COMMUNITY Перевод и примеры использования - предложения
Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community , вновь подтверждая, что поощрение и защита всех прав человека и основных свобод должны считаться одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами, в частности с целью международного сотрудничества, и что в рамках этих целей и принципов поощрение и защита всех прав человека являются законной заботой международного сообщества,
Recognizing that the international community should devise ways and means to remove current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world, as well as continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights, признавая, что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире, а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека,
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community вновь подтверждая также, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно относиться к правам человека во всем мире на справедливой и равной основе, применяя одинаковый подход и уделяя им равное внимание,
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, признавая, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно рассматривать права человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием,
7. Also affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; 7. подтверждает также, что международному сообществу следует стремиться реагировать на вызовы глобализации и использовать открываемые ею возможности таким образом, чтобы обеспечивалось уважение культурного разнообразия всех;
5. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community , should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; 5. подтверждает, что в деятельности по поощрению, защите и полному осуществлению всех прав человека и основных свобод, являющейся предметом законной обеспокоенности мирового сообщества, необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастности и объективности и что она не должна использоваться в политических целях;
Reaffirming that, as the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and might, in some situations, constitute a threat to the right to life, its immediate alleviation and eventual eradication must remain a high priority for the international community , вновь подтверждая, что, поскольку существование широко распространенной крайней нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека и может, в некоторых ситуациях, представлять угрозу для права на жизнь, ее незамедлительное сокращение и окончательная ликвидация должны оставаться задачей первостепенной важности для международного сообщества,
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world"s people, and that only through broad and sustained efforts, based on common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, подчеркивая, что международному сообществу крайне важно обеспечить, чтобы глобализация стала позитивной силой для всех народов мира и что глобализации можно придать в полной мере всеобъемлющий и справедливый характер лишь посредством широких и последовательных усилий, основанных на общности человечества во всем его многообразии,
4. Stresses the importance of preserving the rich and diverse nature of the international community of nations and peoples, as well as respect for national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds in the enhancement of international cooperation in the field of human rights; 4. подчеркивает важность сохранения богатого и разнообразного характера международного сообщества наций и народов, а также уважения национальной и региональной специфики и различных исторических, культурных и религиозных особенностей в деле укрепления международного сотрудничества в области прав человека;
5. Also stresses that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and reaffirms that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms; 5. подчеркивает также, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что международное сообщество должно относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием, и подтверждает, что, хотя значение национальной и региональной специфики и различных исторических, культурных и религиозных особенностей необходимо иметь в виду, государства, независимо от их политических, экономических и культурных систем, обязаны поощрять и защищать все права человека и основные свободы;
8. Reaffirms that the international community should devise ways and means to remove the current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world; 8. подтверждает, что международное сообщество должно разработать пути и средства для устранения нынешних препятствий и решения проблем, стоящих на пути полного осуществления всех прав человека, и для предотвращения дальнейших связанных с ними нарушений прав человека во всем мире;
16. Encourages Governments, international organizations and non-governmental organizations to organize training programmes and to support projects with a view to training or educating military forces, law enforcement officers and government officials, as well as members of United Nations peacekeeping or observer missions, in human rights and humanitarian law issues connected with their work, and appeals to the international community to support endeavours to that end; 16. призывает правительства, международные организации и неправительственные организации разработать программы подготовки кадров и поддерживать проекты в целях подготовки или обучения военнослужащих, сотрудников правоохранительных органов и государственных чиновников, а также членов миссий по поддержанию мира или миссий наблюдателей, направляемых Организацией Объединенных Наций, по вопросам прав человека и гуманитарного права, связанным с их работой, и призывает международное сообщество поддерживать усилия в этом направлении;
Welcoming all contributions of the Office of the High Representative, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and other entities of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe, the European Community Monitoring Mission, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in the area in 2000, приветствуя весь вклад, сделанный Управлением Высокого представителя, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Специальным докладчиком Комиссии по правам человека и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Советом Европы, Миссией по наблюдению Европейского сообщества, правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в этой области в 2000 году,
16. Welcomes the political change following the recent elections in the Federal Republic of Yugoslavia, which shows the clear decision of the people to choose democracy, respect for human rights and integration into the international community over dictatorship and isolation, and looks forward to the new authorities ensuring respect for the rule of law and for the promotion and protection of human rights; 16. приветствует политические перемены после недавних выборов в Союзной Республике Югославии, которые демонстрируют, что народ явно предпочел демократию, уважение прав человека и интеграцию в международное сообщество диктатуре и изоляции, и ожидает от новых властей действий по обеспечению соблюдения законности и поощрения и защиты прав человека;
(d) The activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children as a constructive response on the part of the Government of the Sudan, the cooperation extended to the Committee by the local communities and the support of the international community and non-governmental organizations; d) деятельность Комитета по искоренению практики похищения женщин и детей в качестве конструктивной реакции правительства Судана, содействие этому Комитету со стороны местных общин и поддержку международного сообщества и неправительственных организаций;

