усилием, что не отвечает требованию ясности высказывания.

Смысловая неясность возникает иногда и в беспредложных сочетаниях типа письмо матери (написанное ею или адресованное ей), обман жрецов, критика Белинского, портреты Репина и т. п.

Двусмысленность может возникнуть и в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными типа: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски (на конкурс были присланы иллюстрации или рассказы?). В этих случаях придаточные предложения рекомендуется заменять причастными оборотами: Присланные к рассказам иллюстрации. Или: Иллюстрации к присланным рассказам.

Из книги Единицы условности автора Зимин Алексей

ПАСТА, ИЛИ КАК ПРОСТОТА МОЖЕТ СПАСТИ МИР Совершенство бывает возмутительным. И наоборот - возмутительное может быть совершенным. Однажды я пришел на день рождения своего приятеля с подарком. Машинкой для приготовлений пасты.Она выглядела внушительно и строго, как

Из книги Петербург Достоевского автора Анциферов Николай Павлович

Из книги Когда простота означает странность, а психоз становится нормой автора Жижек Славой

Из книги Основы сценического движения автора Кох И Э

Глава одиннадцатая ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННЫЕ ФИЗИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ (конкретность, экономичность, точность и освобождение мышц) К сложным двигательным навыкам относятся:1. Целенаправленное физическое действие.2. Непрерывность и прерывность в исполнении физических действий.3.

Из книги Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Этикет автора Лаврентьева Елена Владимировна

Из книги Инки. Быт. Культура. Религия автора Боден Луи

Из книги Искусство жить на сцене автора Демидов Николай Васильевич

Простота и естественность Многие из актеров, справедливо считая, что на сцене надо быть простым и естественным, стараются найти простоту и естественность, как будто бы она какой-то особый предмет.А ведь ее, по правде сказать, и нет вовсе. Что такое простота и

Из книги Руководящие идеи русской жизни автора Тихомиров Лев

Из книги Громкая история фортепиано. От Моцарта до современного джаза со всеми остановками автора Исакофф Стюарт

Глава 11. Рафинированность и простота У пианистов есть четыре основных звука, как у принтеров - четыре основных цвета. Впрочем, последние зачастую комбинируются при печати, давая на выходе настоящую радугу, и сходным образом основные звуки сочетаются в разных пропорциях

Из книги История ислама. Исламская цивилизация от рождения до наших дней автора Ходжсон Маршалл Гудвин Симмс

Из книги Язык и человек [К проблеме мотивированности языковой системы] автора Шелякин Михаил Алексеевич

3. Понятия человеческой коммуникации, речи и их функций. Типы речи 3.1. Понятие человеческой коммуникации (речевого общения) и ее функций Человеческая коммуникация – это процесс взаимодействия и взаимосвязи людей, при котором они взаимно адаптируются друг к другу в своем

Из книги Тайпей с изнанки. О чем молчат путеводители автора Баскина Ада

Из книги Как воспитывали русского дворянина. Опыт знаменитых семей России – современным родителям автора Муравьева Ольга Сергеевна

Глава 15 Свобода и простота «В гостиной светской и свободной был принят тон простонародный». А.С. Пушкин. Евгений Онегин Тон «хорошего общества», при всем его внимании к этикету и строгим требованиям к искусству беседы, вовсе не отличался чопорностью и ханжеством.

Из книги Художники автора Дангулов Савва Артемьевич

Из книги Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи автора Головин Борис Николаевич

ТОЧНОСТЬ И КРАТКОСТЬ - ВОТ ПЕРВЫЕ ДОСТОИНСТВА ПРОЗЫ ЧТО ЭТО ТАКОЕ - ТОЧНОСТЬ? За каждым словом история языка закрепила особое значение или набор значений. Так, слово газета имеет значение ‘периодическое издание, обычно в виде нескольких листов большого формата,

Из книги автора

ЧТО ЭТО ТАКОЕ - ТОЧНОСТЬ? За каждым словом история языка закрепила особое значение или набор значений. Так, слово газета имеет значение ‘периодическое издание, обычно в виде нескольких листов большого формата, информирующее читателей о текущих событиях в различных


