Гук Гук (Robert Hooke) - английский физик (1635 - 1722). Отец его,пастор , готовил его первоначально к духовной деятельности, но потом, ввиду слабости здоровья мальчика и проявляемой им способности к занятиюмеханикою, предназначил его к изучению часового, мастерства.Впоследствии, однако, молодой Г. получил интерес к научным занятиям, ивследствие этого был отправлен в вестминстерскую школу, где успешноизучал языки латинский, греческий, еврейский, но в особенностиинтересовался математикою и выказал большую способность к изобретениямпо физике и, механике. Способность его к занятиям физикою и химиею былапризнана и оценена учеными оксфордского унив., в котором он сталзаниматься с 1653 г.; он сначала сделался помощником химика Виллиса, апотом известного Бойля. В течение своей 87-ми летней жизни Роберт Г.,несмотря на слабость здоровья, был неутомим в занятиях, сделал многонаучных открытий, изобретений и усовершенствований. В 1663 г. лонд.королевское общ., признав полезность и важность его открытий, сделалоего своим членом; впоследствии он был назначен проф. геометрии в GreshamCollege. К числу открытий Г. принадлежат: открытие пропорциональностимежду упругими растяжениями, сжатиями и изгибами и производящими ихнапряжениями, открытие цветов тонких пластинок, постоянства темп . таянияльда и кипения воды, идеи о волнообразном распространении света и идеи отяготении. Первое из этих открытий, как утверждает он сам в своем соч. :"De potentia restitufiva", опубликованном в 1678 г., сделано им за 18 л.до этого времени, а в 1676 г. было помещено в другой его книге под видоманаграммы: ceiiinosssttuv, означающей "Ut tensio sic vis". По объяснениюавтора, вышесказанный закон пропорциональности применяется не только кметаллам, но и к дереву, камням, рогу, костям, стеклу, шелку, волосу ипроч. В настоящее время этот закон Г. в обобщенном виде служитоснованием математической теории упругости. Что касается до прочих егооткрытий, то в них он не имеет такого исключительного первенства; такцвета тонких пластинок в мыльных пузырях Бойль заметил за 9 лет ранее;но Г., наблюдая цвета тонких пластинок гипса, подметил периодичностьцветов в зависимости от толщины: постоянство темпер. таяния льда оноткрыл не ранее членов флорентийской акд., но постоянство темпер.кипения воды подмочено им ранее Ренальдини; идея о волнообразномраспространении света высказана им позже Гримальди, идею же о силетяготения, но в недостаточно определенной форме, он выразил в 1674 г. всоч.: "An attempt to prove the motion of the earth". Изобретения Г. весьма разнообразны. Во-первых следует сказать оспиральной пружине для регулирования хода часов; изобретение это былосделано им в течение времени от 1656 до 1658 г. По указаниям Г. часовоймастер Томпсон сделал для Карла II первые часы с регулирующею пружиною.Гюйгенс применил регулирующую спираль позже Г., но независимо от него;зацепляющие части (echappement), придуманные ими, неодинаковы. Идею оприменении конического маятника к регулированию часов Г. приписывал себеи оспаривал первенство у Гюйгенса. В 1666 г. он изобрел спиртовойуровень, в 1665 г. представил королевскому обществу малый квадрант, вкотором алидада перемещалась помощью микрометренного винта, так чтопредставлялась возможность отсчитывать минуты и секунды; далее, когданайдено было удобным заменить диоптры астрономических инструментовтрубами, он предложил помещать в окуляр нитяную сетку. Вообще Г. сделалне мало усовершенствовали в конструкции телескопов диоптрических икатоптрических; стекла он шлифовал сам и много занимался наблюдениями;между прочим, он обратил внимание на пятна на поверхности Юпитера иМарса и по движению их определил, одновременно с Кассини, скоростивращений этих планет вокруг осей. Кроме того, он изобрел оптическийтелеграф, термометр-минима, регистрирующий дождемер; делал наблюдения сцелью определить влияние вращения земли на падение тел и занималсямногими физическими вопросами, напр., о влиянии волосности, сцепления, овзвешивании воздуха, об удельном весе льда, изобрел особый ареометр , дляопределения степени пресности речной воды (waterpoise). В 1666 г. Г.представил королевскому обществу модель изобретенных им винтовыхзубчатых колес, описанных им впоследствии в "Lectiones Cutlerianae"(1674). Эти винтовые колеса известны теперь под именем Вайтовых колес.Карданово сочленение, служащее для подвеса ламп и компасных коробок насудах, Г. применил для передачи вращений между двумя валами,пересекающимися под произвольным углом. Д. Б.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. - С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон . 1890-1907 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Гук" в других словарях:

    гук - гук, а … Русский орфографический словарь

    гук - гук/ … Морфемно-орфографический словарь

    ГУК - Главное управление кадров МО РФ РФ Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского… … Словарь сокращений и аббревиатур

    Гук фамилия. Известные носители: Гук, Роберт английский физик XVIII века. Гук (другие значения) Гук (прозвище) прозвище жителей Азии, распространённое в Вооружённых силах США в XX веке. ГУК, Главное управление кинематографии в… … Википедия

    гук - Гук: багато (не гук: не багато, мало) багато багато чогось багато, не гук небагато, мало багато, сила силенна багато [X] водяний бугай гук поезії: багато поезії тут в розумінні; багато, сила багато; … Толковый украинский словарь

    - (Hooke) Роберт (1635 1703), английский философ, физик экспериментатор и изобретатель. Считался лучшим механиком своего поколения. Заинтересовавшись астрономией, вывел закономерность вращения Юпитера. Считается, что он открыл законы планетарного… … Научно-технический энциклопедический словарь

    Чоннёгук («Женское царство»), в корейской мифологии сказочная страна в западном море, где обитали только женщины. Согласно «Самгук юса», правительница этого царства была матерью Сок Тхархэ. Лит.: Кюнер Н. В., Китайские известия о народах Южной… … Энциклопедия мифологии

    Действ. по глаг. гукать: издавать глухой, отрывистый звук или крик; кликать, кричать, звать; пугать внезапным криком (Даль) См … Словарь синонимов

    - (Hooke) Роберт (1635 1703), английский физик, изобретатель, биолог, архитектор. Установил один из важнейших законов упругости (Гука закон). Высказал гипотезы тяготения, волновой природы света, молекулярно кинетической природы теплоты. Установил… … Современная энциклопедия

    М. разг. Глухой отрывистый звук, издаваемый некоторыми птицами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    Хук (Hooke) Роберт (1635 1703), английский естествоиспытатель, разносторонний учёный и экспериментатор. В области биологии с помощью усовершенствованного им микроскопа впервые установил клеточное строение тканей. Ввёл термин «клетка» и описал… … Биологический энциклопедический словарь

Книги

  • Роберт Гук. 1635-1703. Забытый гений. Выпуск № 59 , Боголюбов А.Н.. В истории науки есть такие имена, которым "не повезло", их частично или совсем забыли, и результаты, полученные этими забытыми учеными, зачастую связываются с другими, более известными и…

В разных языках есть множество интересных слов и выражений. С их помощью иногда намного проще выразить свою мысль или описать ситуацию. Смешение нескольких языков также порождает появление любопытных слов. Многим людям становится интересно, как они появились. Например, что такое шлемазл, и откуда пошло это слово. Ведь своя история есть у всего. Даже у слова. Часто этот образ может быть связан с представителями еврейской национальности. Но немало людей знают актера Пьера Ришара в качестве популярного шлемазла. В фильмах с ним часто происходили комичные и ироничные случаи.

Откуда произошло слово "шлемазл"

В переводе с идиш и иврита это "полное счастье", но только в обратном смысле. Обычно так называют человека, которому часто не везет. Ведь "шели мазел" переводят как "мое счастье". Слово пришло из еврейской культуры. В ней очень почтительно относятся к женскому полу, поэтому шлемазлом обычно называют особей мужского пола. Это может быть шутка или иногда даже ирония. Во многих анекдотах можно встретить различные шутки про евреев. И в них очень часто используется это выражение. Конечно, поэтому многим и хочется узнать, что такое шлемазл и как это правильно перевести.

