Здесь, высоко над долиной все звуки заглушал грохот водопада, низвергавшегося так близко, что Дэнни ощущал на лице водяную пыль при перемене ветра. Теперь, когда никто не мешал ему думать, Дэнни заставил себя мысленно нарисовать шахматную доску, оценить фигуры, увидеть игру на много шагов вперед. И неосознанно задал себе вопрос, в значительной степени содействовавший карьере Винченцо Джулиани: "Итак, с кем мне тут придется работать?"
Ничего не прояснилось. Судя по итогу первой миссии, малейшая ошибка может привести к катастрофе и, похоже, лучшее, на что они могут тут рассчитывать, - это захламленный тупик. "Да это же речи Сандоса! - с внезапным прозрением подумал Дэнни. - Но это политика. А мы должны найти способ, чтобы вес игроки получили хотя бы часть того, что им требуется".
Едва ли осознавая свои движения, Дэнни встал и вновь начал взбираться к уступу, на который нацелился с самого начала. И к тому времени, когда он туда добрался, к нему пришло решение, словно откровение, причем оно показалось Дэнни настолько очевидным, что он спросил себя: а не предвидел ли Винченцо Джулиани эту ситуацию? Это было невозможно, и все же…
"Ты выиграл, старая лиса", - подумал Дэнни, и когда он, взобравшись на уступ, встал там, точно колосс, озирающий долину с высоты, ему почудился призрачный смех. "Первая - Суукмел, - подумал Дэнни. Затем София Мендес. Если она соглашается, тогда Карло. А от него - к остальным". Ирония того, что Дэнни собирался предложить, была очевидной, и он знал, что не проживет достаточно долго, дабы увидеть результат. Но, по крайней мере, такое решение поможет выиграть время. А время - это сейчас главное.
Вечером того же дня, когда Джон Кандотти восседал на пне, обложившись деталями сломанного насоса, который он пытался починить, в центр деревни бодро вошел Дэнни.
Где ты, черт возьми, шлялся? - воскликнул Джон. - Шон и Джозеба отправились тебя искать… И что с твоими коленями?
Ничего, Я поскользнулся, - ответил Дэнни. - Который сейчас на "Бруно" час?
Удивленный этим вопросом и предприимчивым видом Дэнни, Джон вжал подбородок в шею.
Понятия не имею. Я уже несколько дней не смотрел на часы.
Бросив взгляд на солнца, он прикинул:
Полагаю, около восьми вечера.
Значит, как раз после ужина - по корабельному времени? Хорошо. У меня есть для тебя работа, - сказал Дэнни, кивая в сторону катера. - Я хочу, чтоб ты связался с Францем. Скажи ему: пусть попробует этот ясапа-бренди.
Джон не двинулся с места, а на открытом его лице ясно читалась нежелание.
Я прошу мне довериться, - предложил Дэнни, поблескивая темными глазками, - а могу приказать.
Вздохнув, Джон отложил в сторону прокладку.
Не наше дело раздумывать, - пробормотал он и следом за Железным Конем поплелся к краю долины, где находился их посадочный катер.
Ничего не объяснишь? - спросил он, когда они забрались внутрь.
Послушай, - сказал Дэнни. - Я мог бы и сам это сделать, но обещаю: если ты поможешь, будет куда забавней. Просто скажи Францу, что сейчас самое подходящее время пропустить рюмку хорошего бренди.
Нахмурившись, Джон заметил:
Но он расскажет Карло…
Дэнни усмехнулся.
Сжав губы, Джон покачал головой, однако сел за пульт и вызвал "Джордано Бруно".
Джонни! - через минуту воскликнул Франц - с чрезмерной сердечностью. - Как дела?
Мы… э-э… получили твое послание, Франц, - сказал Джон, опасаясь, что разговор подслушивает Карло. - Сандос сейчас этим занимается.
Кашлянув, он вскинул глаза. Дэнни жестами показывал: "Продолжай".
Послушай, Франц, ты ведь еще не пробовал ясапа-бренди?
А как ты это определил? - осторожно спросил Франц.
Угадал. Так ты еще не знаешь его вкуса?
Что ж, Дэнни Железный Конь считает, что сейчас самое время его попробовать, - предложил Джон. - Потом можешь сообщить боссу свое мнение.
Блеск, - сказал Дэнни, когда Джон отключил связь. - Ждем десять минут.
Потребовалось всего лишь пять.
Рад слышать тебя, Дэнни, - приветливо начал Карло, - С твоего позволения, я хотел бы поговорить с Железным Конем.
Джон встал и взмахом руки пригласил Дэнни в пультовое кресло, взглядом говоря; "Под твою ответственность".
Вечер добрый, Карло, - дружески произнес Дэнни и умолк в ожидании.
Бизнес есть бизнес, - изрек Карло в качестве сокращенного объяснения. - Никаких обид?
Конечно нет. Все утрясется, - доверительно сказал Дэнни. - Вопрос: хочешь обсудить условия со мной и сейчас? Или предпочтешь вновь попытать удачи с Софией Мендес? Должен заметить, у меня состоялся с ней небольшой разговор, и, похоже, она думает, что ты исказил некоторые факты, когда заключал с ней последнюю сделку. Ее голос звучал несколько раздраженно.
Одна за другой тянулись секунды, отмеченные постепенным прояснением лица Джона Кандотти, наконец-то начинавшего кое-что понимать.
Можешь опять высадиться на Ракхат и вести дела напрямую с руна, - любезно предложил Дэнни, не дождавшись ответа Карло. - Просто держи под рукой анафилактический набор. Только вряд ли сумеешь объяснить какому-нибудь рунао, как его применять, поскольку нас рядом не окажется, чтобы тебе помочь. Звонок за тобой, приятель.
"Бруно" молчал недолго.
Каковы ваши условия? - осведомился Карло с поразительным достоинством, учитывая, что он, по-видимому, слышал негромкие блаженные звуки, издаваемые Джоном.
Катер стоит целое состояние! - возмутился Карло.
Да, но к тому моменту, когда ты вернешься на Землю, этот самолет будет старее, чем большинство вторых жен, - заметил Дэнни, а Джон тем временем начал исполнять победный танец, который включал в себя итальянские жесты, нацеленные в точку на небе, находившуюся где-то над 32-й параллелью.
А какие гарантии, что вы не заграбастаете беспилотник после того, как я отправлю вниз последний груз? - с подозрением спросил Карло. - Вы можете оставить меня с наполовину пустым трюмом.
Именно этого ты и заслуживаешь, жалкий сукин сын, - радостно пропел Джон, утирая слезы.
Тебе придется поверить мне на слово, приятель, - сказал Дэнни, с наслаждением вытягивая длинные ноги и устраиваясь поудобней, дабы заняться весьма плодотворной дневной работой. - Но если считаешь, что кто-то может предложить сделку получше…
Карло так не считал, и переговоры начались всерьез.
Вы серьезно? - воскликнул Эмилио несколько дней спустя, когда Тият и Каджпин удалились вместе с Нико; чтобы поискать какую-нибудь еду. - Дэнни, резервации были для индейцев бедствием…
Сандос, это не Соединенные Штаты, - твердо сказал канадец, - а мы не бюро по делам индейцев, и у нас преимущество: мы знаем о тех событиях…
И лучше резервация, нежели вымирание, - с леденящей четкостью указал Джозеба. - По моим оценкам, даже возрастание на десять смертей в год, если сравнивать с нынешним темпом, может сгубить джана"ата за пару поколений. Если приходится выбирать между апартеидом и геноцидом…
Дэнни знает все подводные камни резервационной системы, - вступил Джон, - поэтому он может…
Рассмотрим в статье самые популярные рассказы, которые часто называют очерками, и которые наиболее ярко характеризуют весь цикл «Записки охотника».
Сравнивая две губернии, Калужскую и Орловскую, автор приходит к выводу, что они разнятся не только красотами природы и разнообразием зверя, на которого можно охотиться, но и людьми, их внешним видом, характером, помыслами. Знакомство с помещиком Полутыкиным, который пригласил охотника остановиться в своих владениях для совместной охоты, привело автора в дом мужика Хоря. Именно там и происходит встреча с двумя такими разными людьми, как Хорь и Калиныч.
Хорь - зажиточный, суровый, сутуловатый мужик. Он живет в крепком осиновом доме на болотах. Много лет назад дом его отца сгорел и тот выпросил у помещика возможность жить подальше, на болотах. При этом сговорились об уплате оброка. С тех пор большая и крепкая семья Хоря там и обитает.
Калиныч - веселый, высокий, улыбчивый, с легким нравом, безамбициозный человек. По выходным и праздникам занимается торговлей. Без него, немного странный, но страстный охотник, помещик Полутыкин ни разу не выходил на охоту. За всю жизнь Калиныч так и не построил себе жилья, не завел семьи.
Будучи настолько разными, Хорь и Калиныч - закадычные друзья. Автор с удивительной точностью, до мелочей прорисовывает все особенности их характеров. Они с удовольствием проводят время вместе. За три дня, проведенных у Хоря, охотник успел привыкнуть к ним и покидал их с неохотой.
В один из дней автор собрался на охоту с Ермолаем - крепостным соседа, который постоянно попадал в передряги, хотя и выпутывался из них целым и невредимым, и не был пригоден ни к какой работе. Поскольку главной обязанностью мужика стала доставка дичи к помещичьему столу, он прекрасно знал окрестности.
Проведя день в березовой роще, герои приняли решение переночевать на мельнице. Хозяева разрешили расположиться на сеновале, под навесом на улице. Среди ночи автор проснулся от тихого шепота. Прислушавшись, понял, что мельничиха Арина рассказывает Ермолаю про свою жизнь. Была она горничной у графини Зверковой, которая отличалась жестоким характером и особым требованием к тому, чтобы служанки ее были незамужними. Отслужив 10 лет, Арина стала просить, чтобы отпустили ее замуж за Петра, лакея. Девушке отказали. А через время выяснилось, что Арина беременна. За что девушку остригли, сослали в деревню и выдали за мельника. Ребенок ее погиб. Петра же отправили в армию.
Прекрасным августовским днем охота проходила недалеко от реки Исты. Уставший и измученный охотник решил отдохнуть в тени деревьев недалеко от родника с красивым названием Малиновая вода. Рассказ идет о судьбе трех мужиков.
Степушка, неизвестно откуда появившийся человек, которого никто ни о чем не спрашивал, а сам он предпочитать молчать. Жил он у Митрофана, садовника, помогал тому по хозяйству взамен получая только еду.
Михайло Савельевич, по прозвищу Туман, был вольноотпущенным и долгое время служил дворецким у разорившегося графа на постоялом дворе; ярко и красочно описывал Туман пиры, которые закатывал граф.
Появившийся в разгар беседы крестьянин Влас рассказал, что ходил в Москву к барину, просил его снизить сумму оброка; раньше оброк вносил сын Власа, который недавно умер, на что барин рассердился и выгнал бедолагу.
А что делать теперь, крестьянин не знал, потому как взять с него было нечего. Помолчав полчаса, спутники разошлись.
Рассказ составлен со слов уездного лекаря, который поведал о том, как много лет назад вызвали его к больной, проживавшей в семье бедной вдовы, достаточно далеко от города. Доктор увидел, что несмотря на болезнь, девушка очень красива. Ночью он не смог уснуть и большую часть времени провел у постели больной.
Испытав расположение к семье девушки, члены которой хоть и были небогаты, отличались начитанностью и образованностью, доктор решил остаться. Мать и сестры больной с благодарностью это приняли, так как видели, что Александра верит доктору и выполняет все его указания. Но с каждым днем девушке становилось все хуже, а по разбитым непогодой дорогам не поступали своевременно лекарства.
Перед смертью Александра открылась доктору, призналась ему в любви и объявила матери о помолвке. Три последних ночи они провели вместе, после чего девушка умерла. Позже доктор женился на дочери зажиточного купца, но она оказалась ленивой и злой.
Мой сосед Радилов
Однажды, охотясь в одном из запущенных садов Орловской губернии, автор с Ермолаем познакомились с помещиком Радиловым, который пригласил их на обед. За столом присутствовали: мать помещика, маленькая печальная старушка, разорившийся приживала Федор Михеич и сестра покойной жены Радилова, Ольга. Во время обеда велась непринужденная беседа, но было заметно, что помещик и его золовка наблюдают друг за другом.
Посетив Радилова через неделю, охотник узнал, что помещик вместе с Ольгой уехали, оставив старушку мать в одиночестве и печали.
Однодворец Овсянников
С пожилым дворянином Овсянниковым автор познакомился у помещика Радилова. В свои 70 лет Овсянников заслужил репутацию умного, образованного и достойного человека. Беседы с ним отличались глубоким смыслом. Особенно по нраву автору были рассуждения однодворца по поводу сравнения современных нравов и устоев екатерининских времен. При этом к однозначному заключению стороны беседы никогда не приходили. Раньше было больше бесправия более слабых перед зажиточными и сильными, однако и жилось тише и спокойнее.
Современные идеи гуманизма и равноправия, продвигаемые «передовыми людьми», такими, как племянник Овсянникова Митя, пугают и смущают пожилого дворянина, поскольку пустых разговоров много, а конкретных действий никто не предпринимает.
Однажды автору предложили охоту на уток, на озере, возле большой деревни Льгов. Охота на заросшем озере была богатой, но доставать добычу стало затруднительно. Поэтому было принято решение взять лодку. Во время охоты автор знакомится с двумя интересными людьми:
Вольноотпущенный, по имени Владимир, отличался грамотностью, начитанностью, ранее он служил камердинером и даже учился музыке;
Пожилой крестьянин Сучок, поменявший за свою долгую жизнь множество хозяев и работ.
Во время работы прохудившаяся лодка Сучка начинает тонуть. Только к вечеру уставшим охотникам удается выбраться из озера.
Бежин луг
Во время охоты на тетерева в Тульской губернии автор немного заблудился. С наступлением ночи он вышел на луг, в народе носившем название Бежин. Здесь охотник встречает группу крестьянских мальчишек, которые пасли лошадей. Устроившись у костра, ребятишки заводят разговоры о всякой нечисти, водившейся в округе.
Детские рассказы велись о домовом, якобы поселившемся на местной фабрике; загадочной русалке, которая зазывала к себе плотника Гаврилу; о говорящем белом барашке, живущем на могиле утопленника, которого видел псарь Ермила и многом другом. Каждый старался рассказать что-то необычное и загадочное. Разговор о нечисти длился почти до рассвета.
Касьян с Красивой мечи
Возвращаясь с охоты, кучер с автором встречают похоронную процессию. Понимая, что это плохой знак, кучер поспешил обогнать процессию, однако, у телеги сломалась ось. В поисках новой оси автор следует в Юдины выселки, где и встречается с карликом Касьяном, переселенцем из Красивой Мечи, которого в народе считали юродивым, однако часто обращались к нему за лечением травами. Жил он с приемной девочкой Аленушкой, любил природу.
Ось заменили, охоту продолжили, однако безуспешно. Как объяснил Касьян, это он животных отвел от охотника.
Бурмистр
Наутро вместе решили ехать в Шипиловку, которая находилась недалеко от Рябово, где автор должен был охотиться. Там помещик с гордостью показывал имение, дом и окрестности. Пока не приехал бурмистр Сафрон, который стал жаловаться на увеличение поборов, небольшое количество земли.
Вывод
Главная мысль всего сборника «Записок охотника» - это желание показать жизнь разных слоёв общества, его культуру, стремления, нравственность, высокогуманность. Рассказы дают полную картину жизни помещиков и их крестьян, что делает произведения Тургенева не только литературными, но и историческими шедеврами.
No Т.В. Бахвалова, А.Р. Попова
Предисловие
"Записки охотника" И.С. Тургенева - богатейший источник изучения русского национального языка и жизни разных слоев общества середины XIX века. Однако чтение интереснейших рассказов, объединенных в цикл "Записки охотника", у современных читателей, особенно у представителей молодого поколения, нередко вызывает затруднения в понимании отдельных слов и словосочетаний, а это приводит к неполноте восприятия авторского замысла. Трудности в осмыслении содержания художественного текста во многом объясняются наличием в нём лексических и фразеологических единиц, обозначающих специфические для XIX века реалии общественных отношений, предметы материальной и духовной культуры. Историзмы, т.е. слова и устойчивые словосочетания, называющие вышедшие из употребления предметы, явления, часто незнакомы молодому читателю. Далеко не всегда можно встретить комментарии к таким словам и в тексте произведения, что вполне объяснимо: для современников И.С. Тургенева понимание их не вызывало никаких затруднений. Например, всем было хорошо известно значение широко употребительного прилагательного дворо?вый "взятый на барский, господский двор". Так говорили о крестьянах, оторванных от земли для обслуживания помещика, его дома. Неслучайно слово дворо?вый встречается в рассказах И.С. Тургенева довольно часто: "главный, основной слой героев в его записках - помещики, их дворовые и слуги" [Чернышев 1970:232]. 18 раз данное слово употреблено как прилагательное. Сочетаемость с существительным указывает, по отношению к кому и как часто обычно использовалось данное прилагательное: челове?к (8), лю?ди (7), люди?шки (1), же?нщина (1), де?вка (1). Обратим внимание на то, что в большинстве случаев прилагательное дворо?вый употребляется с существительным челове?к (люди) - словом с довольно общим значением, что, безусловно, способствовало его субстантивации - переходу в разряд имен существительных. В тексте "Записок охотника" существительное дв о ро?вый встретилось 8 раз. Историзмы употреблены И.С. Тургеневым даже в названиях рассказов, то есть в сильной позиции, влияющей в значительной степени на понимание и восприятие текста, например, "Бурмистр", "Однодворец Овсяников". Многие значимые для середины XIX века понятия, связанные с обозначением лиц по занимаемой должности, занятию, социальному положению и др. ушли в прошлое и без специальных знаний непонятны современному читателю: бурми?стр, дворе?цкий, испра?вник, кофише?нк, мажордо?м, однодво?рец, полово?й, ря?дчик, станово?й . Довольно много историзмов и среди наименований различных видов одежды (архалу?к, венге?рка, казаки?н, святосла?вка, сви?та, фе?рязь, чу?йка ), головных уборов (ки?чка, конфедера?тка ). Встречаются ныне утраченные наименования помещений (де?вичья, дворо?вая изба?, постоя?лый двор, черпа?л ь ня ), наименования официальных документов (кре?пость, отпускна?я ). Интересно, что в "Записках охотника" представлена, например, система обозначений денежных знаков, существовавших в XIX в.: бе?ленькая, гри?ве н ник, грош, се?ренькая, си?ненькая, четверта?к. Включение в Словарь историзмов поможет читателю не только узнать значения этих слов, но и получить новые сведения об описываемой И.С. Тургеневым эпохе и тем самым глубже проникнуть в авторский замысел. Полноценное восприятие текста нередко затруднено и в тех случаях, когда автор использует диалектные слова, то есть слова, не только отсутствующие в литературном языке, но и имеющие ограниченную территорию распространения. Если "Записки охотника", по замечанию М.Е. Салтыкова-Щедрина, "положили начало целой литературе, имеющей своим объектом народ...", то И.С. Тургенев был одним из первых писателей, кто активно стал использовать диалектные слова, или провинциализмы, в художественной литературе. "Пример введения провинциализмов, представленный "Записками охотника", был нов, смел и имел великое значение для последующих произведений нашей литературы. Тургенев проложил путь, по которому пошли все русские писатели, особенно народники и драматурги" [Чернышев 1970:227]. Превосходно зная родные орловские говоры, И.С. Тургенев при описании жизни крестьян и окружающей их природы не мог не использовать слова, звучащие в живой народной речи. Особенно их много в диалогах. Вспомним рассказ "Бежин луг": - Барин-то наш, хоша и толковал нам напредки , что, дескать, будет вам предвиденье, а как затемнело, сам, говорят, так перетрусился, что на-поди ... - Шел я из Каменной Гряды в Шашкино; а шел сперва все нашим оре ш ником, а потом лужком пошел - знаешь, там, где он сугибелью выходит, - там ведь есть бучило ; знаешь, оно еще все камышом заросло... Заботясь о восприятии читателями своих произведений, И.С. Тургенев нередко при диалектных словах дает примечания, ориентирующие на правильное понимание текста: суги?бель "крутой поворот в овраге", бучи?ло "глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья, которая не пересыхает даже летом". Безусловно, такие авторские пояснений наиболее точно передают значение диалектных слов в тексте рассказов. Сам писатель в некоторых случаях прямо говорит о функционировании того или иного слова на Орловщине, например, в примечаниях к рассказу "Хорь и Калиныч" читаем: "Площадями называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов ". В то же время подобные замечания, пометы при диалектных словах нередко отсутствуют. Не всегда помогает понять значение того или иного слова и контекст. В этом случае читатель должен обращаться к диалектным словарям, которые, к сожалению, не всегда доступны. Данный словарь, включая в свой состав диалектные слова, не только будет способствовать восприятию текста, но и даст некоторое представление об орловских говорах, отличающихся, по словам И.С. Тургенева, "множеством своебытных, иногда весьма метких" слов и оборотов. Только понимание каждого слова в тексте является залогом интереса к художественному произведению и его адекватного восприятия. Чтение же художественного текста нередко осложнено и в том случае, когда в нём встречаются слова, редко употребляемые в силу ограниченности сферы своего использования определенной профессией, занятием, ремеслом. В "Записках охотника" немало слов, хорошо известных охотникам, но совсем незнакомых или малознакомых рядовому читателю: ара?пник, ара?пельник, втор о чи?ть, доезжа?чий, псарь и др. Требуют разъяснений и многие слова, относящиеся к гиппологической лексике: азия?тец, инохо?дец, коренни?к, пристяжна?я, редкома?х и др. При одиночном употреблении подобных слов их значения, хотя бы в самом общем виде, обычно помогает понять контекст, например: ... я велел заложить дрожки тройкой, - в корню ходил у меня иноходец , азиятец необыкнове н ный... Гораздо труднее воспринимается текст, где употреблены рядом несколько слов, являющихся ограниченными по сфере функционирования. Так, в рассказе "Чертопханов и Недопюскин" читаем: Он отп а зончил , второчил зайца и роздал собакам лапки. Смысл этого предложения ясен в том случае, если известно, что в речи охотников отпа ? зончить - это "отрезать у затравленного зайца пазанки - части ног до коленного сустава", а второчи ? ть - "прикрепить, привязать к седлу тороками (ремнями седла)". Незнакомые слова "настораживают" читателя и ориентируют на обращение к словарям. Работа же с лексикографическими источниками может рассказать много интересного любопытному читателю. Нередко незнакомые слова - это устаревшие слова, обозначающие хорошо известные нам предметы и явления. В рассказах И.С. Тургенева архаизмов достаточно много: прошло полтора столетия со времени выхода в свет "Записок охотника". Многое изменилось не только в жизни общества, о чем свидетельствуют историзмы, но и в языке, отражением чего являются архаизмы. В тексте встречаются архаизмы разных типов: - собственно лексические: га?ер "шут, клоун, паяц", затрапе?з "будничное домашнее платье из затрапеза - дешёвой плотной полосатой ткани, подобной тику, употреблявшейся в старину для шитья грубой одежды", ос т зе?йский "прибалтийский"; - лексико-фонетические: нало?й "высокий столик с покатым верхом для икон и книг, читаемых при церковных службах; аналой", поло?н "неволя, плен", па?шпорт "паспорт"; - лексико-грамматические: каме?й "камень или раковина с рельефной художественной резьбой, употребляемые как украшение (для брошей, колец и т.п.); камея", непосе?д "непоседливый человек; непоседа"; - лексико-словообразовательные: но?неча "в настоящее время; теперь, ныне", рези?нковый "изготовленный из резины; резиновый", сро?дс т венник "тот, кто находится в родстве с кем-л.; родственник"; - лексико-семантические: кре?пость "в дореволюционной России - документ, подтверждающий право на владение какой-либо собственностью", попроси?ть руки? "попросить барина (барыню) позволить поцеловать руку, выразив тем самым почтение, благоговение", ста?чка "тайный сговор, соглашение". В данный словарь включены слова и устойчивые словосочетания, входящие в состав современного русского национального языка, однако вызывающие трудности в установлении их значения в силу ограниченной употребительности, что может быть вызвано разными причинами, например, яркой стилистической маркированностью. Так, слова, входящие в состав просторечной лексики, сейчас употребляются далеко не всеми носителями русского языка; не всегда известно и точное значение таких слов, находящихся за пределами литературного языка. В тексте "Записок охотника" подобных лексических единиц встречается достаточное количество и в речи персонажей, и в речи автора. Стилистическая маркированность, как известно, величина непостоянная. То, что в середине XIX в. воспринималось как стилистически нейтральное, в наше время осознается как стилистически сниженное, просторечное: загря?зну т ь, наме?дни, тя?тя, анто?нов ого?нь и др. При чтении "Записок охотника" затруднения могут вызвать и значения слов, входящих в состав литературного языка, но обладающие низкой частотностью употребления: лозни?к, покро?мка, покупщи?к, смире?нник и др. Таким образом, отбор лексических единиц и устойчивых словосочетаний для данного словаря формировался прежде всего в учетом трудностей, возникающих у читателей при чтении цикла рассказов "Записки охотника" И.С. Тургенева. В корпус словаря включены: - историзмы, - архаизмы, - диалектные слова, - слова, относящиеся к специальной лексике (охотничьей, церковной, гиппологической и др.), - слова просторечные и редко употребляемые в современном русском языке и др. Можно считать, что отобранный для лексикографирования материал представляет собой агнонимы - слова, которые по тем или иным причинам неизвестны или малоизвестны читателю. Согласно точке зрения В.В. Морковкина и А.В. Морковкиной, агнонимом является лексема, относительно которой носитель языка может сказать: -- совершенно не знаю, что значит слово; -- имею представление только о том, что слово обозначает нечто, относящееся к весьма широкой сфере; -- знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определенному классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других предметов данного класса; -- знаю, что слово обозначает определенный предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования; -- знаю, что обозначает слово, но не представляю, как выглядит соответствующий предмет; -- знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но предполагаю, что многие люди его не знают или знают недостаточно [Морковкин 1997:119]. Вышеуказанные критерии агнонимичности справедливы не только в отношении лексем, но и в отношении устойчивых словосочетаний. Словарь репрезентирует самые разнообразные факты духовной и материальной культуры. В нём немало лексических и фразеологических единиц с подчеркнутой национальной направленностью - наименований, передающих специфику менталитета, специфику бытия русского человека.
Структура словарной статьи
Словарная статья включает в себя: -- Заглавное слово , снабженное ударением. В качестве заглавного слова выступают отдельные слова и устойчивые словосочетания. Имена существительные даются в форме именительного падежа единственного числа или множественного числа (если существительное употребляется только в форме множественного числа), указывается окончание родительного падежа и род существительного. Имена прилагательные представлены в форме единственного числа мужского рода именительного падежа, указываются окончания женского и среднего рода. Глаголы даются в неопределенной форме, указывается вид глагола и переходность/непереходность. При других частях речи указывается их частеречная принадлежность. Устойчивые словосочетания даются по первому знаменательному слову. Устойчивые словосочетания с одинаковыми вторыми компонентами в своей структуре помещаются в двух словарных статьях: на первое знаменательное слово, где дано значение, и на второй компонент, где содержится отсылка к словарной статье на первое знаменательное слово. Например: Кар Е тный: ? Кар Е тный сар А й. Сарай, где стоят экипажи. Сарай: См. ? Кар Е тный сар А й. См. ?Грунт О вый сар А й. -- Лексическое значение, лингвокультурологический и исторический ко м ментарий. Лексическое значение формулировалось с опорой на контекст и с учетом данных лексикографических и других источников. При этом использовались: - словари (энциклопедические, толковые, диалектные, редких слов, историзмов и др.); - комментарии к текстам рассказов, содержащиеся в примечаниях в Полном собрании сочинений и писем в 28 тт. - Т.4. "Записки охотника". - М., Л.: АН СССР, 1963. - С.489-611; - исследования о жизни и творчестве И.С. Тургенева; - исследования об особенностях социальной жизни, материальной и духовной культуры XIX в.; - литература по краеведению. Если значение лексической или фразеологической единицы, в котором она употреблена И.С. Тургеневым, совпадает со значением, данном в одном из использованных источников, то значение дается так, как оно представлено в словаре, сохраняются лингвистические и другие пометы. В некоторых случаях авторы оставили за собой право дать собственное толкование значения, при этом базой для его формулирования является контекст. К отдельным словам дается лингвокультурологический и исторический комментарий. -- Иллюстрации из всего цикла "Записки охотника" с указанием названия рассказов, где встретилось соответствующее слово или устойчивой словосочетание. Все иллюстрации представляют собой минимальный, но достаточно репрезентативный контекст. На каждое лексикографируемое слово приведены все имеющиеся в тексте иллюстрации, что показывает частотность слова и его форм как в отдельных рассказах, так и во всем описываемом художественном тексте. Полный набор иллюстраций открывает широкие возможности для исследования сочетаемости слова, особенностей введения его в ткань художественного произведения. В словаре представлено 500 лексических и фразеологических единиц. В него включены только имена нарицательные (исключение - слово Бирюк ). Описание имен собственных в "Записках охотника" вполне может послужить базой для создания нового словаря. Данный словарь - это идеографический словарь языка писателя в одном произведении. По своей ориентации он является прежде всего учебным словарем, поэтому в нем учтены требования, предъявляемые к учебному словарю: "минимальная лексическая система, составляющая его словник, в состоянии выполнить четыре функции: учебную, систематизирующую, справочную и нормативную" [Щерба 1974]. Это словарь-справочник, словарь-комментарий. Он адресован читателям "Записок охотника" - школьникам, студентам, учителям, преподавателям, научным исследователям - всем, кто стремится глубже познать национальный русский язык, понять произведения Ивана Сергеевича Тургенева, не только превосходно и всесторонне знавшего русский язык и родные ему орловские говоры, но и мастерски использовавшего его в своих произведениях - памятниках и образцах русского слова.
Использованная литература
-
--
Бахвалова Т.В.
"Записки охотника" И.С. Тургенева - источник культурно-исторической и языковой информации // Уч. зап. Орловского гос. ун-та. - Т. VIII. - Филология. Язык художественных произведений писателей-орловцев. - Орел, 2005. - С. 10-18.
--
Козырев В.А., Черняк В.Д
. Русская лексикография: Пособие для вузов. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.
--
Лисина Л.А.
Художественный текст как объект лингвоисторического комментирования (на материале произведений И.С. Тургенева): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Владивосток, 2006. - 24 с.
--
Морковкин В.В., Морковкина А.В.
Русские агнонимы. - М.: "Астра семь", "Русские словари", 1997. - 414 с.
--
Тургенев И.С.
Записки охотника // Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем в 28 тт. - Т.4. "Записки охотника". - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 3-488.
--
Чернышев В.И.
Русский язык в произведениях И.С. Тургенева // Избранные труды. - Т.2. - М.: Просвещение, 1970. - С.222-247.
--
Щерба Л.В.
Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974. - С. 265-304.
Использованные источники и принятые сокращения
БАС | - | Словарь современного русского литературного языка. - Т. 1-17. - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965. |
БАСРЯ | - | Большой академический словарь русского языка. - Т.1-20. - М., СПб.: Наука, 2004-2012. |
БТС | - | Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с. |
Даль | - | Даль В.И . Толковый словарь живого великорусского языка. - Т. 1-4. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955. |
КЭСМ | - | Шапарова Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии. - М.: ООО "Изд-во АСТ": ООО "Изд-во Астрель", ООО "Русские словари", 2003. - 624 с. |
МПТС | - | Мовлева Н.С. Малый православный толковый словарь. - М.: Русский язык - Медиа, 2005. - 527 с. |
РИБС | - | Беловинский Л.В. Российский историко-бытовой словарь. - М.: Студия "ТРИТЭ" Никиты Михалкова, 1999. - 528 с. |
СОГ | - | Словарь орловских говоров / Под ред. Т.В. Бахваловой. - Вып. 1-4. - Ярославль, 1989-1991; Вып. 5-15. - Орел, 1992-2008. |
СРЗС | - | Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов.- М.: ООО Изд-во "Астрель", ООО Изд-во "АСТ", 2002. - 605 с. |
СРНГ | - | Словарь русских народных говоров. - Вып. 1-44. - М., Л., СПб.: Наука, 1965-2011. |
СРРЭ | - | Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. - 672 с. |
СС | - | Примечания к "Запискам охотника" // Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем в 28 тт. - Т.4. "Записки охотника". - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1963. - С.489-611с. |
СУСРЯ | - | Рогожникова Р.П., Карская Т.С . Словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей ХVIII-ХХ вв. - М.: Дрофа, 20005. - 828с. |
ЭРБ | - | Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 264 с. |
Поблекший вид унылых фонарей,
Как взгляд больных туберкулезом дядек,
Ни ямб не возбуждает, ни хорей,
Ну, разве что верлибр, на ночь глядя.
Унылая. Унылая пора…
Туман трясет вихрами, словно кашель,
Вся улица есть черная нора,
Кротовое подворье среди пашен.
Отвалами садов набухла чернь,
Поселок дачный хоть и жив, но вымер.
И видом всем выказывает лень
Флаг на Правлении, как одряхлевший кливер.
Вся жизнь сейчас не здесь, а чуть дыша,
Скрывается в противоборстве быстром
Охотника и цели в камышах:
Мгновенье и чихнул по утке выстрел.
И на-ча-ло-сь. Как пробочный салют,
Как будто взрыв завода вин шампанских.
Лишь лавою дымок, как пенный Брют,
Из амбразур двустволок залихватских.
Зачавкала по тине спаниель.
Икнула тишь, подхлюпнули ей вёсла…
Октябрь месяц, это не апрель!
У октября особые ремёсла.
Рецензии
"У октября особые ремесла"
Наступил долгожданный день. Снег, выпавший на Покров, не растаял. Небо то заволакивали тучи, то проглядывало солнце. Не все деревья скинули листву и теперь стояли в золоте под снегом...
Охота началась на рассвете. Небо, темное на западе, но порозовевшее на востоке, было безоблачным. Меркли последние звезды. Под ногами искрился снег, выпавший ночью...
...
Взошло солнце, и его лучи заиграли на свежем снегу. Деревья, с неопавшей листвой, низко склонили свои ветви под тяжестью снега. Все выглядело торжественно и необычно красиво! Золотая осень под снегом!
Впереди загонщики подняли зверя. Вальдемар первым увидел его и крикнул: "Заяц!" Дмитрий спустил собак, и те начали гон. Всадники, разбившись на правый и левый фланги,пытались отсечь зверя от леса, чтобы не дать ему уйти в заросли. Для борзых это опасно. Обладая острым зрением и видя преследуемого зверя на сотни метров, собака в азарте не замечает ничего вокруг и может врезаться в дерево.
Разукмник и Разгуляй мчались с бешеной скоростью. Но вот, Разумник вспомнил просьбу Наты. Он уже понял, что настигает зверя и еще прибавил скорость. Бросок был неуловим для глаза. Изображение потеряло четкие контуры и казалось размытым.
...
Настигнув зверя, Разумник взял его "по месту", переломил позвоночник и положил. Заяц не двигался. Разумник, сразу потерявший к нему всякий интерес, уселся рядом и стал дожидаться Нату. Он был горд за себя.
...
В прежние времена дед Наты, ее отец и соседи-помещики охотились неделями. Они получали небывалый прилив сил и эмоций не от трофея, а от самого процесса охоты...
Вик, вот и мне вспомнился октябрь из прошлой жизни.
С теплом,
Лена
Леночка, я рад, что стих тебе и классику напомнил и пробудил фрагменты минувшего, живущего лишь в памяти, октября.
А пока лишь сентябрь...
перезвон первоклашек...
Чуть с желтинкой осокорь,
да туманы ночей
И всплывает былое
лишь в памяти нашей,
Да в лукавых разводах
пажей-фонарей.
(экспромт)
Вик
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
Здравствуй, гостья-з..ма!
Просим милости к нам
Песни севера петь
По л..сам и ст..пям.
На дв..рах и д..мах
Сне.. л..жит пол..тном
И от солнца блестит
Разноцветным огнём.
II вар
Спишите отрывок из стихотворения. Вставьте пропущенные буквы, в скобках напишите проверочные слова. Выделите в словах с пропущенными буквами корень.
Ветхая избу..ка
Вся в сн..гу ст..ит.
Бабу..ка-стару..ка
Из..кна гл..дит.
Внукам-шалунишкам
По колено сне.. .
Весел ребятишкам
Быстрых санок бе.. .
III вар
Спишите отрывок из стихотворения. Вставьте пропущенные буквы. К словам с проверяемыми гласными в скобках напишите проверочные слова. Выделите в словах с пропущенными буквами корень.
Сн..жок порхает, кружится,
На ул..це б..ло.
И превратились лужицы
В х..лодное ст..кло.
Где летом пели зяблики,
Сегодня - посмотри! –
Как розовые ябл..ки
На ветках сн..гири.
Безударные гласные в приставке
I вар
Спишите слова, вставляя пропущенные буквы в корне. Подчеркните вставленные буквы. Выделите приставки.
Поб..жал, отв..дил, обл..тел, запл..сал, прокр..чал, подсм..трел, выл..пил, нап..лил.
II вар
Вместо точек вставьте подходящую по смыслу приставку. Спишите. Выделите приставки.
Летел ураган, ...бежал первым, ...шёл в дом, ...ехал
из города, ...копал яму, ...вязала варежки, ...гостил
III вар
Прочитайте. Выпишите слова с приставками. Выделите приставки.
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Вот неделя, другая проходит
Ещё пуще старуха вздурилась;
Опять к рыбке старика посылает.
Правописание предлогов и приставок
I вар
Спишите предложения. Подчеркните предлоги. Выделите приставки.
Лодка отплыла от берега. Мальчик нашёл на дороге монетку. Солнце зашло за тучу. Всадник слез с коня. По дорожкам сада побежали мутные ручейки.
II вар
Спишите словосочетания, раскрывая скобки. Подчеркните предлоги. Выделите приставки.
(От) тащил (от) лужи, (с) лез (с) дерева, (за) шло
(за) тучу, (по) ехали (по) дороге, (до) топали (до) города, (под) прыгнул (под) потолок, (во) шёл (во) двор.
III вар
Спишите предложения, раскрывая скобки и вставляя пропущенные буквы. Подчеркните предлоги. Выделите приставки.
Вор..бей (за) бился (под) крышу. Ваза (с) делана (из) ст..кла. Лось (с) прятался (за) дер..во. Гр..чи (раз) гуливали (по) аллее. (В) ст..рожку (в) бежал лохматый пёс.