Перевод:

1. {kəʹmju:nıtı} n

1. 1) община

foreign ~ in a country - община /колония, землячество/ иностранцев в какой-л. стране

religious ~ - религиозная община

~ of monks - монашеская обитель

2) группа населения (объединённая по религиозному, расовому или национальному признаку )

Greek and Turkish communities in Cyprus - греческая и турецкая общины на Кипре

2. (the ~) общество

the welfare of the ~ - благосостояние общества

~ study - социологическое исследование

3. населённый пункт

4. работники, кадры (в данной области )

scientific ~ - научная общественность; научные круги

business ~ - деловые круги

5. 1) сообщество; объединение; содружество

international ~ - международное сообщество

European Coal and Steel Community - Европейское объединение угля и стали

2) биол. сообщество, ценоз, фитоценоз, зооценоз

6. общность

~ of goods - общность владения имуществом

~ of opinions - общность мнений

~ of thoughts and feeling - общность мыслей и чувств

~ of race - принадлежность к одной расе

2. {kəʹmju:nıtı} a

1) общий, неспециальный (об учреждении и т. п. )

~ theater - амер. непрофессиональный /самодеятельный, любительский/ театр

~ singing - выступления народного хора

~ medicine - медицинское обслуживание какого-л. района

2) общественный

~ playground - общественная детская или спортивная площадка

~ kitchen {dining-room} - амер. общественная кухня {столовая} (для безработных и т. п. )

~ spirit - чувство принадлежности к данному обществу или общине

Перевод слов, содержащих COMMUNITY , с английского языка на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Перевод COMMUNITY с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

community

Перевод:

громада, спільнота, суспільство; населення територіальної громади; об"єднання (структура, організація ); співтовариство; держава; земляцтво; спільність; спільність майна; штат, працівники

Добавить в закладки Удалить из закладок

существительное

  1. сообщество (община, общество, общность, объединение, общественность, коммуна)
  2. землячество
  3. содружество
  4. микрорайон
  5. местность
  6. жители микрорайона

Множ. число: communities .

прилагательное

  1. общественный (общий, общинный, коммунальный)

Фразы

international community
международное сообщество

Jewish community
еврейская община

scientific community
научное общество

religious community
религиозная общность

human community
человеческое объединение

local community
местная общественность

urban community
городская коммуна

community development
общественное развитие

community Council
общий Совет

community house
общинный дом

community services
коммунальное хозяйство

Предложения

So let"s be friends and enjoy our very cooperative community as well as the richness and diversity of languages ​​and their cultures!
Итак, давайте будем друзьями и будем наслаждаться нашим очень слаженным сообществом, равно как и богатством и разнообразием языков и культур!

Tom was sentenced to three weeks of community service.
Тома приговорили к трём неделям общественных работ.

We have a community with wonderful people.
У нас есть сообщество с замечательными людьми.

The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people"s unruly children.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.

Tom"s sentence was 25 hours of community service.
Тома приговорили к 25 часам общественных работ.

You are invited to take part in the community work days at the place of your residence and work.
Приглашаем вас принять участие в субботниках по месту жительства и работы.

Do you think participation in the community enhances your study?
Ты думаешь, что твоё участие в сообществе улучшит твою учёбу?

The whole community is behind this plan.
Всё местное население поддерживает этот план.

] — существительное

  1. община

    Примеры использования

    1. This was built as a retirement community for old Roman soldiers,

      Город был задуман как община-курорт для отслуживших свой срок солдат Рима,

      Субтитры видеоролика "Африканские фотозарисовки из парящего шезлонга. George Steinmetz", стр. 5
    2. with family, with friends, with community .

      в семье, с друзьями, с единомышленниками.

      Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 5
    3. I"ll begin today by sharing a poem written by my friend from Malawi, Eileen Piri. Eileen is only 13 years old, but when we were going through the collection of poetry that we wrote, I found her poem so interesting, so motivating. So I"ll read it to you. She entitled her poem "I"ll Marry When I Want." (Laughter) "I"ll marry when I want. My mother can"t force me to marry. My father cannot force me to marry. My uncle, my aunt, my brother or sister, cannot force me to marry. No one in the world can force me to marry. I"ll marry when I want. Even if you beat me, even if you chase me away, even if you do anything bad to me, I"ll marry when I want. I"ll marry when I want, but not before I am well educated, and not before I am all grown up. I"ll marry when I want." This poem might seem odd, written by a 13-year-old girl, but where I and Eileen come from, this poem, which I have just read to you, is a warrior"s cry. I am from Malawi. Malawi is one of the poorest countries, very poor, where gender equality is questionable. Growing up in that country, I couldn"t make my own choices in life. I couldn"t even explore personal opportunities in life. I will tell you a story of two different girls, two beautiful girls. These girls grew up under the same roof. They were eating the same food. Sometimes, they would share clothes, and even shoes. But their lives ended up differently, in two different paths. The other girl is my little sister. My little sister was only 11 years old when she got pregnant. It"s a hurtful thing. Not only did it hurt her, even me. I was going through a hard time as well. As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. In these initiation camps, you are taught how to sexually please a man. There is this special day, which they call "Very Special Day" where a man who is hired by the community comes to the camp and sleeps with the little girls. Imagine the trauma that these young girls go through every day. Most girls end up pregnant. They even contract HIV and AIDS and other sexually transmitted diseases. For my little sister, she ended up being pregnant. Today, she"s only 16 years old and she has three children. Her first marriage did not survive, nor did her second marriage. On the other side, there is this girl. She"s amazing. (Laughter) (Applause) I call her amazing because she is. She"s very fabulous. That girl is me. (Laughter) When I was 13 years old, I was told, you are grown up, you have now reached of age, you"re supposed to go to the initiation camp. I was like, "What? I"m not going to go to the initiation camps." You know what the women said to me? "You are a stupid girl. Stubborn. You do not respect the traditions of our society, of our community." I said no because I knew where I was going. I knew what I wanted in life. I had a lot of dreams as a young girl. I wanted to get well educated, to find a decent job in the future. I was imagining myself as a lawyer, seated on that big chair. Those were the imaginations that were going through my mind every day. And I knew that one day, I would contribute something, a little something to my community. But every