Если приехать в Одессу, то можно узнать много интересных слов. В том числе, Здесь лексикон каждого человека становится намного шире. Узнать, что такое шлемазл, тут не составит проблемы. Это слово достаточно универсальное. Потому что им даже могут называть детей, любя и шутя. Обычно это связано с неудачами подрастающего поколения, которое учится на своих ошибках. А иногда выражение используется и для обозначения сумасшедшего человека. В Одессе всегда ходят интересные и остроумные рассказы. Один из них повествует о том, что в городе жил человек по имени Шлема. Он постоянно писал свое имя на заборах. Его увлечение стало маниакальным и подарило рождение слову "шлемазл".

Что значит "шлемазл"

Шлемазл - это бестолковый или неудачливый еврей. С ним постоянно что-то происходит, даже если он в этом не виноват. Сама судьба готовит ему ряд проверок и неприятностей. О еврейском счастье есть множество притч и рассказов. Шлемазл в какой-то степени стал их героем. Многие шутки сочинены даже самими представителями еврейской национальности. Один из древних мудрецов в свое время сказал, что если такой человек непутевый начнет шить саваны, то люди перестанут умирать. А если он займется изготовлением свечей, то солнцу не придется садиться. Одесские анекдоты также повествуют о многих невезучих евреях. Достаточно вспомнить про еврейскую жену. В анекдоте рассказывается, что у нее есть три отличительных признака: дети-гении, лишние кило и муженек-шлемазл, терпящий все.

Известные шлемазлы

Удивительно, но значение слова "шлимазл" может быть связано не только с евреями. В кино очень часто многие герои оказываются не особо удачливыми. Их преследуют беды, а также они часто попадают в не самые приятные ситуации, которые со стороны кажутся весьма смешными. Так, актер часто играл шлемазлов. Ведь иногда подобный персонаж не только неудачник, но и замышляет различные хитрые планы.

Популярных и известных шлемазлов немало. Они появляются как в новых фильмах, так и встречаются в старых лентах. Кроме Джима Керри, тоже часто играет непутевых героев. С ним можно увидеть самые смешные и оригинальные фильмы, где актер с ловкостью изображает не самого удачливого человека. А стал для многих олицетворением истинного шлемазла после того, как снялся в картине "Невезучие". В этом фильме его персонаж совсем не вызывает отрицательных эмоций, а зрители сопереживают ему.

Когда обычно используется слово "шлемазл"

Сейчас люди могут похвастаться тем, что хорошо владеют сленгом. Но добавлять новое к своему словарному запасу хочется большинству. Узнав значение слова "шлимазл", можно по-новому назвать своих знакомых, близких или даже коллег. Например, если кто-то не справился с важным делом, то часто можно сказать "Ну ты и шлемазл!", чтобы не называть человека неудачником. Конечно, кто не знает, что означает шлемазл, то сначала может и не понять. Но уже зная трактовку слова, будет легко объяснить, что это говорилось любя.

В еврейских семьях детей часто называют шлемазлами. Они обычно не обижаются на это, так как понимают, что родственники жалеют их, и, конечно, любят. Тем более, если вспомнить происхождение слова, ведь в идише и иврите связано со счастьем его значение. Шлемазлом называют мужчину-неудачника, и это немного странно. Но объясняется это достаточно просто. Евреи относятся ко многому с иронией, поэтому могут назвать невезучего человека именно так. Идиш богат универсальными словами, которые с легкостью могут описать все что угодно. Порой одно слово может даже заменить целое предложение.

Синонимы слова "шлемазл"

Заменить это любопытное слово в русском языке можно самыми разными выражениями. Уже зная, что такое шлемазл, это будет несложно. Если не использовать слова на идише, то можно сказать "неудачливый", "бестолковый", "неудачник", "криворукий". Непутевый человек часто попадает в самые неприятные ситуации. В интернете некоторые пользователи используют слово "лузер", когда говорят о таком человеке.

Часто слышала вокруг себя слова, но лишь интуитивно понимала их значение. Спрашивала маму, что такое "шлемазл", Мама, подумав, не могла ответить на вопрос. Говорила лишь "Меня так называла бабушка, когда я что-то делала не так".
И вот, бродя по интернету, наткнулась на статью Яна Берлина и решила сохранить ее для тех, кто так же как и я часто слышал слова и выражения, но не знал, что они значат.

Вэй`з мир! ("Вэй из мир!" - "Б-же мой!"). Фраза широкого профиля. Нет такой ситуации, в которой еврей не может этого сказать. По крайней мере, моя благословенной памяти бабушка реагировала так на все сообщения моего благословенной памяти дедушки: будь то очередной проигрыш "Черноморца" (а когда они вообще выигрывали?), мой озноб после полуторачасового сидения в море или новый судьбоносный Пленум ЦК. И, заметьте, на все это у нее, как у настоящего джентльмена, всегда находилась пара слов (см. выше).

Шлемазл - это слово вам должно быть знакомо. Все еврейские дети в детстве бывают "шлемазлами". В оригинале это ивритское выражение: "шлема мазл" ("полное счастье"), но вы же знаете это еврейское счастье, особенно полное... Великий мудрец Ибн-Эзра так определил шлемазла: "Если он начнет изготовлять саваны, то люди станут жить вечно, а если он надумает делать свечи, то солнце не закатится никогда".

Шломиэль - Почти не употребляется здесь, но весьма распространено в Израиле. Как гласит народная мудрость: "Шлемазл - этот тот, кто в гостях опрокидывает бокал с вином на брюки. А шломиэль - это тот, на чьи брюки шлемазл опрокидывает бокал". Так что, если вас назвали "шлемазлом" - не огорчайтесь, бывает хуже.

Шая - Вообще-то, Шая (Йешаяhу, Йешайя) - обычное еврейское имя, у автора даже есть двоюродный брат с таким именем. В еврейском мире Шай много, большинство из них умны, но почему-то на юге Украины это слово употребляется в значении "недотепа". Говорят, что происходит это от имени одного из многочисленных одесских сумасшедших, но даже мой херсонский дедушка, благословенна его память, частенько говаривал автору этих строк, что он "шая". И всегда бывал прав.

Азох`н`вэй ("Аз ох ун вэй" - "Когда [только и остается сказать] "Ох!" и "Вэй!"). Выражение многозначно. Если вас спрашивают, как ваши дела, и вы отвечаете "Азох`н`вэй", - это одно. Если вам говорят: "Немедленно перестань заниматься ерундой, тебе завтра статью в журнал сдавать", а вы отвечаете: "Я вас прошу, азох`н`вэй, эта статья", - это другое. А иногда "Азох`н`вэй" можно использовать в значении "Монтана" из известного анекдота*. А еще помните песню про улицу Мясоедовскую?

А еще выражение "Азох`н` вэй" - одно из немногих выражений идиша, начинающееся не на букву "ш". Но это совсем другая история...

Многие из вас хотели бы виртуозно ругаться на идиш


Когда Марк Твен говорил: "Слухи о моей смерти сильно преувеличены", - он вполне мог говорить это за идиш. Идиш продолжают называть "мертвым" языком уже в течение нескольких столетий, а между тем вы далеко не уйдёте за говорящими на нём людьми в любой части Света, включая ЮАР и Токио.

В Нью-Йорке, Лондоне, Париже, Буэнос-Айресе, Иерусалиме и бесчисленном множестве других деревень и посёлочков вы услышите евреев болтающих, тараторящих, фильтрующих базар, парящих друг другу репу, шутящих, обсуждающих немыслимые философские изыски, промывающих косточки, шлёпающих своих детей и, конечно, спорящих на своём родном языке. Послушайте сюда, и вы наткнётесь на бесконечные заимствования из идиш, прокравшиеся даже и в английский и в русский языки. Назовите кого-нибудь a shmuck, a nudnik, a kibbitzer или поц, мусор, шлимазл - вы же говорите на чистом идиш! Естественно, что такой халявный язык с такой хуцпой и не собирается умирать или перебираться в университеты. Конечно, если вы гой или ассимированный еврей, вы можете не знать, что такое хуцпа.

Хорошо - тогда это ваш первый урок идиша.

Гой - это нееврей, если молодой человек (сотрудник, начальник, президент), то шайгец , а если девушка (жена, любовница, тёща), то шикса . Кстати, иногда светским евреям их кипастые хаверы бросают - "Ты прямо как гой". Но это уже хуцпа - то есть наглость. И если вы зашли в ресторан с волкодавом, сказав, что это собака-поводырь - это тоже хуцпа.

Не имеет значения - гой вы или еврей, вам, наверное, будет интересно узнать, что идишские слова-таки вошли в современный английский язык, причём во все области от шоу-бизнеса до судебной практики. К примеру, в протокольных записях Верховного Суда США в одном только 1980 году слово "хуцпа" встречается 101 раз, а слово "шмок" упоминается 59 раз, причём чаще всего в следующих заявлениях защитника: Мой клиент признаёт, что он - шмок, но, Ваша Честь...

Шмок - литературное значение - драгоценный камень. Шлимазла можно пожалеть. Над ним можно посмеяться, но шмок - клиника высочайшего уровня. Это диагноз. Это справка. Его смело можно отнести к описанию первичного мужского достоинства, причём, соизмеримо с глупостью объекта, солидного профиля.

Если уж речь зашла о шлимазлах и шмоках, то нельзя обойти вниманием и других представителей этой достойной когорты умалишённых и клинических идиотов в еврейском языке.

У эскимосов сотни слов для обозначения снега, и, видит Б-г, все они в ходу. Евреи же, с другой стороны, везут целую тележку, а при ней не один железнодорожный состав понятий для описания человеческой глупости. И, что забавно, многие из этих слов начинаются на букву "ш"... Так почему же, спросите вы, евреи так много напридумывали слов для разных типов дураков?... Предоставляем поразмышлять об этом вам, дорогой читатель...

Шлёмиль - дурак, простак, "не только купит Бруклинский мост, но и предложит купить два по цене одного".

Шли"мазл - недотёпа, тормоз. Когда шлёмиль роняет тарелку с супом, она всегда оказывается на шлимазле.

Шлимазл и шлёмиль идут по улице. Птичка. На плечо шлимазла. Он спрашивает шлёмиля:
- Прости, у тебя нет бумажки?
- Зачем тебе? Ведь птичка уже далеко улетела...

Шмегеге - такой же, как и шлемиль, но помельче. И помельче, чем шмок в интимном вопросе.

Кац приезжает с конгресса и видит свою жену в постели с другим мужчиной. Он кричит с негодованием: "ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ?!!!"
"Видишь, - говорит жена мужчине, который с ней, - я же тебе говорила, что он просто шмегеге".

Шмендрик - имя персонажа из оперы Аврома Гольдфадена, основоположника еврейского театра, означает то же, что и шлёмиль, но пожиже и послабже... Также используется дамами для пренебрежительного отношения к сексуальному потенциалу мужчины. Так что кроме песенки "Рожинкес мит мандлен (Изюм с миндалём)" Гольдфаден привнёс в еврейский язык массу анатомических понятий.

Шмекеле - уменьшительное от шмока. Во всех отношениях.

Идиш сейчас по-прежнему жив, однако труднее стало улавливать лёгкие оттенки многочисленных красочных слов и выражений, бывших неотъемлемой частью словаря наших дедушек и бабушек, ежедневно произносивших их на работе, дома, наступив в лужу или споткнувшись.

Вот прекрасная возможность не рыться и не искать эти понятия в словарях - тем более, что это абсолютно бесполезно, а просто послушать, что скажем мы.

А мы просто скажем Вам, Нашему читателю,: Зецт цех авек ин hот а мехайе! (Присаживайтесь и получайте удовольствие!)

И пусть еврейский язык, живой и сочный сопровождает Вас 120 лет жизни!

И пусть каждый, кто скажет, что нет такого языка
ваксн ви а цибеле, митн коп ин дер эрд!
(Растёт, как луковка, головой в землю!)

На десерт - случай, недавно произошедший в парламенте генерал-губернаторства Канады. Парламентарий от реформистской партии Ли Моррисон на заседании нижней палаты сказал, что правительственный министр пользуется своими полномочиями с большой долей хуцпы. И хотя это слово вот уже как несколько десятилетий вошло в разговорный английский язык в Канаде, произнес его уважаемый депутат Моррисон с ошибкой.

Заместитель премьер-министра Канады Херб Грей, к счастью, оказался евреем. Услышав ошибку в произнесении родного слова, он очень возбудился, вскочил на ноги и предложил депутату Моррисону на выбор еще несколько слов, которые могли бы характеризовать вопрос депутата - тоже на идише.

Господин спикер, - сказал Грей, - если уважаемый член нашего собрания хочет продолжать задавать такие же разумные вопросы, я могу предложить два слова, которые более точно охарактеризуют их, а также и все вопросы реформистской партии. Их вопросы - это горништ (ничто) и полная наришкайт (глупость).

И хотя очень сомнительно, чтобы коллеги Грея по либеральной партии поняли его эмоции, некоторые из них воскликнули "внимание! внимание!", выразив таким образом поддержку оратору.

Прошу тишины, - вынес спикер Соломоново решение. - У меня нет средств, чтобы проверить, являются ли эти выражения парламентскими.

Так случается всегда. Вы беседуете с кем-то, кто говорил в детстве на идише, и он, с его точки зрения, метко опускает вашего общего недоброжелателя при помощи своего любимого идишского эпитета. Вы, конечно, спрашиваете, что бы это могло значить...

Следующие полчаса вы можете наблюдать, как ваш знакомый борется с мельницами, отгоняет крокодилов, нукает и бекает, прыгая на месте и пытаясь дать вам хотя бы приближённное описание применённого только что им же самим слова.

После этого он вскидывает руки вверх и, уже с известными добавлениями, изрекает: "Ну... Это не перевести!"

Сам факт, что идиш произвёл на свет такое неимоверное количество точнейших и очень ярких эпитетов и характеристик для описания человеческих пороков и достоинств, заслуживает нашего внимания.

Взять хотя бы слово поц английском варианте приводится в качестве примера слово mensch - хороший человек). Если следовать литературному переводу, то это просто...

Однако поц вполне литературен. Один из педагогов по грамматике отзывался о моём сочинении:"hост гемахт а ПОЦевате арбет"... поц - недотёпа, поц - тормоз, поц - просто человек, который не понравился с первого взгляда... Американцы говорят, что слово "pennis" никоим образом не может вместить в себя всё это многообразие.

Балебусте - хозяюшка. Крепкая бабель. "А если у меня руки вот так, то мне плевать, где у тебя штраймл".

Штарк - силён, когда при переезде вам надо спускать пианино с 13-ого этажа, а лифт не работает, вам полезен был бы а штаркер друг. Соответственно:

Штарк ви а ферд - силён, как бык (дословно, как конь). Никогда не встречал употребления в "постельном" режиме, но, наверняка, оно возможно, туда же идёт
Ге"зинт - здоров, и
Ге"зинт ви а ферд - здоров, как конь (или как лошадь).

"Хавер (ж.р. - "хаверте ) - дружок/подружка. Не путать с фрайнт/фрайн"дине - молодой человек/девушка. Интересно, что несмотря на семитское происхождение, хавера использовали для поца коммунистической партии в Союзе, а фрайнта - для остальных (в том числе, в Штатах).

Менч (mensch) - чувак, мужик, герой, отличник, молодца, "за базар отвечу", "сукой буду".

А "йидишер коп - еврейская голова. Не в смысле кучеряве ун кудлате, а в смысле человек, у которого с этой головой всё в порядке.