Точность речи (достоверность) - это строгое соответствие слов тем предметам и явлениям действительности, которые они обозначают. По мнению К. А. Федина, «точность слова является не только требованием здорового вкуса, но прежде всего - требованием смысла».
За каждым словом история языка закрепила особое значение или несколько значений. Точной можно назвать такую речь, в которой употребление слов вполне соответствует их языковым значениям. Неточность речи может возникнуть вследствие плохого знания языка или плохого знания предмета. Например, в русском литературном языке есть слова, которые объединяются сходством, близостью или тождеством своих значений. Так, слова бородатый и бородастый имеют общий корень бород- и сходные суффиксы -am- и -аст-. Эти слова очень напоминают друг друга по смыслу. Однако небольшая разница в их значениях все-таки есть. В толковых словарях отмечено: бородатый - ‘имеющий бороду’, а бородастый означает ‘имеющий большую бороду’. Следовательно, нельзя производить взаимозамену этих слов.
Правильность определяется отношением высказывания к литературной норме и рассматривается главным образом на ярусах произношения и грамматики, а точность определяется отношением высказывания к явлениям действительности и рассматривается главным образом на ярусе лексики. Таким образом, точность словесного выражения есть максимальное соответствие употребляемых слов называемым предметам и явлениям действительности и раскрываемым понятиям. Но мало знать то, о чем ты говоришь или пишешь, надо еще хорошо знать точные значения слов, которые употребляешь, и уметь безошибочно соотнести слово и предмет, слово и понятие. Эти условия уже относятся к знанию языка и умению им пользоваться. Точность словесного выражения достигается соблюдением ряда частных правил, из которых выделим следующие:
  • точный выбор слова (или устройство словосочетания) из ряда синонимов;
  • точный, исключающий двусмысленность, выбор значения многозначного слова;
  • исключающий двусмысленность выбор омонима;
  • четкое разграничение паронимов.
При нарушении этих правил часто возникают нелепые, вызывающие смех выражения. Например:
  • Чичиков покупал земли, чтоб на них разводить крестьян (не говоря о прочем, «разводить» нельзя сказать о людях);
  • на Бородинском поле в русской армии был такой дух, что неприятель не мог устоять (не разграничиваются значения слова дух - внутреннее состояние, моральная сила и дух - запах);
Ионыч - лекарь, у которого отъеденный кучер (отъеденный вместо отъевшийся).
При выборе слова надо иметь в виду, что семантическая и стилистическая характеристика лексических единиц со временем может изменяться. Так, слово дипломант, употреблявшееся в 30-40-е гг. XX (в. для обозначения учащегося или студента, выполняющего или защищающего дипломную работу, в 50-60-е гг. стало употребляться в значении ‘лицо, удостоенное диплома’: дипломант Международного конкурса по бальным танцам. В значении же ‘студент, выполняющий дипломную работу’ в литературном языке закрепилось ранее разговорное слово дипломник.
Неправильное употребление многозначных слов приводит к двусмысленности высказывания, к неуместным каламбурам, комизму. Например: Он уважает Достоевского (уважает, любит читать или просто будет читать?), На собрании предложили переизбрать Иванова (избрать вторично иди заменить.кем-то другим?). Высказывание следует строить так, чтобы слово воспринималось лишь в одном значении. Иногда достаточно добавить лишь одно слово, называемое ключевым, чтобы многозначность исчезла. Например, слова мелкий, незрелый, уровень в сочетаниях мелкий шрифт, незрелое яблоко, уровень жизни становятся однозначными. А в сочетаниях с другими ключевыми словами у них появляются другие значения: мелкая буржуазия, незрелый писатель, лексический уровень.
Но для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо учитывать и особенности сочетаемости слов. Известно, что сочетаемость слов определяется их лексическими особенностями, грамматическими свойствами и стилистической окраской. В соответствии с этим можно выделить три вида сочетаемости: лексическую, грамматическую (синтаксическую) и стилистическую. Все эти сочетаемости органически взаимосвязаны.
Лексическая сочетаемость, например, нарушена в таких случаях: Он хотел своим приездом причинить родителям радость. Куртка у Сергея была грязная, потому что он облокотился спиной. Чрезмерное употребление витаминов может оказать вред организму. Эти ошибки возникли в результате контаминации (от лат. contaminatio - приведение в соприкосновение, смешение) - скрещивания, объединения двух сочетаний, связанных между собой какими-либо ассоциациями. Сравните: причинить горе - доставить радость, опереться спиной - облокотиться, нанести вред - оказать помощь.
Грамматическая (синтаксическая) сочетаемость слова определяется его грамматическим значением, принадлежностью к тому или иному классу или разряду. Законы этой сочетаемости проявляются, например, в том, что имена прилагательные легко сочетаются с существительными (интересная книга, голубое небо, пушистая кошка) и не сочетаются с количественными числительными и глаголами.
Стилистическая сочетаемость связана со стилистической окраской языковых единиц. Стилистически окрашенные слова свободно сочетаются со словами, имеющими такую же окраску. Сравните: болтать вздор (разговорные слова), воспевать добродетели (книжные) й плохая привычка (нейтральные). Если стилистическая окраска игнорируется, зачастую возникают комичные высказывания: Перед едой надо вымыть верхние конечности. Ты постоянно изрекаешь какие-то глупости. Стилистические ограничения сочетаемости слов, в отличие от грамматических и лексических, не имеют характера абсолютных, «жестких» норм. В данном случае многое зависит не только от стилистической окраски слов, но и от конкретных условий их употребления, т. е. контекста. В ироническом тексте с целью создания юмора, сатиры эти ограничения нарушаются.
Также необходимо помнить, что не всегда в речи синонимы являются взаимозаменяемыми. Так, глаголы садить и сажать полностью заменимы лишь в значении ‘закапывать корнями в землю’ или ‘сеять для выращивания’: садить (сажать) капусту, цветы, рассаду. А в значениях ‘просить, заставлять или помогать сесть’, ‘помещать куда-либо, заставляя что-либо делать, или находиться в каком-либо положении’ следует употреблять глагол сажать: сажать гостей, сажать за работу, сажать птицу в клетку.
Нередко смысл речи искажается в результате смещения паронимов - слов разных по значению, но близких по звучанию и написанию: адресант (лицо или организация, посылающее почтовое отправление) - адресат (лицо или организация, кому адресовано письмо), сытный (способный насытить, калорийный) - сытый (утоливший голод), искусный (умелый, ловкий или сделанный мастерски, с большим искусством) - искусственный (неестественный, сделанный наподобие настоящего). Созвучность паронимов используется для создания стилистического эффекта, служит средством юмора, сатиры и т. д.
Неумение найти точные слова для выражения мысли приводит к речевой избыточности - многословию. Речевая избыточность может принимать форму плеоназма. Плеоназм (от греч. pleonasmos - излишество) - употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов (смелый риск, темный мрак, подскочить вверх, апрель месяц, соединить воедино). Крайней формой плеоназма считают тавтологию (от греч. tauto - то же самое и logos - слово) - повторение одних и тех же или однокоренных слов (изобразить образ, рассказывать рассказ, приснилось во сне, возобновить вновь). Однако тавтология неизбежна, если в языке нет другого равнозначного слова (варить варенье, белое белье, цветы расцвели). Тавтология может возникать и при соединении иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (необычный феномен, первый лидер, народный фольклор, сатирическая карикатура).
Нежелательна и речевая недостаточность, возникающая в результате немотивированного пропуска слов и проявляющаяся в лаконизме изложения в ущерб содержанию (Он уже отлично читал, хотя (?) шел всего пятый год; Студент Тарасов занял первое место (?) по русскому языку).
К неточности речи приводят также следующие искажения норм:
  1. Нарушение порядка слов в предложении. В русском языке, в отличие от других, нет строго закрепленного места за тем или иным членом предложения. Оно определяется смысловой нагрузкой, стилистической и синтаксической функциями, структурой и типом предложения и т. д. Перестановка слов ведет к семантическим и стилистическим сдвигам, создает добавочные семантико-стилистические оттенки, изменяет экспрессивные функции членов предложения. Стилистически немотивированный порядок слов приводит к искажению смысла высказывания, двусмысленности, мешает адекватному и быстрому восприятию текста. Например, Опавшие листья с деревьев шелестели под ногами; Женщина ищет работу с московской пропиской.
  2. «Нанизывание падежей». В речи встречаются конструкции, включающие в себя несколько одинаковых падежных форм, зависящих последовательно одна от другой или от одного и того же слова. Пример такого «неудачного» предложения приведен в книге «Занимательно о русском языке»: Учебник дяди жены сослуживца соседа моей дочери. Легко ли найти владельца учебника в этой запутанной конструкции?
  3. Загромождение предложения придаточными частями, причастными оборотами и другими обособленными конструкциями: Ей казалось, что время настолько медленно движется, что никогда не наступит вечер и что она так и не узнает, что он хотел ей сказать.

Красивая, правильно построенная речь убедит любого собеседника и всегда поможет донести до слушателя необходимую вам информацию. Поэтому искусство красиво говорить всегда высоко ценится. Еще со времен Древней Греции с помощью слова покорялись любые высоты. Одной из составляющих правильного выступления является точность речи.

При построении своего выступления перед публикой необходимо учитывать все нюансы, в том числе правильно и грамотно подбирать каждое слово. Ведь верно написанная речь не только будет правильно понята, но и убедит вашего собеседника.

Точность речи предполагает, что говорящий четко представляет то, о чем он рассказывает. Также это убеждает в том, что воспроизводимые факты соответствуют действительности. Также точность речи обозначает соответствие употребляемых слов их лексическому значению. Поэтому при написании текста необходимо крайне осторожно подходить к употреблению того или иного слова, ведь от этого может измениться смысл предложения или даже всей речи.

Одной из главных причин, которые вызывают неточность, является незнание воспроизводимых фактов либо же небрежность по отношению к ним. Также на неточность речи может повлиять смешение понятий, когда слово может восприниматься в нескольких значениях, но при этом выступающий выбрал несоответствующий общей теме вариант.

Также причиной может стать неверно выбранный синоним. В этом случае человеку следует расширять свой словарный запас, чтобы корректно подбирать необходимые слова. Оплошностью станет употребление омонима либо слова, которое имеет несколько значений.

Точность речи предполагает и правильное построение предложений, а точнее - правильный порядок слов. Следует четко для себя разграничить, в каких ситуациях какие слова можно употреблять.

Неразрывно связана с точностью и ясность речи. Если говорить о точности, то она в первую очередь касается выступающего, ведь именно он пишет текст, который в дальнейшем воспроизводит, а что касается ясности, то ее, прежде всего, оценивает слушатель.

Одной из причин неясности является небрежность. Так как рассказчик не придает значения словам, которые употребляет, в связи с чем может произойти подмена одного слова другим, без учета его лексического значения.

Неточность часто характеризирует не только речь, но и самого автора. В этом случае можно сделать вывод, что автор - человек невнимательный, а иногда и бескультурный. Но нужно учитывать, что в некоторых случаях лексическая ошибка делается специально, дабы сгладить негативный смысл высказывания. К примеру, лучше сказать «принял подарок» нежели «взял взятку», «проявил фантазию» нежели «соврал». Сглаживание грубых выражений называется эвфемизмом.

Выступающий должен знать смысл всех слов, которые он употребляет. Он должен четко представлять, о чем говорит. Не стоит злоупотреблять понятиями и терминами. Ведь употребление большого количества слов не всегда означает их правильность и смысловую нагрузку. Порой одним словом можно сказать гораздо больше, чем несколькими предложениями.

Важную роль в выступлении играет уместность речи. Ведь не каждый текст может использоваться для широкого круга лиц. Каждое выступление должно планироваться в зависимости от аудитории, перед которой оно будет проводиться.

Следует учитывать, что слово всегда играло и играет важную роль в жизни человека. Ведь именно оно может кардинально изменить настроение, жизненную позицию и даже судьбу. Неточность речи, ее неуместность или неясность не самым лучшим образом характеризирует выступающего. Ведь человек, который грамотно говорит, может добиться в разы больше, чем тот, кто таким искусством не владеет.


Часть первая

Оценка погрешностей измерений. Запись и обработка результатов

В точных науках, в частности в физике, особое значение придают проблеме оценки точности измерений. Что никакое измерение не может быть абсолютно точным – факт общефилософского значения. Т.е. в процессе проведения эксперимента мы всегда получаем приближенное значение физической величины, лишь приближаясь в той или иной степени к ее истинному значению.

Измерения, показатели точности измерений

Физика, как одна из естественных наук, изучает окружающий нас материальный мир, пользуясь физическим методом исследования, важнейшей составляющей которого является сравнение полученных теоретическим расчетом данных с экспериментальными (измеренными) данными.

Важнейшей частью процесса обучения физике в университете является выполнение лабораторных работ. В процессе их выполнения студенты проводят измерения различных физических величин.

При измерении физические величины выражаются в виде чисел, которые указывают, во сколько раз измеренная величина больше или меньше другой величины, значение которой принято за единицу. Т.е. под измерением понимается «познавательный процесс, заключающийся в сравнении путем физического эксперимента данной физической величины с известной физической величиной, принятой за единицу измерения» .

Измерения выполняются с помощью мер и измерительных приборов.

Мерой называют вещественное воспроизведение единицы измерений, долевого или кратного ее значения (гиря, измерительная колба, магазины электрических сопротивлений, емкостей и т.п.).

Измерительным прибором называют средство измерения, дающее возможность непосредственно отсчитывать значение измеряемой величины.

Вне зависимости от назначения и принципа действия любой измерительный прибор можно характеризовать четырьмя параметрами:

1) Пределы измерения указывают диапазон измеряемой величины, доступный данному прибору. Например, штангенциркуль измеряет линейные размеры в пределах от 0 до 18 см, а миллиамперметр - токи от -50 до +50 mA и т.д. На некоторых приборах можно изменять (переключать) пределы измерения. Многопредельные приборы могут иметь несколько шкал с разным числом делений. Отсчет следует проводить по той шкале, у которой число делений кратно верхнему пределу прибора.

2) Цена деления C определяет,сколько единиц измерения (или их долей) содержится в одном (наименьшем) делении шкалы прибора. Например, цена деления микрометра C = 0,01 мм/деление (или 10 мкм/дел ), а для вольтметра C = 2 В/дел и т.д. Если по всей шкале С одинакова (равномерная шкала), то для определения цены деления нужно предел измерения прибора х ном разделить на число делений шкалы прибора N:

3) Чувствительность прибора α показывает, сколько минимальных делений шкалы приходится на единицу измеряемой величины или какую-либо ее долю. Из этого определения следует, что чувствительность прибора – это величина, обратная цене деления: α = 1/С. Например, чувствительность микрометра можно оценить величиной α = 1/0,01 = 100 делений/мм (или α = 0,1 дел/мкм ), а для вольтметра α = 1/2 = 0,5 дел/В и т. д.

4) Точность прибора характеризует величину абсолютной погрешности, которая получается в процессе измерения этим прибором.

Характеристикой точности измерительных приборов служит предельная погрешность градуировки Δx град . На шкале или в паспорте прибора приводится максимальная абсолютная или относительная погрешность градуировки либо указывается класс точности, который определяет систематическую погрешность прибора.

В порядке возрастания точности электроизмерительные приборы делятся на восемь классов: 4,0; 2,5; 1,5; 1,0; 0,5; 0,2; 0,1 и 0,05. Число, обозначающее класс точности, наносится на шкалу прибора и показывает наибольшее допустимое значение основной погрешности в процентах от предела измерения х ном

Кл. точности = ε пр = . (2)

Есть приборы (преимущественно высокой точности), класс точности которых определяет относительную погрешность прибора по отношению к измеренной величине.

Если на приборах и в их паспортах нет данных о классе точности и не указана формула расчета погрешности, то инструментальную погрешность следует считать равной половине цены деления прибора.

Измерения разделяют на прямые и косвенные . При прямых измерениях искомую физическую величину устанавливают непосредственно из опыта. Значение измеряемой величины отсчитывается при этом по шкале прибора или подсчитывается число и значение мер, разновесок и т. д. Прямыми измерениями являются, например, взвешивание на весах, определение линейных размеров тела правильной формы с помощью штангенциркуля, определение времени по секундомеру и т. д.

При косвенных измерениях измеряемая величина определяется (вычисляется) из результатов прямых измерений других величин, которые связаны с измеряемой величиной определенной функциональной зависимостью. Примеры косвенных измерений – определение площади стола по его длине и ширине, плотности тела по измерениям массы и объема тела и т. п.

Качество измерений определяется их точностью. При прямых измерениях точность опытов устанавливается из анализа точности метода и приборов, а также из повторяемости результатов измерений. Точность косвенных измерений зависит как от на­дежности используемых для расчета данных, так и от структуры формул, связывающих эти данные с искомой величиной.

Точность измерений характеризуется их погрешностью. Абсолютной погрешностью измерений называют разность между найденным на опыте х изм и истинным значением физической величины х ист

. (3)

Для оценки точности любых измерений вводят также понятие относительной погрешности.

Относительная погрешность измерения – это отношение абсолютной погрешности измерения к истинному значению измеряемой величины (может быть выражена в процентах).

. (4)

Как следует из (3) и (4), для того, чтобы найти абсолютную и относительную погрешность измерений, нужно знать не только измеренное, но и истинное значение интересующей нас величины. Но если истинное значение известно, то незачем производить измерения. Цель измерений всегда состоит в том, чтобы узнать неизвестное заранее значение физической величины и найти, ес­ли не ее истинное значение, то хотя бы значение, достаточно ма­ло от него отличающееся. Поэтому формулы (3) и (4), определя­ющие величину погрешностей, для практики непригодны. Часто вместо х ист используют среднее арифметическое значение по нескольким измерениям

, (5)

где х i – результат отдельного измерения.

Ле́ксика


При выборе слова

ПОЛИСЕМИЯ -

Например,

ОМОНИМЫ

Упражнение 1. Определите значение слов-омонимов, обращаясь к толковому словарю.

1. Мой отец работал в избирательной комиссии . Что за комиссия , Создатель, быть взрослой дочери отцом! (А.Грибоедов) 2. Исторический роман сочинял я понемногу, пробираясь, как в туман, от пролога к эпилогу (Б.Окуджава) . Между нами не было романа . Всего десять–пятнадцать встреч (И.Куприн) . 3. Пока безумный наш султан сулит нам дальнюю дорогу, возьмемся за руки, друзья, возьмемся за руки, ей-богу (Б.Окуджава). Веют белые султаны, как степной ковыль, мчатся первые уланы, поднимая пыль (М.Ю. Лермонтов). 4. Обед получился ничего. Его ничего не интересует. 5. Никак не могу открыть дверь. Видимо, что-то случилось с замком. Никак кто-то пришел.

Ответы к упражнению 1 .Комиссия 1 – группа лиц или орган из группы лиц со специальными полномочиями; комиссия 2 (стар., шутл.) – трудное, хлопотливое дело. 2. Роман 1 – повествовательное произведение со сложным сюжетом и многими героями, большая форма эпической прозы; роман 2 – любовные отношения между мужчиной и женщиной. 3. Султан 1 – верховный правитель в некоторых мусульманских странах; султан 2 – украшение из перьев или конских волос на головных уборах и головах лошадей. 4. Ничего 1 (в роли наречия) –довольно хорошо; ничего 2 – отрицательное местоимение. 5. Никак 1 (наречие) – никакими средствами, ни при каких условиях; никак 2 (разг.) – кажется.

Упражнение 2. Какие значения выделенного слова вам известны?

1. Вид глагола в школьной практике обычно определяют по вопросам «что делать?» и «что сделать?». Люблю тебя, Петра творенье, люблю твой строгий, стройный вид (А. Пушкин). 2. Залог – грамматическая категория, отражающая соотношение между субъектом, действием и объектом. Она была уверена, что я ей привезу из Парижа под залог ее бриллиантов две тысячи гульденов (Ф.М. Достоевский). 3. На днях мы изучали наречие. Южновеликорусское наречие имеет ряд фонетических особенностей. 4. Он же всякий день, рано поутру, ходит с ружьем на охоту (А.Пушкин). Что за охота спорить? Ведь никогда один не убедит другого (Л.Толстой). 5. Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, и назовет меня всяк сущий в ней язык... (А.Пушкин) Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками (И.Тургенев).

Ответы к упражнению 2. : Вид 1 – грамматическая категория; вид 2 – внешность, видимый облик. 2. Залог 1 – грамматический термин; залог 2 – отдача (имущества) в обеспечение обязательства, под ссуду. 3. Наречие 1 – неизменяемая часть речи, обозначающая признак действия; наречие 2 – говор, диалект. 4. Охота 1 – поиски, выслеживание зверей, птиц с целью истребления или ловли; охота 2 (разг.) – модальное слово, предикативное существительное. 5. Язык 1 – народ, нация; язык 2 – средство общения.

ТАВТОЛОГИЯ Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο - «то же самое» и от λόγος - мысль, причина или речь) - риторическая фигура, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов.

Примеры

  • «Масло масляное»
  • «Спросить вопрос»
  • «Прейскурант цен» - слово «прейскурант» происходит от нем. Preiskurant - «каталог с ценами»
  • «Старая старушка»
  • «VIP-персона» - аббревиатура «VIP» расшифровывается как «very important person», что в переводе с английского означает «очень важная персона»
  • «IT-технологии» - аббревиатура «IT» расшифровывается как «Information Technology», что в переводе с английского означает «Информационные технологии»
  • «Кивнуть головой» - излишнее уточнение, кивнуть можно только головой (кивнул плчами)))))
  • «Сосновый бор» - слово «бор» - сосновый лес.
  • «Самый оптимальный»
  • «В анфас» -приставка «ан» уже обозначает «в»
  • «Огненное пламя (пламенный огонь)»
  • «Я сам своими собственными глазами вижу» - многократная тавтология: «я сам», «сам своими», «своими собственными», «собственными глазами», «глазами вижу». (в плеоназмах – др. смысл.)
  • «В феврале месяце» - излишнее уточнение, встречается в связке с любым месяцем.
  • «Для проформы» - по латыни "pro forma" значит "для формы, для вида". Русское "для" уже лишнее, но мы привыкли к этой ошибке.
  • Название предприятия «АвтоВАЗ»: ВАЗ расшифровывается как «Волжский Автомобильный Завод». За добавленную приставку был прозван "Дважды Автомобильный".
  • Патриот родины - слово патриот (греч. patriotes "земляк, соотечественник" - от patris "родина, отечество").

ПЛЕОНАЗМ (от греч. pleonasmós - излишество)- пограничное с тавтологией понятие, оборот речи, содержащий однозначные, часто излишние слова. Иногда он применяется как стилистический приём для придания речи выразительности.

Тавтология и плеоназм - это почти одно и то же. Однако есть отличия, которые разграничивают эти понятия. Если тавтология - это простой повтор тождественных слов, то плеоназм - это именно словесная избыточность .

Некоторые примеры демонстрируют неграмотность говорящего

  • «Памятный сувенир» - казалось бы, разные слова. Но дело в том, что в слово «сувенир»Сувени́р (фр. souvenir - воспоминание, память ) «Мы поднялись вверх по лестнице»;
  • «Каждый покупатель получает бесплатный подарок ».
  • «Другой альтернативы нет».

К конвенциональным факультативным плеоназмам относятся разнообразные устойчивые обороты, сочетания и конструкции, характерные для разговорной и разговорно-поэтической речи: спуститься вниз с горы , окружен со всех сторон , слышал собственными ушами ; видел своими глазами , приснилось во сне , бежать бегом ; читать не читал , но скажу ; съесть не съем , но понадкусываю ; съесть-то он съест , да кто ж ему даст ; знать не знаю , ведать не ведаю ; тянет-потянет , вытянуть не может ; жить-поживать , добра наживать ; пути-дороги , море-океан , звать-величать . Сюда примыкают также такие сочетания как тьма тьмущая , полным-полно , черным-черно , видимо-невидимо ,

«Моя автобиография», - autos (др.греч.) – сам; биос – жизнь; графио – писать - чьей еще может быть автобиография, т.е. буквальный перевод этого слова - «моё жизнеописание»?

ПАРОНИМЫ (от пара (приставка со значением смежности) и греч. ónyma - имя, название, слово) – близкие, но не тождественные по звучанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории.

Примеры: адресат – адресант, запасный – запасливый.

Нужна Ваша… подпись или роспись?!

Паронимы требуют особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение. Например, нередко можно столкнуться с неправильным употреблением паронимов подпись – роспись. Поставьте свою роспись. Это Ваша роспись на справке?

Роспись – живопись на стенах, потолках, предметах быта.

Роспись – действие по глаголу расписать (расписать примеры на карточках).

Подпись – действие по глагол подписать. Надпись под чем-нибудь. Собственноручно написанная фамилия.

Выборный – выборочный.

Выборный – относящийся к выборам, избираемый голосованием.

Выборочный – частичный.

Упражнение 10

Прочитайте предложения. Вставьте фразеологизмы, необходимые по смыслу. Воспользуйтесь подсказкой .

Командир был ……… Он был во власти полной раздвоенности и растерянности.

Следователь работал целый день, в конце концов совсем ……………….

Президент Америки, Теодор Рузвельт начал ………………. относительно посредничества и заключения мира между Японией и Россией.

Мы стояли в воде по горло. Владимир дрожал, как лист, …….

Их согнали в офицерский блиндаж. Набились как…….

Самому бы поехать по чужим странам да посмотреть ……, какие там пушки и как их делают, и как они бьют!

Подсказка: зуб на зуб не попадал, своими глазами, зондировать почву, выбит из колеи, из сил выбился, сельди в бочке.

Новые слова

14. Разговорные и просторечные слова.

Профессиональные жаргонизмы

16. Фразеологизмы

17. Клише и штампы

I.Неправильное использование слов и терминов (вследствие непонимания значения слова).

Термин - это слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны. Характеристика термина : однозначность, стилистическая нейтральность, системность.

Основное количество ошибок в текстах делового стиля относится к лексическим. Природа их кроется в ряде случаев в недостаточной грамотности составителей документов, деловых писем.

Отдельные термины и профессиональные слова бывают знакомы лишь узкому кругу лиц определенной профессии, поэтому требуется обязательная расшифровка их в тексте.

Расшифровать нужно и термины, которые в разных отраслях промышленности имеют различное значение, например: «редуктор» в химической промышленности означает «приспособление для снижения давления газа», а в машиностроении – «приспособление, снижающее скорость вращения валов».

Стремление придать словам большую значимость выливается в «терминологическую игру», приводящую к разнообразным ошибкам. Часто встречаются обороты, которые в стилистике именуются расщеплением сказуемого: вместо «премировать» пишут «производить премирование», вместо «монтировать» – «производить монтаж», вместо «внедрить» – «осуществить внедрение».

1. Непонимание значения слова.
1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример:
Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться - 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться - начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример:

Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика ).
Пример:
Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.
Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик - тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм - болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

III. Плеоназм

Плеоназмом (греческое pleonasmos – излишество) называется оборот речи, содержащий однозначные или близкие по смыслу слова: памятный сувенир (сувенир – подарок на память), передовой авангард (авангард – те, кто идёт впереди), совместное сотрудничество (сотрудничество – совместная работа, совместное решение проблем). Часто встречаются выражения: промышленная индустрия (в слове «индустрия» уже заключено понятие «промышленная»); форсировать строительство ускоренными темпами (форсировать – и так означает вести ускоренными темпами). Как отмечалось выше, одной из причин плеоназма является неуместное употребление иностранной лексики.

Тем не менее можно привести не один пример, когда оценка правильности (неправильности) словоупотребления требует внимания. Например, неправильно: «прейскурант цен» (прейскурант – перечень цен), однако допустимы выражения типа «прейскурант розничных цен», «прейскурант местных цен», в рамках которых понятие цены конкретизируется и получает форму развернутого словосочетания.

IV. Неразличение паронимов

Смысловая точность речи – одно из главных условий, обеспечивающих практическую, а нередко и правовую ценность делового письма. Неправильно выбранное слово может исказить фразу или придать тексту нежелательный оттенок. Речевой ошибкой, связанной с незнанием значения слова, является неразличение слов-паронимов. Паронимами называются однокоренные слова одной и той же части речи, близкие по звучанию, но отличающиеся аффиксами и не совпадающие по значению: гарантийный-гарантированный, адресат-адресант.

Часто составители деловых писем путают значение слов «командированный» и «командировочный». Слово «командированный» образовано от глагола «командировать» и имеет значение «лицо, посланное в командировку». Например, «командированный специалист». Однако часто вместо слова «командированный» употребляется слово «командировочный». Слово «командировочный» образовано от имени существительного «командировка» и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием: «командировочное удостоверение», «получить командировочные». Слово «командировочный» не может относиться к человеку, это – ошибка.

Иногда составители деловых писем путают многозначные глаголы «представить» и «предоставить». Глагол «представить» имеет значения: предъявить, сообщить (предоставить список необходимого оборудования, представить документы); познакомить с кем-либо (представить коллективу нового сотрудника).

Глагол «предоставить» имеет значения: отдать в чье-либо распоряжение, пользование (представить транспортные средства); дать право, возможность сделать, осуществить что-либо (предоставить отпуск, предоставить слово, предоставить решение вопроса коллективу завода). Пример:

«Ваш институт должен представить список сотрудников, желающих принять участие в конференции».

Пример:
Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный - очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный - прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный - не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

ВОПРОС 1. Правильность и точность словоупотребления.

Ле́ксика , от ἡ λέξις - «слово», «оборот речи» - совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях.

СЛОВО - одна из основных единиц языка, служащая для именования предметов, лиц, процессов, свойств. Точность речи в первую очередь зависит от верного словоупотребления, от выбора слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности, содержанию высказывания и его целевому назначению.
При выборе слова следует учитывать его семантику, преимущественную сферу распространения в языке.

ПОЛИСЕМИЯ - (от греч. polysémos "многозначный") - наличие у языкового знака более чем одного значени, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности.

Например, у слова горло 4 значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье.

ОМОНИМЫ - слова, имеющие одинаковое звучание, но различные по значению. Напр., «мечи» (от слова «меч») и «мечи» (от слова «метать»); «три» (число) и «три» (от слова «тереть») и т. п.

Предъявите документы: и он предъявляет нотариально завренную дворенность на пользование тёщиным сараем. А вы хотели увидеть паспорт.