day after refusing, women would tell me, "Look at you, you"re all grown up. Your little sister has a baby. What about you?" That was the music that I was hearing every day, and that is the music that girls hear every day when they don"t do something that the community needs them to do. When I compared the two stories between me and my sister, I said, "Why can"t I do something? Why can"t I change something that has happened for a long time in our community?" That was when I called other girls just like my sister, who have children, who have been in class but they have forgotten how to read and write. I said, "Come on, we can remind each other how to read and write again, how to hold the pen, how to read, to hold the book." It was a great time I had with them. Nor did I just learn a little about them, but they were able to tell me their personal stories, what they were facing every day as young mothers. That was when I was like, "Why can"t we take all these things that are happening to us and present them and tell our mothers, our traditional leaders, that these are the wrong things?" It was a scary thing to do, because these traditional leaders, they are already accustomed to the things that have been there for ages. A hard thing to change, but a good thing to try. So we tried. It was very hard, but we pushed. And I"m here to say that in my community, it was the first community after girls pushed so hard to our traditional leader, and our leader stood up for us and said no girl has to be married before the age of 18. (Applause) In my community, that was the first time a community, they had to call the bylaws, the first bylaw that protected girls in our community. We did not stop there. We forged ahead. We were determined to fight for girls not just in my community, but even in other communities. When the child marriage bill was being presented in February, we were there at the Parliament house. Every day, when the members of Parliament were entering, we were telling them, "Would you please support the bill?" And we don"t have much technology like here, but we have our small phones. So we said, "Why can"t we get their numbers and text them?" So we did that. It was a good thing. (Applause) So when the bill passed, we texted them back, "Thank you for supporting the bill." (Laughter) And when the bill was signed by the president, making it into law, it was a plus. Now, in Malawi, 18 is the legal marriage age, from 15 to 18. (Applause) It"s a good thing to know that the bill passed, but let me tell you this: There are countries where 18 is the legal marriage age, but don"t we hear cries of women and girls every day? Every day, girls" lives are being wasted away. This is high time for leaders to honor their commitment. In honoring this commitment, it means keeping girls" issues at heart every time. We don"t have to be subjected as second, but they have to know that women, as we are in this room, we are not just women, we are not just girls, we are extraordinary. We can do more. And another thing for Malawi, and not just Malawi but other countries: The laws which are there, you know how a law is not a law until it is enforced? The law which has just recently passed and the laws that in other countries have been there, they need to be publicized at the local level, at the community level, where girls" issues are very striking. Girls face issues, difficult issues, at the community level every day. So if these young girls know that there are laws that protect them, they will be able to stand up and defend themselves because they will know that there is a law that protects them. And another thing I would say is that girls" voices and women"s voices are beautiful, they are there, but we cannot do this alone. Male advocates, they have to jump in, to step in and work together. It"s a collective work. What we need is what girls elsewhere need: good education, and above all, not to marry whilst 11. And furthermore, I know that together, we can transform the legal, the cultural and political framework that denies girls of their rights. I am standing here today and declaring that we can end child marriage in a generation. This is the moment where a girl and a girl, and millions of girls worldwide, will be able to say, "I will marry when I want." (Applause) Thank you. (Applause)

      Сегодня я начну с того, что поделюсь с вами стихотворением, написанным моей подругой из Малави, Эйлин Пири. Эйлин всего13 лет, но когда мы пролистывали сборник стихов, написанных нами, я сочла её стихотворение очень интересным, очень мотивирующим. Я зачитаю его вам. Она назвала своё стихотворение «Я выйду замуж, когда захочу». (Смех) «Я выйду замуж, когда захочу. Моя мама не сможет заставить меня сделать это. Мой отец не сможет заставить меня сделать это. Мой дядя, моя тётя, мои брат или сестра не смогут заставить меня выйти замуж. Никто на свете не может заставить меня выйти замуж. Я выйду замуж, когда захочу. Даже если меня побьют, даже если меня прогонят, даже если мне сделают нечто плохое, я выйду замуж, когда захочу. Я выйду замуж, когда захочу, но не раньше, чем получу достойное образование, и не до того, как повзрослею. Я выйду замуж, когда захочу». Это стихотворение может показаться странным, ведь оно было написано 13-летней девочкой. Но там, откуда мы с Эйлин родом, стихотворение, которое я только что прочла, - это крик воина. Я из Малави. Малави - одна из самых бедных стран, очень бедных, где равенство полов сомнительно. Когда я росла в этой стране, у меня не было возможности сделать свой собственный выбор в жизни. Я не могла даже заняться поиском личных возможностей в жизни. Я расскажу вам историю двух разных девочек, двух красивых девочек. Эти девочки выросли под одной крышей. Они ели одинаковую пищу. Иногда они делили одежду и даже обувь. Но их жизни оказались разными, пошли по двум разным путям. Вторая девочка - моя младшая сестра. Моей сестрёнке было всего 11 лет, когда она забеременела. Это очень вредно. Это пагубно сказалось не только на ней, но и причинило боль мне. У меня также были трудные времена. Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. В этих лагерях посвящения вас учат тому, как как доставить сексуальное удовольствие мужчине. Есть особый день, который они называют «Очень особенный день», когда нанятый общиной мужчина приходит в лагерь и спит с маленькими девочками. Представьте травмы, которые эти маленькие девочки получают каждый день. Большинство девочек в конечном итоге беременеет. Они даже заражаются ВИЧ, СПИДом и другими заболеваниями, передающимися половым путём. Моя младшая сестра также забеременела. Сегодня ей всего 16 лет, а у неё уже три ребёнка. Её первый брак распался, распался и второй. С другой стороны есть эта девочка. Она изумительна. (Смех) (Аплодисменты) Я называю её изумительной, потому что это правда. Она просто потрясающая. Та девушка - я. (Смех) Когда мне было 13 лет, мне сказали, что я уже выросла, достигла того возраста, когда нужно отправляться в лагерь посвящения. Я ответила: «Что? Я не собираюсь отправляться в лагерь посвящения». Вы знаете, что сказали мне женщины? «Ты глупая девчонка. Упрямая. Ты не уважаешь традиции нашего общества, нашей общины». Я сказала нет, потому что знала, куда мне предстояло попасть. Я знала, чего хочу в жизни. У меня было много заветных желаний, когда я была маленькой девочкой. Я хотела получить хорошее образование, найти достойную работу в будущем. Я представляла себя юристом, сидящей в таком большом кресле. Это были фантазии, возникавшие у меня в голове каждый день. И я знала, что в один прекрасный день я привнесу что-то в своё общество. Но каждый день после отказа женщины говорили мне: «Посмотри на себя, ты уже взрослая. У твоей младшей сестры есть ребёнок. А ты о чём думаешь?» Эту пластинку я слышала каждый день. Эту же пластинку каждый день слышат девочки, если они не делают то, что ожидает от них общество. Когда я сравнила две истории, свою и своей сестры, я сказала: «Почему я не могу с этим что-то сделать? Почему я не могу изменить то, что долгое время происходит в нашем обществе?» Именно тогда я созвала других девушек, таких же, как моя сестра, у которых есть дети, которые посещали классы, но забыли, как читать и писать. Я сказала: «Давайте, мы можем напомнить друг другу, как снова начать читать и писать, как держать ручку, как читать, как держать книгу». Я прекрасно проводила время с ними. Я не просто узнала кое-что о них, они смогли рассказать мне свои личные истории, с чем им приходилось сталкиваться каждый день, будучи молодыми матерями. Тогда меня посетила мысль: «Почему мы не можем взять всё то, что происходит с нами, показать это и рассказать нашим матерям, нашим традиционным лидерам, что это неправильно?» Было страшно сделать это, потому что эти традиционные лидеры уже привыкли к вещам, существовавшим веками. Это трудно изменить, но стоит попробовать. И мы попробовали. Это было очень тяжело, но мы приложили все усилия. И я здесь, чтобы сказать, что моя община была первой, где девочки оказали сильное давление на местного главу, и он заступился за нас и сказал, что ни одна девушка не выйдет замуж, пока ей не исполнится 18 лет. (Аплодисменты) В моем сообществе впервые случилось так, что люди обратились к местным властям, чтобы те издали первое постановление, защищающее права девочек в нашей общине. Мы не остановились на этом. Мы пошли дальше. Мы решили бороться за права девочек не только в нашей общине, но и в других. Когда в феврале законопроект о детских браках представлялся на рассмотрение, мы были там, в палате парламента. Каждый день, когда члены парламента входили в здание, мы просили их: «Пожалуйста, поддержите законопроект». Там у нас нет таких технологий, как здесь, но у нас были простые сотовые телефоны. Мы решили: «Почему бы нам не взять номера их телефонов и отправить SMS-сообщения?» И мы сделали это. Это отлично сработало. (Аплодисменты) Когда законопроект был принят, мы снова написали им SMS-сообщения: «Спасибо, что поддержали законопроект». (Смех) Когда законопроект был подписан президентом и официально стал законом, это было большим плюсом. Сейчас в Малави законный возраст вступления в брак - 15-18 лет. (Аплодисменты) Приятно осознавать, что законопроект был принят, но позвольте мне сказать вот что: есть страны, где 18 лет - это законный возраст вступления в брак, но не слышим ли мы мольбы женщин и девочек каждый день? Каждый день жизни девочек угасают. Пришло время для лидеров выполнить свои обязательства. Соблюдение этих обязательств означает постоянно болеть душой за проблемы девочек. С нами не должны обращаться, как со второсортными. Они должны знать, что женщины, такие же, как присутствующие в зале, - не простые женщины, не простые девочки, а исключительные. Мы способны на большее. Ещё кое-что про Малави, и не только Малави, но и другие страны, - существующие законы. Вы ведь знаете, что закон не закон, пока он не соблюдается. Закон, который только недавно был принят, и существующие законы в других странах должны быть опубликованы на местном уровне, на уровне сообщества, где проблемы девочек стоят особенно остро. Девочки ежедневно сталкиваются с тяжёлыми проблемами в обществе. Если эти молодые девушки будут знать, что есть законы, защищающие их, то они смогут постоять за себя, потому что они будут знать, что их права защищены. Хотелось бы добавить, что мнения девочек и мнения женщин прекрасны, они существуют, но мы не можем решить проблему в одиночку. Правозащитники мужского пола должны присоединиться и работать вместе с нами. Это совместная работа. То, что нужно нам, нужно и девочкам где-то ещё: хорошее образование и, самое главное, не выходить замуж в 11 лет. Более того, я знаю, что вместе мы можем преобразовать эту законную, культурную и политическую среду, которая лишает девочек их прав. Я стою здесь сегодня и заявляю, что мы можем покончить с браками несовершеннолетних за одно поколение. Это момент, когда одна, две, миллионы девочек по всему миру смогут сказать: «Я выйду замуж, когда захочу». (Аплодисменты) Спасибо. (Аплодисменты)

      Субтитры видеоролика "Крик воина против вступления в брак детей. Memory Banda", стр. 1
  2. группа лиц, объединённых какими-л. признаками; объединение, сообщество;
    national communities национальные образования;
    world community мировое сообщество;
    children"s community детский дом, школа-интернат; детский городок;
    business community деловые круги

    Примеры использования

    1. to family, to friends, to community ,

      с семьёй, с друзьями, с сообществом,

      Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 3
    2. Philoprogenitiveness, says we, is strong in semi-rural communities ; therefore and for other reasons, a kidnapping project ought to do better there than in the radius of newspapers that send reporters out in plain clothes to stir up talk about such things.

      Чадолюбие, говорили мы, сильно развито в полудеревенских общинах; а поэтому, а также и по другим причинам план похищения легче будет осуществить здесь, чем в радиусе действия газет, которые поднимают в таких случаях шум, рассылая во все стороны переодетых корреспондентов.

      Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 1
    3. Would not one say he was speaking of a religious community ?

      Можно подумать, что речь идет о какой-то монашеской общине.

      Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 60
  3. (the community ) общество;
    the interests of the community интересы общества

Англо-русский перевод COMMUNITY

transcription, транскрипция: [ kəˈmju:nətɪ ]

1) общность

а) (общее, совместное владение чем-л.; общая собственность)

community of acquests — общность приобретенного имущества, общность доходов

community of goods — общность имущества

б) (похожие, согласованные взгляды; схожесть характеров)

a state whose strength lies in the community of interests and feelings among its members — государство, чья сила заключена в общности интересов и чувств его граждан

в) (общность, тождественность интересов)

community of criminal purpose — общность преступной цели

community of interest — общность интересов

а) государство

Europe was broken into many separate communities. — Европа разделилась на большое количество отдельных государств.

б) местное сообщество

During the Norman period London appears to have been a collection of small communities, manors, parishes, church-sokens, and guilds. — В норманнский период Лондон представлял собой скопление небольших коммун, поместий, приходов, церковных округов и гильдий.

в) община, землячество

the Jewish community — еврейская община

г) (группа лиц, занятых в какой-л. области)

business community — деловые круги

governmental community — правительственный аппарат

д) (the community) общество

Such men become a burden to the community. — Такие люди становятся обузой для общества.

е) объединение, сообщество

world community — мировое сообщество

European Economic Community

3) коммуна (группа лиц, живущих вместе и имеющих общую собственность)

1) общественный

community chest амер. — общественная касса

community care — общественная забота

community feeling — общественные настроения, настроения общества

community life — общественная жизнь

2) неспециальный, общий

community theatre — амер. непрофессиональный (любительский) театр

community singing — любительское пение

English-Russian dictionary of general lexicon. Англо-Русский словарь по общей лексике. 2005

Еще значения слова и перевод COMMUNITY с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «COMMUNITY» in dictionaries.

  • COMMUNITY — (as used in expressions) community property European Coal and Steel Community European Community European Defense Community French Community …
    Английский словарь Британика
  • COMMUNITY — kəˈmyünəd.ē, -ətē, -i noun (-es) Etymology: Middle English comunete, from Middle French communité, comuneté, from Latin communitat-, communitas, …
    Webster"s New International English Dictionary
  • COMMUNITY — — communital , adj. /keuh myooh"ni tee/ , n. , pl. communities . 1. a social group of any size …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • COMMUNITY — also called Biological Community, in biology, an interacting group of various species in a common location. For example, a forest …
    Britannica English vocabulary
  • COMMUNITY — / kəˈmjuːnəti; NAmE / noun (pl. -ies) 1. [ sing. ] all the people who live in a …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • COMMUNITY
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • COMMUNITY
    Английский основной разговорный словарь
  • COMMUNITY — n. (pl. -ies) 1 a all the people living in a specific locality. b a specific locality, including its inhabitants. …
    Concise Oxford English Dictionary
  • COMMUNITY — n. (pl. -ies) 1. a all the people living in a specific locality. b a specific locality, including its inhabitants. …
    Oxford English vocab
  • COMMUNITY — (communities) Frequency: The word is one of the 700 most common words in English. 1. The community is all …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • COMMUNITY
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • COMMUNITY
    Cambridge English vocab
  • COMMUNITY — n. community property European Atomic Energy Community Euratom European Coal and Steel Community European Community European Defense Community French Community …
    Britannica Concise Encyclopedia
  • COMMUNITY
    Большой Англо-Русский словарь
  • COMMUNITY — community.ogg 1. kəʹmju:nıtı n 1. 1> община foreign community in a country - община /колония, землячество/ иностранцев в какой-л. стране …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • COMMUNITY — community сущ.1) общность а) общее, совместное владение чем-л.; общая собственность community of acquests — общность приобретенного имущества, общность доходов community …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • COMMUNITY — 1. kəʹmju:nıtı n 1. 1> община foreign community in a country - община /колония, землячество/ иностранцев в какой-л. стране religious …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • COMMUNITY — 1. сущ. 1) общность а) (общее, совместное владение чем-л.; общая собственность) community of acquests — общность приобретенного имущества, общность доходов community of goods — …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • COMMUNITY — 1) сообщество 2) общность. - abstract community - alluvial community - Alpino-Arctic community - animal community - aquatic community - biotic community - chersic community - climax community - closed …
    Новый Англо-Русский словарь по биологии
  • COMMUNITY — 1) сообщество 2) общность. - abstract community - alluvial community - Alpino-Arctic community - animal community - aquatic community …
    Новый Англо-Русский биологический словарь
  • COMMUNITY — _n. 1> община 2> группа лиц, объединенных какими-л. признаками; объединение, сообщество; national communities - национальные образования - world community - …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • COMMUNITY — n. 1. община 2. группа лиц, объединенных какими-л. признаками; объединение, сообщество; national communities - национальные образования - world community - …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • COMMUNITY — сущ. 1) община, общество, общность 2) объединение, содружество, сообщество 3) поселок. - Community Act - community antenna television - community bank - community development - community facilities - community …
    Англо-Русский словарь по экономике
  • COMMUNITY — сообщество - artificial intelligence community - EDP community - information science community - online community - software design community - user community - VLSI design community
    Англо-Русский словарь по вычислительной технике и программированию
  • COMMUNITY — _n. 1> община 2> группа лиц, объединённых какими-л. признаками; объединение, сообщество; national communities национальные образования; world community мировое сообщество; children"s …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • COMMUNITY — 1) община 2) общество 3) общность; объединение; сообщество; содружество - community of goods - community of interest - agricultural community …
    Англо-Русский словарь по экономике и финансам
  • COMMUNITY — 1) община; население общины 2) общество 3) общность; общность имущества 4) объединение; сообщество 5) государство. - community of acquests - community of criminal purpose - community of …
    Англо-Русский юридический словарь
  • COMMUNITY — сущ. 1) община, колония, землячество; 2) общность; взаимоотношения между людьми, обладающими чувством идентичности; - biotic community - compulsion community - …
    Англо-Русский социологический энциклопедический словарь
  • COMMUNITY — община; круги; общественность; сообщество; содружество; общность; ~ community of interests ; ~ banking community …
    Англо-Русский Деловой словарь
  • COMMUNITY — 1. сущ. 1) общность а) общее, совместное владение чем-л.; общая собственность community of acquests ≈ общность приобретенного имущества, общность доходов …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • COMMUNITY — comunité
    English interlingue dictionary
  • COMMUNITY — komunidad;tagilungsod
    English-Visayan vocabulary
  • COMMUNITY — noun (plural -ties) Usage: often attributive Etymology: Middle English comunete, from Anglo-French communité, from Latin communitat-, communitas, from communis Date: …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • COMMUNITY
    Английский словарь Webster
  • COMMUNITY
    Английский словарь Webster
  • COMMUNITY
    Английский словарь Webster
  • COMMUNITY — (n.) A body of people having common rights, privileges, or interests, or living in the same place under the same …
    Английский словарь Webster
  • COMMUNITY
    Английский словарь Webster
  • COMMUNITY — (n.) Society at large; a commonwealth or state; a body politic; the public, or people in general.
  • COMMUNITY — (n.) Commonness; frequency.
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • COMMUNITY — (n.) Common possession or enjoyment; participation; as, a community of goods.
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • COMMUNITY — (n.) Common character; likeness.
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • COMMUNITY — (n.) A body of people having common rights, privileges, or interests, or living in the same place under …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • COMMUNITY — n. people living in the same area; group of people that live together; group of people that share common characteristics …
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • COMMUNITY — noun (plural -ties) Usage: often attributive Etymology: Middle English comunete, from Anglo-French communité, from Latin communitat-, communitas, from …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary