Однажды я был в магазине. Мне нужно было купить ручку. Очередь подошла быстро. Оказавшись перед лицом продавца (это была женщина лет тридцати пяти), я растерялся, не зная, как к нему обратиться: тётенька? девушка? женщина? а может быть просто продавщица? Нет, не так. Это неуважительно, ведь тетенек, девушек, женщин вокруг много. А продавщица совсем грубо – все эти мысли молниеносно пронеслись у меня в голове.

Мальчик, слушаю тебя!

Дайте, пожалуйста, ручку, - выдавил я из себя.

Как правильно обратиться к продавцу в магазине, прохожему на улице, вообще к незнакомому человеку? Есть ли в нашем языке правила, которое может помочь в этом? Эти вопросы казались мне интересными. Я решил найти ответы на них.

Тема исследования: «Общеупотребительные обращения в русском языке»

Актуальность темы. Обращения – неотъемлемая часть речевой культуры человека, речевого общения, которое играет в жизни людей важную роль.

Глава 1. Ученые – лингвисты об обращении

Обращение как синтаксическая единица предложения довольно хорошо изучено лингвистами. Авторы школьных учебников Л. И. Ладыженская, В. В Бабайцева, М. Т. Баранов и другие трактуют обращение как « слово или сочетание слов, называющего того, к кому обращена речь». Характеризуется оно звательной интонацией. В роли обращений обычно употребляется одушевленное имя существительное или имя прилагательное, употреблённого в роли существительного, в форме именительного падежа (Ты знаешь, милая, его?). Обращение используется в устной, письменной речи. Особо рассмотрены в работах Д. Э. Розенталя обращение в поэтической речи, обращение не к лицам, а к предметам и явлениям. Автор в одной из статей указывает на сферы употребления обращений, на их стилистические функции, на различные стилистические разновидности. В. И. Гильдин в статье «Знакомимся с обращениями» отмечает важность применения обращений, их этикетное значение: «Речи никому не адресованной не бывает, и указывать адресата речи просто необходимо. Обращения предлагают адресатам общаться в определённом тоне, соблюдая определённые отношения» . Он делит обращения на обращения-регулятивы (браток, голубчик) и обращения - индексы (мальчик, девочка, дежурный и т. д.)

Учёные - лингвисты признают роль обращения в общении, считают его социально значимой категорией. В то же время точный ответ на вопрос о том, какие слова употребляются в роли общеупотребительных обращений к незнакомым людям, я не нашёл. А в жизни много таких речевых ситуаций, когда не знаешь, как обратиться к незнакомому человеку: мужчина, женщина, девушка, бабуся, гражданин, товарищ? А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче - эй!. Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить функции обращения в русском языке, его историю.

Глава 2. Функции обращений

Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них – привлечь внимание собеседника. Эта функция называется вокативной. Так эту функцию назвала Л. А. Введенская в статье «Этическое нормы речевой культуры» В качестве обращений используются собственные имена (Валентина Сергеевна, Коля, Маша); названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка); по положению в обществе, по профессии, должности (Президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка)

Обращения помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак. Они могут содержать оценку(Любочка, Мариночка, умница, красавица, Витька, Валька, болван, недотепа, шалопай). Такие обращения характеризуют не только того, к кому обращаются, но и того, кто их произносит. В официальной речи в роли обращений используются собственные имена в их основной форме, названия профессий, должностей.

Гл. 3. Из истории общеупотребительных обращений

3. 1. Официально принятые обращения в дореволюционное время

До революции отличительной чертой официально принятых обращений было отражение социального расслоения общества. Характерной чертой было чинопочитание. Существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717 – 1721г. г. В нём перечислялись военные, гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов. Например, к 3 классу относились генерал - поручик, генерал - лейтенант, вице - адмирал и др. ; к 6 классу - полковник, капитан 1 ранга и т. д. ; к 12 классу - корнет, хорунжий, мичман, губернский секретарь.

Кроме названных чинов, существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше величество, милостивейший (милостивый) государь и др. Монархический строй России до 20 века сохранял разделение людей на сословия. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня - для среднего сословия, барин, барыня - для тех и других. А вот к представителям низшего сословия единого обращения не было.

В языках других цивилизованных стран в отличие от русского существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США), сеньор, сеньора, сеньорит (Испания), синьор, синьора, синьорина (Италия,), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия) После Октябрьской революции особым декретом были устранены старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство. Обращения господин – госпожа, барин - барыня, сударь- сударыня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так к главам монархических государств обращаются: ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин - госпожа.

3. 2. Обращения гражданин и товарищ в 20 веке

Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918г. г. , получают распространения обращения гражданин и товарищ.

История этих обращений примечательна и поучительна. Слово гражданин зафиксировано в памятниках 11 века. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского языка и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В 18 веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства». Постепенно его значение расширяется. У слова появляется значение: «человек, который предан Родине, служит ей и народу, заботится об общественном благе, подчиняет личные интересы общественным». Император Павел в 1797 году издал указ, запрещающий употреблять «крамольные» слова свобода, общество, гражданин. Вместо слова гражданин, по указу, следовало писать и говорить житель, обыватель. Но указ оказался бессильным. Слово с новым содержанием получает распространение в 19 веке. Об этом свидетельствует творчество выдающихся поэтов, писателей:

Я говорил: в отечестве моём

Где верный ум, где гений мы найдём?

Где гражданин с душою благородной,

Возвышенной и пламенно свободной?

А. С. Пушкин

Поэтом можешь ты не быть,

Но гражданином быть обязан!

Н. А. Некрасов

«Я ведь ещё гражданин, я люблю Родину, народ, я чувствую, если я писатель, то я обязан говорить о народе, об его страданиях, об его будущем» (А. П. Чехов)

Почему же такое значимое слово, как гражданин, не стало в 20 веке общеупотребительным обращением людей друг к другу? Ответ на этот вопрос я нашёл в учебнике истории: начиная с 20-х годов при обращении к арестованным, заключённым, судимым, к работникам органов правопорядка не говорили товарищ, а только гражданин: (гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор). Слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой, его не стали использовать в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе сложилась судьба слова товарищ. Оно зафиксировано в памятках XV века. Известно в словенском, чешском, словацком, польском, верхнелужицком и нижнелужицком языках. В славянском языке это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально товарищ имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ – не только «компаньон», но и «друг». Об этом свидетельствуют пословицы: В дороге сын отцу товарищ. Умный товарищ – половина дороги; От товарища отстать – без товарища стать; Бедный богатому не товарищ; Слуга барину не товарищ.

С ростом революционного движения в России в начале XIX века слово товарищ, как в свое время слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа». В этом значении слово товарищ встречается в стихотворении А. С. Пушкина «К Чаадаеву»:

Товарищ, верь: взойдет она,

Заря пленительного счастья,

Россия вспрянет ото сна,

И на обломках самовластья

Напишут наши имена!

С конца XIX и в начале XX веков в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в новой России. Естественно, дворяне, духовенство, чиновники, особенно высокого ранга, не все и не сразу принимают обращение товарищ. Обращение товарищ соотносится не только с фамилией, но и с профессией, званием: товарищ комиссар, товарищ профессор, с именем и отчеством: товарищ Иван Иванович.

Советские поэты и последующие годы старались подчеркнуть универсальность и значимость обращения товарищ, создавая сочетания: товарищ жизнь, товарищ солнце, товарищ урожай (В. Маяковский); товарищ победоносный класс (Н. Асеев); товарищ рожь (А. Жаров).

Происходит четкое разграничение: товарищи – это большевики, это те, кто верит в революцию. Остальные – не товарищи, значит, враги.

В последующие годы советской власти слово товарищ было особенно популярно. А. М. Горький в сказке «Товарищ» пишет, что оно стало «яркой, веселой звездой, путеводным огнем в будущее». Прославляла его и одна из популярных в советское время песен: «Наше слово гордое товарищ нам дороже всех красивых слов».

Постепенно слово товарищ начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу.

Гл. 4. Общеупотребительные обращения сегодня

В наше время нет официально принятых обращений к незнакомым людям. Слово товарищ как обращение употребляют чаще других люди преклонного возраста. Оно звучит в речи военных, членов партии коммунистического направления. Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращения уважаемый, уважаемая встречаются в речи старшего поколения.

Наблюдая в магазине за тем, как обращаются люди разного возраста к продавцу – сорокапятилетней женщине, слышу, что дети называют её тётенькой; молодые мужчины – девушкой; мужчины постарше – мамашей, люди пожилого возраста – женщиной, иногда – сестричкой; женщины обращаются к ней чаще всего со словами подайте, пожалуйста; покажите, пожалуйста. Звучат и редкие обращения бабуля, сестричка, товарищ продавец.

На улице, в городском транспорте слышатся обращение мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька.

Подобные обращения не являются нейтральными. Слова женщина, мужчина нарушают нормы речевого этикета, свидетельствуют о недостаточности речевой культуры говорящего. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, даже оскорбление, не допустимое фамильярничание. Отсюда возможна грубость в ответ. Люди могут обидеться, поссориться. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, будьте добры, извините, простите. Учёные, филологи, журналисты предлагают возродить обращения сударь, сударыня, господин, госпожа. Но эти обращения характерны для официальной обстановки, в повседневной речи они приживаются с трудом. Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой. Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин России научится уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда не важно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа, сударь, сударыня.

Заключение

Исследовав тему работы, я пришёл к выводам: обращение как неотъемлемая часть речевого этикета разнопланово в официальной и неофициальной обстановке; общеупотребительные обращения в неофициальной обстановке - больное место в речевой культуре; в русском языке есть слова, которые могут решить проблему обращения к незнакомым людям (господин, госпожа, сударь, сударыня)4 пока эти слова не стали общеупотребительными обращениями, можно использовать этикетные выражения: будьте добры. , будьте любезны и др.

Овладение искусством речевого общения необходимо каждому человеку независимо от возраста, положения в обществе, вида деятельности. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, развитие интеллекта. Оно даёт возможность человеку раскрыть свои чувства, переживания, рассказать о горестях, о взлётах и падениях. Без общения, как без воздуха, человек не может существовать. Обращение - одно из слагаемых речевого общения, вот почему так важно умение обращаться друг к другу.

Реферат *

190руб.

Описание

реферат по дисциплине "этика" на тему "история обращения в русской культуре". С понятным содержанием и хорошо раскрытыми вопросами.
Оформлление реферата полностью соответствует стандартным требованиям во всех ВУЗах России. ...

Введение 3

1.Обращение в русском языке, функции, формы 6

2.История обращения в русской культуре 8

2.1.Изменения форм обращения на протяжении всей истории России. 8
2.3.Обращение в современном языке. 11
3.Роль обращения в русском речевом этикете. 14

Заключение 16

Список используемой литературы: 17

Введение

Обращение как синтаксическая фигура и как единица речевого этикета, всегда привлекала к себе внимание исследователей русской культуры, историков, языковедов.
«Обращение – одно из главных средств универсального характера, выработанных в языке для человеческого общения, для установления связи между субъектом общения и высказыванием, для интеграции разных сторон и компонентов ситуации общения в единый коммуникативный акт» .
Интересно что, эволюция системы обращения в русском языке наблюдается на протяжении семи веков.
Впервые термин «обращение» появился в «Кратком руководстве к красноречию» М.В.Ломоносова: «Обращение есть, когда слово обращаем к другому лицу, подлинному или вымышленному, от того, которого само настоящее слово требует»
Ломоносов относил обра щение к средству, украшающему нашу речь.
В советское время особого внимания заслуживают работы А.А.Шахматова. Он писал: «Обращение – это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего»
...................................................................................(продолжение в оригинале

Фрагмент работы для ознакомления

Речевой этикет захватывает то, что выражает благожелательное отношение к собеседнику, что сможет создать подходящий климат общения. Обильный набор языковых средств даёт возможность выбрать уместную в конкретной ситуации, благоприятную для адресата «ты» или «вы» форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора, настроить необходимую эмоциональную атмосферу.
Обращения людей друг к другу зависят от родственных отношений, от социальных статусов собеседников, от вида отношения двух людей (дружеские, неприятельские, нейтральные)
Обращение к незнакомому человеку является не простой формой начала разговора. Для того чтобы правильно подобрать слово, обозначающее незнакомого человека для вовлечения его в беседу, нужно непременно учитывать возраст и пол человека. Например, обращение «девушка» к незнакомой пожилой даме будет выглядеть довольно глупо, а обращение «женщина» к совсем еще юной особе может стать даже причиной обиды человека, и с самого начала настроит ваш разговор с ним не в лучшую для вас сторону.
2.История обращения в русской культуре

2.1.Изменения форм обращения на протяжении всей истории России.
История обращения в русской культуре очень богата и многообразна. Обращение очень тесно связано с правилами поведения, принятыми в обществе. По характеру обращения людей друг другу можно определить уровень воспитанности конкретного человека, а также уровень культуры, принятый в этом обществе.
На протяжении истории России принималось множество форм поведения в обществе, зависящих от политической обстановки в стране, от количества соблюдаемых традиций и конечно от уровня образования каждого человека. Несмотря на разнообразие и многочисленность правил этикета письменных источников сведений об этих правилах сохранилось очень мало.
Первым таким из официально известных источников было «Поучение Владимира Всеволодовича», написанное князем Владимиром Мономахом в 12 веке. Великий русский князь пишет «..на войну выйдя, не ленитесь, лжи остерегайтесь, напоите и накормите просящего... Убогих не забывайте, подавайте сироте и вдовицу рассудите сами, а не давайте сильным губить человека. Старых чтите, как отца, а молодых, как братьев. Более всего чтите гостя. Не пропустите человека, не приветив его, и доброе слово ему молвите».6 Князь призывает по доброму обращаться даже к незнакомому человеку, защищать слабых, не лениться, почитать пожилых.
История России предоставляет исключительно любопытный материал для изучения влияния власти и общественных перемен на обращение людей друг к другу.
В 1717-1721 года был издан «Табель о рангах», в котором были перечислены придворные, гражданские и военные чины. Таким образом и форма обращения в те времена зависела на прямую от чина.
Существовавшая в России вплоть до 20-го века монархия сохраняла разделение людей по сословиям. Существовали такие сословия как, купцы, крестьяне, мещане, дворяне, духовенство. Отсюда и обращение «господин» («госпожа»), употребляемое по отношению к привилегированным социальным группам.
Универсального обращения к человеку не было в России до революции, произошедшей в 1917 году. После революции особым законом отменяются все звания и чины. Исчезают обращения «сударь»,»господин», «сударыня» - все они были признаны унижающими достоинство человека. Большую популярность приобретает обращение «гражданин» и «товарищ». «Гражданин» - было публичным обращением, а вот «товарищ» - официальным обращение к советскому человеку.
Дореволюционные обращения различали пол адресата, подразумевали определенный и достаточно высокий социальный статус адресата и обычно использовались совместно с фамилией, должностью т.д. «Товарищ» же называет человека, независимо от его пола; употребляется как с фамилией, так и без. Особенно оскорбительно обращение «товарищ», было для бывших особ высокого социального статуса. Хотя с идеологической точки зрения данное обращение использовали для подчеркивания равенства всех людей между собой.
О слове «гражданин» нужно сказать отдельно. Оно было зафиксировано еще в летописях 11-го века. Слово пришло в русский язык из старославянского языка, произошло от слова «горожанин».
В 18-ом веке слово это заслуживает значение «полноправный член общества, государства». Позднее возникает еще одно, дополнительное значение: «человек, который предан Родине, служит ей и своему народу, заботится об общественном благе, подчиняет личные интересы общественным». Почему же такое социально значимое слово, как «гражданин», не стало в 20-ом веке универсальным обращением людей друг к другу? Причиной этого является тот факт, что в 20-30 гг. становится нормой при разговоре арестованных и работников органов внутренних дел не употреблять «товарищ», а называть друг друга «гражданин».
С ростом революционного движения в России в начале 20-го века слово «товариш», как в свое время слово «гражданин», приобретает новый общественно-политический смысл: единомышленник, борющийся за интересы своего народа.
«После полного вытеснения дореволюционных обращений отмеченное классовое противопоставление переросло в противопоставление людей, употреблявших и не употреблявших обращение «товарищ». Его использование как бы подчеркивало включенность говорящего в советскую систему»7.
Итак, обращение товарищ в советской речевой практике не было нейтральным, так как несло на себе окраску лояльности по отношению к власти.
После распада СССР и советской культуры этикетная система и культура оказалась вновь в очень неустойчивом положении. Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождаться такие обращения как «сударь», «сударыня», «господин», «госпожа».
В последнее время обращение «господин» воспринимается как норма на заседаниях Думы, по телевидению, в среде бизнесменов, коллег, офисных руководителей, предпринимателей, преподавателей и т.д.
Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам «коллега», «друг».
А слова «мужчина», «женщина», получившие свое распространение в последние время в роли обращения, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре и речевой вежливости говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя обезличенные формы: «извините», «будьте добры» и другие.
Обращение «товарищ» понемногу стало выходить из обыденного обращения людей друг к другу, его продолжают употреблять военные, члены партий коммунистического направления.

2.3.Обращение в современном языке.

В современном языке нет определенных правил употребления обращения, культура обращения находится на распутье. Из за того что нет установленных правил каждый обращается к кому и как хочет, иногда не думая о тактичности и уместности сказанного.
По результатам социального опроса жителей Москвы, проведённого радиокомпанией «Останкино» в 1999 году, были получены следующие данные.
«Товарищ» –22% опрашиваемых, в основном это люди среднего и старшего возраста, в основном со средним и незаконченным средним образованием, чаще мужчины. Это обращение с фамилией или названием должности, профессии звучит весьма официально, неприемлемо для непосредственной обстановки.
«Гражданин, гражданка» - выбирают 21% опрашиваемых, приблизительно того же социального состава. Действительно, когда мы слышим: «Гражданка!», то это, как правило, властное обращение сотрудника полиции. Оно очень характерно для официальной обстановки. Некоторых оно оскорбляет, для других это обращение хотя и строго, но вежливо. Лучше обезличенного: «Пройдёмте!».
«Мужчина», «Женщина» - предпочитают 19% опрашиваемых, основным образом это работники сферы обслуживания. В этих словах применяется только принадлежность человека к какому-либо полу.
Появилась красивое, старинное «сударыня»- его использует всего 17% опрашиваемых, людей высокообразованных, чаще женщин.
Позже социологами был проведён такой же опрос уже в 2001 году. За эти два года мало что поменялось, только вот «товарищи» и «граждане» отошли на второй план. Чаще употребляемыми стали обращения «девушка», «женщина». Именно их используют при обращении к незнакомым людям 85% опрашиваемых.
Обращение «девушка» уже вышло за возрастные границы и стало особенно распространённым. Оно является аналогом комплимента: о своей молодости или моложавости приятно слышать каждой женщине. Как раз поэтому многие находят это обращение наиболее подходящим для представительниц прекрасной половины, но, согласитесь, как несообразно всё же звучит оно применимо к женщине лет 50 и старше.

Список литературы

1.Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие - 4-е изд. М.: - обучение: Флинта: Наука, 2001г. - 496 с.

3.Шульгин В.С. История русской культуры IХ-ХХ вв.: пособие для вузов /В.С. Шульгин, Л.В. Кошман, Е.К. Сысоева, Р.М. Зезина. - М., 2002

Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.

* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала, который не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, но может использоваться в качестве источника для подготовки работы указанной тематики.

Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью. И в то же время норма употребления и сама форма слагаемого окончательно не установлены, вызывают разногласие, являются больным местом русского речевого этикета. Главная функция обращения - привлечь внимание собеседника. Это – вокативная функция, помимо которой обращение указывает на соответствующий признак. Наконец обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку.

Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание. Такие слова как: чиновник, чиновничество, благочинный, чинно, подчинение, и т.д. Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшее в России несколько веков, нашло отражение в системе официальных обращений.

Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717-1721гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины.

Во-вторых, монархический строй в России до 20-го века сохранял разделение людей на сословия. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение господин , госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня- для среднего сословия или барин, барыня для тех и других, и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918 гг., получают распространение обращения гражданин и товарищ.

Слово гражданин зафиксировано в памятниках 11-го века. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского языка и служило фонетическим вариантом слова горожанин. В 18-ом веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства». Под пером А.Н. Радищева семантический объем слова гражданин расширяется. У него появляется значение: «человек, который предан Родине, служит ей и народу, заботится об общественном благе, подчиняет личные интересы общественным». Почему же такое общественно значимое слово, как гражданин, не стало в 20-ом веке общеупотребительным обращением людей друг к другу? В 20-30-е гг., появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ , только гражданин .

С ростом революционного движения в России в начале 19-го века слово товарищ , как в свое время слово гражданин , приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа».



В обращении товарищ соотносится не только с фамилией, но и с профессией, званием: товарищ комиссар, товарищ профессор , с именем и отчеством: товарищ Дуня Фоминишна . Происходит четкое разграничение: товарищи – это большевики, это те, кто верит в революцию. Остальные – не товарищи , значит, враги.

После Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу.

Филологи, писатели общественные деятели предлагают возродить обращения сударь, сударыня, господин, госпожа . Начиная с конца 80-х гг. так и стали делать. В последнее время обращение господин воспринимается как норма на заседаниях Думы, по телевидению, в среде бизнесменов, предпринимателей, преподавателей и т.д.

Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья . А слова женщина, мужчина , получившие распространение в последние время в роли обращения, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны…, будьте добры…, извините…

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой. Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин России научится уважать себя и с уважением относится к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью , когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа.

Обращение – один из важных и необходимых компонентов речевого этикета. Обращение используется на любом этапе общения, на всем его протяжении, служит его неотъемлемой частью. В то же время норма употребления обращения и его форма окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованном в «Комсомольской правде» за подписью Андрей: «У нас, наверное, в одной единственной стране мира нет обращения людей друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин – тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче – эй!»

Чтобы понять особенность обращения в русском языке, необходимо знать его историю. Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшее в России несколько веков, нашло отражение в системе официальных обращений. Как обращение использовались названия чинов (генерал-лейтенант, гофмаршал, корнет, хорунжий, а также ваше превосходительство, ваше высочество, милостивейший государь и др.)

Монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня – для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

В языках других цивилизованных стран в отличие от русского существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США), синьор, синьора, синьорина (Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство. Обращения господин – госпожа, барин – барыня, сударь – сударыня постепенно исчезают. Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917–1918 гг., получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна.

Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI в . Оно пришло в русский язык из старославянского языка и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В XVIII в . это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства» . Затем у него появляется значение: «человек, который предан Родине, служит ей и народу , заботится об общественном благе, подчиняет личные интересы общественным».

Почему же такое общественно значимое слово, как гражданин, не стало в XX в. общеупотребительным обращением людей друг к другу?

В 20–30-е гг. появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных , судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор. В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так «приросла» к слову , что стало его неотъемлемой частью, так укоренилось в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе сложилась судьба слова товарищ. Оно зафиксировано в памятниках XV в . В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означал «имущество, скот, товар» . Вероятно, первоначально товарищ имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ – не только «компаньон», но и «друг». С ростом революционного движения в России в начале XIX в. слово товарищ, как в свое время слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа» . С конца XIX и в начале XX века в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в России.

После Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу. На улице, в магазине, в городском транспорте все чаще слышатся обращения мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька. Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, недопустимое фамильярничание.

Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождать обращения сударь, сударыня, господин, госпожа.

В настоящее время обращение господин, госпожа воспринимается как норма на заседаниях Думы, в передачах по телевидению, на различных симпозиумах, конференциях . В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей нормой становится обращение господин, госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, звания.

Обращение товарищ продолжают использовать военные, члены партий коммунистического направления, а также во многих заводских коллективах . Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение уважаемый, уважаемая встречается в речи старшего поколения. Слова женщина, мужчина, получившие распространение в роли общения, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений , используя этикетные формулы: будьте любезны…, будьте добры…, извините…, простите…

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения остается открытой. Она будет решена только тогда, когда каждый научится уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации.