Приближается Новый Год и хотелось бы написать короткую статью о названиях месяцев, которые нас заставляют читать на украинских календарях и которые большинство так и не удосуживается ни применять в речи, ни запоминать. Зачем было вводить архаичную систему названий вместо общемировых, одному Кагановичу известно. Ведь это он силой вводил в Малороссии этот корявый русско - польский суррогат языка вместо певучего полтавского наречия жителей Юго - Западной Руси. Националисты Украины любят подчеркивать, что в «мове», якобы, сохранились старые названия месяцев, а не общепринятые - как в русском литературном и это объявляют одним из критериев происхождения только их от древних руссов. Русские же происходят, по их мнению, от славянизированных угро - финнов. Так ли это? Рассмотрим подробнее данный аспект проблемы, опираясь только на названия месяцев из русских летописных источников. Как ни странно, но никаких следов финно - угорского влияния нет и в помине.

Для язычников - земледельцев, каковыми и являлись наши предки был важен календарь, связанный с земледелием, с природой, ему было нужно вовремя посеять и собрать урожай, накосить сена для животных и вырастить скот. И свой календарь они создавали по солнцу, учитывая все работы, которые важны в нелегком крестьянском труде. И год этот для крестьянина начинался с весны.

Март в его календаре - это СУХЫЙ месяц. Древний русский шел в лес, следил, как сохнут на первом весеннем солнце срубленные им деревья и кустарники. Когда все достаточно просыхало, он жег их тут же, на корню, насыщая будущую пашню и готовя ее к пахоте.

Когда это происходило, наступал следующий месяц (апрель) БЕРЕЗОЗОЛ: зола сожженных берез удобряла землю, и в пашню бросали зерно. Следующий третий месяц весны назывался (май) ТРАВЕНЬ. На лугах пасся скот. Следующий за ним первый месяц лета назывался по имени кузнечика ИЗОК (июнь). Крестьяне верили: распелись кузнечики - пора косить сено.

Затем наступает (июль) ЧЕРВЕНЬ - «красный месяц». Поспевают плоды и ягоды, созрели овощи. Зерно наливается в колосе. В конце следующего за червнем месяца - (август) ЗАРЕВА выходят в поле с серпами и делают самую главную для крестьянина работу: убирают хлеб.

Повеяли первые осенние ветры и пошли дожди - начался месяц (сентябрь) РУИН. «Ветреный, ревун» - годится любое слово для перевода на современный язык этого древнего названия. Пожелтела листва на деревьях.

Густо посыпались листья с деревьев в месяце (октябрь) ЛИСТОПАД.

По ночам стали промерзать лужи на дорогах, смерзаться земля и грудами лежит все вокруг в месяце (ноябрь) ГРУДЕНЬ.

Стынет все от первых морозцев и морозов в месяц (декабрь) СТУДЕНЫЙ.

Стало так холодно, что кажется все стало звенеть от мороза, переливается на зимнем солнце покрытый снегом лес, и поля, краснеют от мороза лица и руки, значит наступил месяц (январь) ПРОСИНЕЦ.

Чуть отпустил мороз к началу следующего месяца, последнего в сельском году - (февраль) СЕЧНЯ. СЕЧЕНЬ одним глазом смотрит назад в зиму, другим глазом уже повернут к весне.

Одеваются мужики потеплее и идут в лес. Вся семья рубит деревья, подсекает густые заросли, готовится к весне, пока не пошли по березам весенние соки.

И вот снова наступает месяц СУХЫЙ…

Интересно вот что, общерусская календарная система ориентирована не на Южную, а на Центральную часть РУСИ. Причем в летописях довольно рано с XII века, наряду народными появляются и новые, заимствованные с латинского языка. Чтобы тогдашний читатель понимал о каком месяце идет речь писцы заботливо поясняют: « месяц януарь рекомый ПРОСИНЕЦ, месяц октембврий рекше ЛИСТОПАДЪ». Такие пояснения встречаются вплоть до XVII века, когда окончательно календарь в России перешел на современную терминологию. Теперь сравним в единую таблицу современные названия, летописные и украинские . Такой ли уж на Украине прямой потомок календаря наших предков? А может, заимствованный, хотя и с ошибками, от остатков русского населения в обезлюженной Киевской Руси после татаро - монгольского погрома XIII века? Ведь, общеизвестно, что черепа средневековых полян не имеют ничего общего с черепами нынешнего населения Киевщины и идентичны как раз нынешним русским.

Январь - просинец - сечень

Февраль -сечень - лютый (с XVI века)

Март - сухый - березезень

Апрель - березозол - квитень (с XVI века)

Май - травень - травень

Июнь - изок - червень

Июль - червень - липень (от цветения лип)

Август - зарев - серпень (от уборки хлеба)

Сентябрь - руин - вересень (от цветения вереска)*

Октябрь - листопад - жовтень (от пожелтения листвы)**

Ноябрь - грудень - листопад

Декабрь - студеный - грудень (просинец - диал.)

*В России время цветения: июль - август, русское название вереск произошло от древнеславянского "вареснец", означающего "иней". Вереск дал имя первому осеннему месяцу в белорусском, украинском, польском языках (верасень, вересень, wrzesien), в Древней Руси такого месяца не было.

**Прошло чуть более полутораста лет, как жовтень заменил старое название ПАЗДЕРНИК (паздер - «солома,кострица», сравни современное белорусское - КАСТРЫЧНИК ).

Как видите, названия вроде бы остались, но как - то по - другому (кроме мая), будто неграмотный «вуйко» взял да и сдвинул древние названия для удобства той местности в которой жил. А выводы о преемственности предоставляю сделать читателю…

Евг. Попов

Название месяцев на украинском и на разных языках мира произносится по-разному. Во многих они схожи между собой. Давайте разберемся, насколько отличаются наименования сезонов года в разных странах.

Название месяцев на украинском

В украинском языке наименование каждого имеет обозначение или краткую характеристику погодных условий этого времени. Это обусловлено исторически сложившимися приметами, которые наблюдали испокон веков наши предки.

Название месяцев на украинском - “мисяци”. А теперь давайте разберем значения календарных времен года в обозначении соседнего государства.

Украинские названия месяцев года

Январь

В переводе с русского на украинский - “сичень”. На латыни январь звучит как “ланариус” и назван так в честь римского бога Януса (хранителя дома и врат).

“Сича” - очень древнее название землеугодного процесса. Раньше в это время люди начинали приводить огороды в порядок, подготавливая почву к весне. Выкорчевывали пеньки, собирали ветки, немного разрыхляли землю, если не было снега. Отсюда и название зимнего месяца, который включает в себя 31 день.

Февраль

“Лютый” - второй месяц года по григорианскому календарю. Имеет 28 дней, а в високосный год - 29. В украинском языке данное название закрепилось в конце 19 века. "Лютый" - означает грозный, непростой, строптивый, как и сама погода в этом месяце.

Март


Березень - от слова “березол”. Третий месяц года имеет 31 день. Значение возникло из названия промысла, когда заготавливают березовый пепел для изготовления стекла. Этот процесс проделывался во время оттепели, как раз в марте.

Апрель

Второй месяц весны, апрель, на украинском языке звучит как “квитень”. Данное наименование закрепилось за ним в 16 веке. “Квитка” означает - цветок. Именно это время года характеризуется ярким цветением природы. Апрель имеет 30 дней.


"Травень" - от слова "трава". Отцвели первые подснежники и другие цветы, и земля покрылась свежей душистой травой. Именно это символизирует название третьего весеннего месяца “травень”. Так называли его предки во времена Киевской Руси. Май-месяц состоит из 31 календарного дня.

С переводом украинских названий летних месяцев года на русский язык все гораздо проще. Каждый месяц имеет вполне понятное обозначение.

Летний сезон

Июнь

“Червень” - первый летний месяц, который включает в себя 30 дней. Характеризуется самыми длинными днями и короткими ночами. Название месяца идет от украинского слова “червець”. Так называлось красное насекомое, которое рождается в этот период. Издавна их внутренности использовали как красную краску. Здесь заложено второе понятие наименования месяца от слова "червоный" - красный.

Июль

“Липень” - седьмой месяц года по григорианскому календарю. В июле 31 день. Украинское название месяца происходит от слова “липа”. Это время характеризуется сбором липового цвета и называется периодом медосбора.

Август

Месяц “серпень” (август) происходит от слова “серп”. Это орудие, которым скашивают зерновые. Название берет начало от древнего славянства. Август состоит из 31 дня.

Сентябрь

Как звучит “сентябрь” на украинском языке? Первый в Украине называется “вересень”.

Название пришло из Полесья. Там в этот период цветет вереск - ценное медоносное растение. Месяц имеет 30 дней.


Октябрь

“Жовтень” - время желтения листьев. Это название месяц получил еще со времен Киевской Руси. В народе его называли также грязень, хмурень, листопадники, зазимник, свадебник. В октябре - 31 день.

Ноябрь

Ноябрь на украинском - это “листопад”, происходит от слов: “листья” и “падать”. Именно в этом сезоне деревья окончательно сбрасывают с себя листву, что и характеризуется как листопад. Ноябрь (на украинском “листопад”) имеет 30 дней.

Декабрь

“Грудень” - от слова грудки (комья). В давние времена после осенних дождей растоптанные возами грунтовки замерзали. Ездить по таким дорогам было трудно - мешали замерзшие комья. Также грудки образовывались на замерзших вспаханных полях. Отсюда и название месяца, который имеет 31 день и является завершающим в году.

Названия месяцев в мире

Название месяцев на украинском - несложно понять значение и запомнить. Во многих славянских языках (Западная Европа и Россия) именования месяцев имеют славянское происхождение. Но в разных языках между данными названиями упущены взаимно-однозначные соответствия. Иногда они даже сдвинуты на один месяц на разных языковых территориях.

Украинский, польский, белорусский, чешский и хорватский используют название месяцев исключительно славянские.

Официальные славянские наименования месяцев не употребляются в русском, словацком, сербском языках.

Международные латинские названия месяцев используются в болгарском и македонском. В языке словенском параллельно действуют две системы.

Подведем итоги

Названия месяцев на украинском языке отличаются от таких наименований в языке русском. Многие из них были закреплены еще со времен Киевской Руси и носили только характерные погодным условиям значения. Месяцы года в украинском языке имеют исключительно славянское происхождение. В то время как в русском их название происходит из латинских обозначений.

Славянские языки в основном сохранили свои исконные названия месяцев, связанные с явлениями погоды, земледельческим календарем, языческими праздниками или другими вполне понятными явлениями. К сожалению, некоторые языки (русский, болгарский, македонский и сербский) отказались от родных двенадцати месяцев и пользуются латинскими. Скорее всего, такой переход связан с принятием православия и борьбой с языческими пережитками в головах народа. Такие пережитки часто находили отражение в названиях месяцев и организации ритуального года. В связи с тем, что болгары, русские и сербы имели достаточно непрерывную государственную историю – эти названия месяцев (латинские, хотя в эти языки, скорее всего, попали из греческого) прочно закрепились в языке.

Другие же языки – например, хорватский, украинский, чешский, переживая период возрождения в XIX веке, связанный с философскими идеями романтизма, сознательно отказались от чужых названий месяцев в пользу исконно славянских. Собственно говоря, региональные особенности употребления названий месяцев и обусловили некоторые незначительные особенности в различных славянских языках. Итак, не обращая внимания на русский, болгарский, македонский и сербский, где используются всем знакомые латинские месяцы.

Январь : leden – в чешском – все понятно, название месяца происходит от корня led (рус. лёд); польский styczeń, хорватский sječanj и украинский січень происходят от глагола «сечь» и, видимо, связаны с метелями, которые обычно в этом месяце немилосердно секут по лицу; белорусский студзень – студеный месяц, а словенский prosinec – месяц в котором холодно, аж до состояния, когда кожа становиться синей, «просинеть», а вот происхождение верхнелужицкого wulki róžk не совсем понятно. Однако стоит отметить, что январь по-словенски – это декабрь по-чешски (также prosinec).

Февраль : климат Словении снова отстает на месяц от братьев славян и второй месяц года у словенцев происходит от того же корня, что у остальных славян первый – svečan; большая же часть славян прозвала февраль лютым месяцем (укр. лютий, бел. люты, польс. luty); хорватский veljača – вероятно связан с языческим праздником Великой ночи, выпадающим на середину февраля, а чешский únor исследователи связывают с глаголом nořit (se) – нырять и связывают название месяца с зимней рыбалкой; верхнелужицкий mały róžk по-прежнему не совсем понятен, хотя определенно меньше января.

Март . Во многих славянских языках он связан со сбором березового сока: укр. березень, бел. сакавік, чеш. březen; в словенском языке третий месяц года связан, прежде всего, с высыханием земли sušec; верхнелужицкий март обозначает поворот года к лету, на лето nalĕtnik, а хорватский ožujak – связан с глаголом лежать и, вероятно, обозначает последний месяц крестьянского отдыха перед полевыми работами; польский язык в начале весны сдал позиции и воспользовался латинским словом, переработанным под особенности польской фонетики marzec [мажец].

Апрель - это месяц, связанный с пробуждением природы. В украинском (квітень) и польском (kwiecień) название этого месяца связано с цветением, в чешском (duben) с появлением листьев дуба, в хорватском (travanj) и словенском (mali traven) апрель – месяц прорастания травы. Особо выделяются здесь белорусский язык, где в названии этого месяца подчеркивается общая красота природы (красавiк) и верхнелужицкий, где название апреля jutrownik происходит от слова jutro – завтра и, вероятно, обозначает скорый приход лета.

Май . Этот месяц вызывает латинские рецидивы в польском (maj) и белорусском (май) языках. В чешском имеет запоздалую символику цветения (květen). В верхнелужицком языке конкретизируется тематика цветения природы до цветения конкретно розы (róžowc). Украинский (травень) и словенский (veliki traven) языки продолжают в мая тематику появления травяного покрова земли, причем словенский язык в прямом смысле продолжает эту тематику с апреля. Только хорватский язык выделяется на этом фоне оригинальностью (svibanj) и связан с завязыванием плодов кизила (хорв. svibovina).

Июнь . Первый месяц лета показывает некоторую климатическую разницу между ареалами расселения славян. Если у хорватов он связан с цветением липы (lipanj), то у словенцев еще цветет роза (rožnik), которая отцвела еще в прошлом месяцев верхнелужицком языке. В основном славяне называли июнь красным месяцем, то ли из-за общего благолепия природы, то ли в силу созревания (покраснения) первых ягод. Отсюда украинский червень, польский czerwiec, чешский červen и белорусский чэрвень. Верхнелужицкий язык снова выделяется из толпы собратьев, называя июнь smažnik, что значит жаркий, жарящий.

Июль . В украинском (липень), белорусском (ліпань) и польском (lipiec) связан с цветением липы. Чешский продолжает в июле тему созревания ягод (červenec), а хорваты (srpanj) и словенцы (mali srpan) в этом месяце уже брались за серп и начинали жатву. Происхождение верхнелужицкого pražnik связывают с началом винокурения и брожения плодово-ягодных культур.

Август - традиционное время жатвы в Чехии (srpen), Польше (sierpień), Украине (серпень), Белоруссии (жнiвень) и Верхнелужицком языке также (žnjec). Эти страны присоединились к Словении, которая жнет уже второй месяц (veliki srpan), а хорваты в августе уже отвозят зерно (kolovoz = kolo (круг, колесо)+voz).

Сентябрь . Этимологически, пожалуй, самый непонятный из всех 12 месяцев. Верхнелужицкий язык однозначно говорит нам об окончании жатвы – požnjec (букв. после августа). Чешский сентябрь (září), вероятней всего, время охоты říje (гон). Хорватский rujan также, вероятно, назван в честь периода охоты и происходит от архаического глагола rjuti, обозначающего спаривание животных. Название сентября в украинском (вересень), польском (wrzesień), белорусском (верасень) традиционно связывают с цветением вереска. И, наконец, в словенском языке kimavec имеет туманное происхождение.

Октябрь . Чешский říjen также связан с охотой как и предыдущий září и происходит от того же слова. Словенский vinotok и верхнелужицкий winowc безусловно связаны с виноделием. А украинский (жовтень) и белорусский (кастрычнiк) с появлением желтых листьев в кронах деревьев. В Хорватии в этом месяце опадает листва (listopad). А вот польский październik связывают с обработкой льна и конопли, в название возводят к paździerze – слову, обозначавшему какой-то побочный продукт переработки льна и конопли.

Ноябрь практически повсеместно связан с опаданием листвы: listopad – в чешском, польском и словенском, листопад – в украинском, лiстапад – в белорусском. Лишь в хорватском – это холодный месяц (studeni), а в верхнелужицком – месяц, поворачивающий год на зиму (nazymnik).

Декабрь . В чешском (prosinec) и хорватском (prosinac), подобно словенскому январю этот месяц связан с жутким холодом, в белорусском языке фиксируем появления снега (снежань); в украинском (грудень), польском (grudzień) и словенском (gruden) – это месяц первых морозов и замороженных комьев (груд). А в верхнелужицком – это самый сытый месяц года (hodownik), когда закрома после сбора урожая еще полны.

Западно славянские языки Южнославянские языки Восточнославянские языки
чешский польский верхнелужицкий хорватский словенский украинский белорусский русский
leden styczeń wulki róžk sječanj prosinec сiчень студзень январь
únor luty mały róžk veljača svečan лютий люты февраль
březen marzec nalĕtnik ožujak sušec березень сакавiк март
duben kwieceń jutrownik travanj mali traven квiтень красавiк апрель
květen maj róžowc svibanj veliki traven травень май май
červen czerwiec smažnik lipanj rožnik червень чэрвень июнь
červenec lipiec pražnik srpanj mali srpan липень лiпень июль
srpen sierpień žnjec kolovoz veliki srpan серпень жнiвень август
září wrzesień požnjec rujan kimavec вересень верасень сентябрь
říjen październik winowc listopad vinotok жовтень кастрычнiк октябрь
listopad listopad nazymnik studeni listopad листопад лiстапад ноябрь
prosinec grudzień hodownik prosinac gruden грудень снежань декабрь
Остальные славянские языки, подобно русскому, используют латинские названия месяцев

Итак, видим, что в отличие от латинских названий месяцев, посвященных богам, исконно славянские – связаны с хозяйственной деятельностью и погодными изменениями. Таким образом, они становятся интереснейшим материалом для этнографов, историков и собирателей фольклора. К тому же, славянские названия месяцев куда ближе и логичней, нежели латинские заимствования.

Календарь - это система исчисления времени, учитывающая последовательную периодичность явлений природы. С историей становления календаря тесно связано возникновение названий месяцев.

Восточнославянский календарь

Название месяцев на украинском языке и русском имеет различное происхождение. Если образование современных русских названий связано с заимствованием латинских названий через старославянский язык с фонетическими изменениями, связанными с падением редуцированных гласных и влиянием аналогий, то в украинском языке используются традиционные славянские названия, связанные с явлениями природы. Далее буде подробно рассмотрено название месяцев на украинском языке и что они обозначают.

Другой демонстрирует отличный от русского подход. В современном белорусском литературном языке существует такая система наименований месяцев: студзень, люты, сакавік, красавік, май (травень), чэрвень, ліпень, жнівень, верасень, кастрычнік, лістапад, снежань.

Название месяцев на украинском языке имеет с ней семантическое сходство: січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень.

В отличие от русского, языке долгое время не имело единой системы. Старые названия употреблялись параллельно с новыми, а в книжном языке XIV-XV вв. преимущество ещё отдавали названиям старым. Лишь в конце XVI в. начала активно формироваться современная система названий.

Название месяцев на украинском языке с переводом на русский

Січень (январь) берет свое начало в праславянском языке, когда наши предки имели дело с вырубкой (просеканием, высеканием) лесов. Сечения (просека, вырубка) проводились преимущественно в ту пору, которая примерно приходилась на месяц январь. Вероятно, что слово січень этимологически связано с понятием сильный (секущий) мороз.

Лютий (февраль) завершает полновластие зимы. Современное украинское название лютий соответствует общеславянским названиям морозов в этот месяц: сердитых и трескучих, колючих и жестоких, лютых. Поскольку лексема лютий как название месяца не обнаружена в древнерусских памятниках, можно предполагать, что она происходит из староукраинского языка. В течение длительного времени февраль имел форму лютень, которая в словарях ХІХ - начала ХХ в. фиксируется первой параллельно с названием лютий. Лютий - единственное название прилагательной формы из всех современных наименований месяцев.

Весна - от сокодвижения до буяния трав

Март - период заготовки целебного напитка - березового сока. В древнерусском языке для названия этого месяца использовалось название березозол (березозел, березозіл). Украинский язык унаследовал его в форме березоль или березіль. Исследователи по-разному толкуют этимологию этих названий: некоторые считают, что они возникли в пору сжигания берез для расчистки площадей под пахоту, другие объясняют мотивацию названия явлением природы, которое имело, очевидно, в жизни народа большое значение. Речь идет о начале развития берёз. Словари украинского языка XIX - начала XX в. содержат различные формы. Б. Гринченко в свой словарь ввел слово березіль как основное реестровое, потому что в украинском языке этого периода оно было более употребительно, чем березінь. Е. Желехивский как основное название подаёт березень. Аналогично названиям січень, квітень сформировалось название березень, которое входит в украинскую систему названий месяцев как основное.

Название квітень этимологически связывается с наступлением весны как поры цветения растений. Так именуется он с XVI в. Название имело также фонетический дублет - цвітень (от цвести) с начальным сочетанием цв, являющимся историческим соответствием кв. Б. Гринченко внёс в словарь оба наименования: квітень и цвітень.


Этимологически название месяцев на украинском языке связано с определенными явлениями природы. Современное украинское название травень (май) тесно связано с весенней порой буйного роста трав (этим оно и мотивируется). В лексикографических источниках до 40-х годов XX в. вместе со словом травень как равнозначное регистрируется май.

Кошениль, цвет липы и серп

По-разному объясняется этимология месяца червень (июнь). Некоторые исследователи указывают на связь названия с явлением природы: в июне появляется много червей, которые дают жизнь кошенили - виду насекомых из семейства червецов. Итак, современное украинское литературное название червень (народное название червецовых насекомых - кошенили). Иного мнения относительно этимологии слова червень, придерживается М. Кочерган, указывая, что червень - это месяц червей, червивый месяц, следовательно, в основе названия лежит не лексема червець, а черв - общее слово для обозначения всех червей.

Время имеет прямое отношение и к современному названию липень (июль). Наряду с этим названием в украинском языке широко использовалась форма-дублет липець. В результате уподобления морфологическому оформлению названий других месяцев (січень, березень, квітень), лексема липень в начале XX в. последовательно употребляется не только в устной речи, но и в различных календарях, и впоследствии как официальное украинское название месяца.


Серпень - последний месяц лета. Название месяца связывалась в древности с периодом уборки урожая и происходит непосредственно от названия ручного орудия для уборки хлебов - серпа.

От цветения вереска к первым заморозкам

Именно на первый месяц осени приходится цветение приземистого кустистого вереска. Современное украинское литературное название вересень, бесспорно, образовано от народного названия этого вечнозеленого растения.

Современное название месяца жовтень (октябрь) связано с цветом листьев у большинства деревьев в это время года. В конце второй половины XIX в. форма жовтень окончательно закрепилась в украинском языке.

Современное название месяца листопад (ноябрь) происхождением обязано осеннему осыпанию листьев. В словарях украинского языка конца XIX - начала XX в. фиксируются такие формы месяца: листопад и падолист, листопадень. В украинском языке в результате тенденции к сокращению слова образовалось название листопад.


Название грудень (декабрь) идёт с XII в. Первый месяц зимы также назывался студень - от студёный, холодный. Грудень имеет похожее значение, обозначая замороженые комки земли - груды, образующиеся на дорогах и полях с наступлением первых заморозков. Официальным наименованием последнего стало только в ХХ в. Б. Гринченко фиксирует употребление слова грудень для обозначения ноября. Это еще одна яркая иллюстрация неустойчивости названий месяцев в прошлом.

Продолжение общеславянской традиции

Таким образом, вышесказанное позволяет сделать следующие выводы.

Единой системы названий месяцев в украинском литературном языке долгое время не существовало: параллельно с новыми использовались старые названия. Современная система образована не ранее XVI в.

Название месяцев на украинском языке имеет достаточно прозрачное значение и чёткую мотивировку. Оно связано с определенными явлениями природы.

У восточных славян, как и у других славянских народов, существовали разные системы названий месяцев, базировавшиеся на латинских. Русский литературный язык унаследовал древнерусские наименования - видоизменённые названия-латинизмы, существующие также и в устной украинской речи, и в диалектах украинского языка.


В заключение приведем название месяцев на украинском языке в алфавитном порядке - это облегчит поиск перевода.

Теперь трудностей с переводом у вас не возникнет.

Русские названия. Задача. Украинские месяца соответствующие русским названиям. Транскрипция , приблизительная транскрипция для произношения календарных дат Транслитерация
  1. Январь.
  2. Февраль.
  3. Март.
  4. Апрель.
  5. Июнь.
  6. Июль.
  7. Август.
  8. Сентябрь.
  9. Октябрь.
  10. Ноябрь.
  11. Декабрь.
Перевод "русского месяца" на украинский язык.
  1. Січень.
  2. Лютий.
  3. Березень.
  4. Квітень.
  5. Травень.
  6. Червень.
  7. Липень.
  8. Серпень.
  9. Вересень.
  10. Жовтень.
  11. Листопад.
  12. Грудень.
  1. и чэнь].
  2. ю тый].
  3. э рэзень].
  4. [кви тэнь].
  5. [тра вэнь].
  6. э рвэнь].
  7. ы пэнь].
  8. э рпэнь].
  9. э ресэнь].
  10. о втэнь].
  11. [лыстопа д].
  12. .
  1. Sichen.
  2. lyutyy.
  3. berezen.
  4. kviten.
  5. traven.
  6. cherven.
  7. lypen.
  8. serpen.
  9. veresen.
  10. zhovten.
  11. lystopad.
  12. hruden.

Как пишется, пример. Как будет название месяца на украинском, перевод.

Примером выберем місяць январь. Мы начнем перевод слова январь на украинский с написания. Посмотрим, как пишется название этого месяца по украински. Если вам нужно узнать, как по украински месяц январь, то лучше всего пользоваться таким словом, как січень. При необходимости сказать по украински январь, указав дату, типа такого-то числа, такого-то года, используйте слово: січня. Например: 1 січня 2015 року. А для того, чтобы сказать, что-то навроде: январский праздник, используйте слово січневий.

Как произносится. Как сказать по украински, перевод.

Если мы уже знаем письменный перевод, как пишется месяц на украинском, пол дела сделано, осталось прочитать перевод и правильно произнести название. Вроде бы все просто? Тем более, что буквы знакомые. Так вот, к сожалению, для того, что бы правильно произнести (сказать) название по украински, конкретную транскрипцию и расстановку ударений, вам надо будет уточнять. В украинском языке многие буквы произносятся немного не так, как в русском, хотя они и похожи по написанию. Без этого, ваше «творческое» прочтение названия месяца по украински, вызовет у украинца задорный смех. Поверьте – это действительно очень смешно звучит. Скорее всего, вас поймут, как бы вы причудливо не искажали нужное украинское название, но шутливо обзовут "москалём". На самом деле почти все украинцы двуязычны, кроме государственного, прекрасно владеют русским языком и предпочитают, чтобы вы с ними разговаривали на правильном русском, чем на варианте исковерканного псевдоукраинского языка. Не надо стремиться самостоятельно придумать некий новый вариант "пиджи-укрейн". Если вы, коверкая и неправильно произнося название месяца на украинском языке, думаете, что говорите на "суржике", то ошибаетесь. Распространённый на Украине "суржик" - это вовсе не исковерканный государственный язык, а скорее исторически сложившийся в данной местности диалект, не получивший официального признания. Народный, живой язык бытового общения в разных районах Украины так сильно различается, что большинство украинцев, при общении с носителями других диалектов, предпочитает переходить на русский или пользоваться литературной версией украинского языка. Однако, при всем многообразии диалектов и местных языковых форм, названия календарных дат, месяцев по украински, во всех регионах Украины пишутся, читаются и произносятся одинаково.

ОТЗЫВЫ:

Как будет, как сказать, как называется, как произносится, как пишется, как говорится, как переводится. Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь. Січень, Лютий, Березень, Квітень, Травень, Червень, Липень, Серпень, Вересень, Жовтень, Листопад, Грудень. Sichen, lyutyy , berezen, kviten, traven, cherven, lypen, serpen, veresen, zhovten, lystopad , hruden.