Пуртова Анастасия, Сидорова Алина

Работа представляет собой исследование на основе лингвистического анализа текста. Через анализ морфологических средств романа (в частности, имени существительного) авторы приходят к идейно-тематическому пониманию романа и определению его жанра, а также делают выводы о о роли имени существительного в речи. Работа была представлена на районной научно-исследовательской конференции "Юность Пинежья". По её результатам внесены некоторые дополнения и изменения.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«МЕЖДУРЕЧЕНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 6» МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ПИНЕЖСКИЙ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ РАЙОН» АРХАНГЕЛЬСКОЙ ОБЛАСТИ

«Имя существительное – хлеб языка»

(О роли имени существительного в речи на основе анализа текста

романа А. С. Пушкина «Дубровский»)

исследовательская работа

Таким образом, убеждаемся, что имя существительное - наиболее употребительная часть речи как в речи в целом, так и в романе А.С. Пушкина.

Глава 2

Почему же имя существительное так часто употребляется в языке? Так ли оно значимо для передачи информации и для понимания содержания речи?

Проведём эксперимент. Выпустим все имена существительные из уже известного нам фрагмента текста. Вот что получится: В одном из … его … жили шестнадцать …, занимаясь …, свойственными их …. … во … были загорожены деревянною …; … запирались …, от коих … хранились у... Молодые … в положенные … сходились в … и прогуливались под … двух …. От … до … … выдавал некоторых из них замуж, и новые поступали на их …, С … и … обходился он строго и своенравно; несмотря на то, они были ему преданы; они тщеславились … и … своего … и в свою … позволяли себе многое в … к их …, надеясь на его сильное … Текст не только сократился на треть, но и потерял всякий смысл. Что хотел сказать автор, какую информацию должен был получить читатель, стало совершенно непонятно.

Для чистоты эксперимента, выпустим и з этого же отрывка глаголы и глагольные формы.

В одном из флигелей его дома … шестнадцать горничных, … рукоделиями, свойственными их полу. Окна во флигеле … деревянною решеткою; двери … замками, от коих ключи … у Кирила Петровича. Молодые затворницы в положенные часы … в сад и … под надзором двух старух. От времени до времени Кирила Петрович … некоторых из них замуж, и новые … на их место. С крестьянами и дворовыми … он строго и своенравно; несмотря на то, они … ему …; они … богатством и славою своего господина и в свою очередь … себе многое в отношении к их соседям, … на его сильное покровительство.

Как видим, текст утратил свою ясность, но смысл легко можно восстановить.

Следовательно, без имени существительного невозможно построить текст, передать мысли, чувства, переживания, какую-то информацию.

Глава 3

Но чтобы более глубоко исследовать роль имени существительного в раскрытии идейно-тематического содержания романа, необходимо проанализировать существительные с точки зрения лингвистики. Остановимся на семантике имён существительных, использованных А. С. Пушкиным в романе.

В ходе исследования мы выявили несколько основных семантических групп (объединение слов одной части речи с общим основным компонентом значения):

  • интерьер барского дома, усадьбы;
  • социальные группы, названия людей по роду занятий;
  • существительные, содержащие характеристику человека;
  • взаимоотношения помещиков и их крепостных;
  • любовь, нежные чувства;
  • барство, образ жизни помещиков;
  • природа;
  • собственные существительные (Приложение 3).

Итак, группы имён существительных, содержащихся в романе «Дубровский», помогают нам определить идейно-тематическое содержание романа. Перед нами предстаёт быт и нравы поместного дворянства начала XIX века, раскрываются взаимоотношения между помещиками, имеющими разный достаток и положение в обществе, «барство дикое» и бесправное положение крепостных, в то же время покорность, преданность и верность крестьян своим господам, подлость, низкопоклонство, чинопочитание чиновников, власть денег. На фоне всего этого возможны нежные чувства, как чувство любви, возникшее у Владимира Дубровского к Маше Троекуровой; теплые чувства отца к сыну и сына к отцу в семье Дубровских; любовь и почитание крепостных Дубровского к своим добрым хозяевам; братская любовь брата и сестры Троекуровых. Супружеская верность отличала хозяев имений: А.Г.Дубровский и К.П.Троекуров женились по любви, потеряв жен, оставались вдовцами, воспитывали своих детей. Кроме этого перед читателями предстаёт внутренний мир героев, их характеры, переживания, внутренняя борьба, в том числе через их отношение к природе.

В количественном отношении в романе преобладают существительные двух взаимосвязанных групп: «социальные группы, названия людей по роду занятий» и «взаимоотношения помещиков и их крепостных», - а также слова группы «существительные, содержащие характеристику человека», что позволяет нам сделать вывод о жанровой принадлежности романа – это исторический или социальный роман.

Глава 4

В данной работе невозможно проанализировать подробно значение и символику всех групп имён существительных, поэтому остановимся только на именах существительных собственных, встречающихся в романе, и определим их роль в раскрытии идейно-тематического содержания.

В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов, обозначающих предметы и их свойства, явления природы и другие реалии нашей жизни. Кроме них существует и другой, особый мир слов, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия.

Сегодня имена собственные изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы). Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится (к человеку, животному, звездам, улице, городу, селу, реке, ручью, книге или коммерческой фирме) - это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка, живущее по определенным законам и употребляющееся в речи.

В науке о языке существует специальный раздел, целое направление лингвистических исследований, посвященное именам, названиям, наименованиям - ономастика.

Ономастика (от греч. onomastikуs - относящийся к наименованию, уnpan> - имя, название): раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в другие языки.

Рассмотрим некоторые имена собственные в романе «Дубровский» с точки зрения их значения и происхождения, чтобы понять, случайно ли они употреблены автором.

Имения чаще назывались по названию расположенных рядом рек, крестьянских деревень, иногда – от названий церквей, а те в свою очередь освещались чаще всего по именам наиболее почитаемых святых угодников или в честь двунадесятых праздников. Покровское – главное из имений К.П.Троекурова. Видимо, названо по церкви, а та – в честь праздника Покрова Богородицы. Кстати, Кирилла Петрович построил новую каменную церковь, и его заботами она была «ежегодно украшаема»

Кистенёвка (так называлась и одна из деревень, принадлежавших Пушкину, недалеко от Болдина, родового имения Пушкиных) – деревня А.Г. Дубровского, видимо, небогатая, т.к. писатель называет ее сельцом. Кистнь – старинное оружие в виде короткой палки с подвешенным на раме или цепочке металлическим шаром, тяжестью. Его использовали разбойники. В словаре Ожегова читаем пример: разбойник с кистенем. Недаром своих заглавных героев А.С.Пушкин поселил именно в Кистенёвке: ведь вскоре Владимир Дубровский станет разбойником.

В нашем понимании названия имений Покровское и Кистенёвка имеют и другое значение. Слово Покровское сродни слову покрывало , которое покрывает, прячет под собой жадность, грубость, барские шалости и даже преступления, совершаемые Троекуровым только потому, что он богат и знатен. Это «покрывало» накрыло, собрало всю злость, зависть, гнев, и сделалось таким ужасающим, что даже при одном только слове «Покровское» слышится торжествующая гордыня и безнаказанность.

В слове Кистенёвка можно выделить корень кисть , что рождает в воображении образ руки, протянутой за подаянием, или руки помощи. В то же время суффикс -к- в названии Кистенёвка показывает, какая она незначительная, маленькая и бедная по сравнению с Покровским, но и близкая, дорогая сердцу её хозяев и обитателей.

Таким образом, в названиях имений нашли отражение отношение автора к обитателям имений и характеристика образа жизни хозяев этих имений. Название Кистенёвка и у читателя вызывает более тёплые чувства и симпатию, чем Покровское, звучащее более благородно и возвышенно, но более холодно и бездушно.

Далее рассмотрим имена и фамилии героев романа «Дубровский». А.С. Пушкин очень вдумчиво подходил к выбору имен для своих героев. Значимость имен, литературных персонажей берет свое начало из фольклора. Чаще всего через имя и фамилию высвечивается суть основного конфликта.

В шести произведениях Пушкина имя главной героини – Мария («Капитанская дочка», «Метель», «Полтава», «Дубровский», «Бахчисарайский фонтан», «Выстрел»). Мария – с древнеегипетского – «Богом любимая», с древнееврейского – «горькая». Мария – дочь Кирилы Петровича Троекурова, любимая отцом, Дубровским, но судьба у неё горькая – жить со старым и нелюбимым мужем.

Кирилл (у Пушкина – одна буква “л”) с персидского – «солнце», с древнегреческого – «владыка», «господин». Троекуров могуч, как солнце: «Его богатство, знатный род и связи давали ему большой вес в губернии». В то же время, он господин: «Соседи рады были угождать малейшим его прихотям; губернские чиновники трепетали при его имени», да и фамилия у него говорящая: трижды порочный. Он “два раза в неделю страдал от обжорства, и каждый вечер бывал навеселе”. Но самый тяжкий его порок бездушие (поэтому и отчество его – Петрович, Петр – с древнегреческого – «скала», «камень»).

Его друг и противник Андрей (в переводе с греческого означает «мужественный», «храбрый») Гаврилович (Гавриил (др.-евр.) – «сильный муж», «муж Божий» или «крепость») проявляет «нетерпеливость и решительность характера», «беден и независим», горд.

Князь Верейский представлен автором без имени. Зато у крепостных есть имена. Поэтому читатель видит в Кистеневке много народу, почти каждый из дворовых имеет имя, какие-то черты характера (верная нянька Егоровна, повар Харитон, пастух Родя, старый кучер Антон, некогда водивший Владимира Дубровского по конюшне и смотревший за его маленькою лошадкою, кузнец Микита, Гриша, кузнец Архип, который запер на ключ подьячих, и они сгорели в барском доме), а из покровских мужиков мы узнаем только про псаря Парамошку и про садовника Степана (Приложение 3), а в Арбатове, имении Верейского, – совершенное безлюдье.

Однако Владимира Дубровского Пушкин чаще всего (а именно 88 раз) называет просто по фамилии. В этом, как нам кажется, проявляется симпатия автора к герою, кажется, что автор и его герой знакомы. Ведь молодые дворяне, учившиеся вместе с Пушкиным в Лицее, чаще всего обращались друг к другу по фамилии. Пушкин хочет и Дубровского ввести в круг своих друзей.

А вот Троекурова Пушкин 133 раза называет по имени - отчеству, подчёркивая тем самым расстояние между собой и Кирилой Петровичем. По имени – отчеству обращаются к человеку в официальной обстановке, если с человеком мало знакомы, а также, если не хотят этого человека допускать в круг своих друзей и доверять им свои секреты и тайны, не хотят допускать фамильярности в отношениях. Кроме того, обращение по имени-отчеству, как нам кажется, подчёркивает ещё и разницу в возрасте (между писателем и героем). Именно по этой причине Пушкин называет отца Владимира Андрей Гаврилович.

Из этого следует, что в романе не менее значимы и фамилии героев. Рассмотрим некоторые из них.

Пушкин неслучайно наградил богатого, деспотичного помещика в романе фамилией Троекуров: существовал знатный род Троекуровых. Но происходили Троекуровы, несомненно, из крестьян. Троекур - владелец трех куров, то есть петухов. Прозвище более чем странное. По всей видимости, человека прозвали так по какому-то необычайному, забавному случаю: остались ему в наследство три петуха и ни одной куры или всучили ему на базаре трех старых, больных петухов. Так и пристала к нему издевательская кличка Троекур, откуда и произошла фамилия. Быть может, слово «троекур» связано также с поговоркой - характеристикой ограниченного, необразованного человека: «Трем курам корму раздать обочтется» . Таким по своей сути и является помещик Кирила Петрович Троекуров.

Фамилия Дубровский происходит от распространенных географических названий Дуброва, Дубровка, Дуброво и т.п., которых в России, на Украине и в Белоруссии десятки. Все они связаны с местами, где растет (или когда-то рос) дуб. Дуб же в свою очередь символизирует мощь, выносливость, долголетие, благородство, а также славу, т.е. качества характерные для главного героя Владимира Дубровского.

Всё же достоинство князя Верейского состоит в том, что он владеет богатым поместьем с лесами, полями, лугами и вокруг него более активно развивается любовный сюжет романа: сватовство Верейского заставляет Машу обратиться за помощью к Дубровскому. Потому и фамилия его восходит к слову «верея», имеющему значение «опорная точка, пятка, ось вращательного движения».

По именам и фамилиям героев в романе можно сразу понять их черты характера, отношения к окружающим, социальное положение, можно судить об их поведении в различных ситуациях. А.С. Пушкин подобрал «говорящие» имена и фамилии для своих героев в романе «Дубровский».

Заключение

В ходе своего исследования мы пришли к следующим выводам:

  • Имя существительное - наиболее употребительная часть речи в романе А.С.Пушкина и в русском языке в целом.
  • Имя существительное значимо в построении текста, передаче мыслей, чувств, переживаний, какой-либо информации.
  • В понимании идейно-тематического содержания художественного произведения важную роль играют семантические группы имён существительных, использованные в нём, позволяющие также определить жанр романа, как исторический или социальный роман.
  • Большое значение для понимания идейно-тематического содержания произведения имеют имена существительные собственные. Они помогают раскрытию характеров, внутреннего мира героев, авторского отношения к героям и поднимаемым проблемам.

Результатом нашей работы мы считаем

  • Опыт лингвистического анализа текста.
  • Подготовку к ГИА по русскому языку в 9 классе (часть С - сочинение на лингвистическую тему)
  • Новое, более глубокое осознание идейно-тематического содержания романа А.С. Пушкина.

В дальнейшем мы планируем освоить другие стороны лингвистического анализа художественного произведения с позиций разных разделов языкознания.

Библиографический список

  1. http://fantlab.ru/work149435/lp
  2. http://www.onomastika.ru/terms/onomastika
  3. http://nm.tvinpix.ru/page.php?id=2114
  4. Энциклопедия символов /сост. В.М. Рошаль. – М.: АСТ; СПб.: Сова, 2006.
  5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского словаря: В двенадцати томах. Том 2. Вар-Гор. – М.: Мир книги, 2002.
  6. http://www.kakzovut.ru/
  7. А.С. Пушкин Сочинения. Том третий; «Дубровский». - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1955.

Приложение 1

Части речи

Неопределённых частей речи (НОЧР), слов:

5500 (27.66% от СВП)

Определённых частей речи (ОЧР), слов:

14381 (72.34% от СВП)

Из них (принимая ОЧР за 100%):

Существительное

4847 (33.70%)

Прилагательное

948 (6.59%)

Глагол

2604 (18.11%)

Местоимение-существительное

1257 (8.74%)

Местоименное прилагательное

509 (3.54%)

Местоимение-предикатив

9 (0.06%)

Числительное (количественное)

50 (0.35%)

Числительное (порядковое)

14 (0.10%)

Наречие

333 (2.32%)

Предикатив

9 (0.06%)

Предлог

1812 (12.60%)

Послелог

0 (0.00%)

Союз

42 (0.29%)

Междометие

22 (0.15%)

Вводное слово

2 (0.01%)

Фразовый глагол

0 (0.00%)

Частица

462 (3.21%)

Краткое прилагательное

0 (0.00%)

Причастие

260 (1.81%)

Деепричастие

193 (1.34%)

Краткое причастие

0 (0.00%)

Инфинитив

517 (3.60%)

Служебных слов:

4115 (28.61%)

Приложение 2

Части речи на позициях в предложении

Номер слова в предложении

Существительное

Прилагательное

Глагол

Местоимение-существительное

Местоименное прилагательное

Местоимение-предикатив

Числительное (колич-ое)

Числительное (порядковое)

Наречие

Предикатив

Предлог

Послелог

Союз

Междометие

Вводное слово

Фразовый глагол

Частица

Краткое прилагательное

Причастие

Деепричастие

Краткое причастие

Инфинитив

Примечание: Таблица показывает, с какой частотой употреблены автором различные части на позициях в предложении. Например, ячейка «существительное – 3» показывает с какой вероятностью третье слово в случайно взятом предложении произведения является существительным. Вероятность выражена в процентах.

В каждом столбце максимальное значение отмечено жирным шрифтом, что позволяет по первым трём-пяти столбцам примерно представить типичное для произведения начало предложения. Например, последовательность «местоимение-существительное, глагол, прилагательное, существительное» может быть чем-то вроде «Он срубил старое дерево...»

Приложение 3

Семантические группы имён существительных в романе А.С.Пушкина «Дубровский»

Семантическая группа

Имена существительные из текста романа

интерьер барского дома, усадьбы

владения, псарня, конура, село, флигель, деревня, лазарет, усадьба, конюшня, губерния, церковь, алтарь, голубятня, изба, шалаш, землянка, зал, горничная, крепость, бутылки, графины, скатерти

социальные группы, названия людей по роду занятий

барин, купец, поручик, чиновник, затворницы, горничные, дворовые, лекарь, генерал-аншеф, кучер, разбойники, псари, секретарь, офицер, повар, священник, дьячок, крестьяне, мошенники, старуха, дозорные, товарищ, солдаты, караульный, князь, сестрица, папенька, садовник, портной, атаман, барышни, дамы, служанки, княгиня, поп, холоп, гувернёр

существительные, содержащие характеристику человека

гордость, смелость, храбрость, находчивость, благородность, верность, нетерпеливость, решительность, независимость, тревога, нежность, доброта, честность, ум, отважность, великодушие, жестокость, молчаливость, корыстолюбие, мужественность, нетерпеливость, бесчувственность, пристойность, проворство, самолюбие

взаимоотношения помещиков и их крепостных

подобострастие, покровительство, согласие, повиновение, жертва, досада, смятение, война, притязание, строгость, своенравие, тщеславие, преданность, ссора, зависть, суровость, дерзость, унижение, оскорбление, покорность, почтение, месть, бунт, жестокость, безнравственность, споры, извинение, наказание, торжество, сражение, разбой, бой, ябеда, мошенничество

любовь, нежные чувства

волнение, смущение, трепет, уважение, счастье, любовь, нежность, гармония, страсть, надежда, сердце, благословение, предчувствия, потрясение, движение чувства

барство, образ жизни помещиков

разъезды, пиры, проказы, охота, увеселения, шалости, праздности, обжорство, приём, дела, хлопоты, забавы, травля, шутки, обедня, звон тарелок и ложек, ужин, музыка, бал

природа, пейзаж

речка, холмы, роща, гора, ручеёк, деревья, лес, луг, липы, пруд, берёзки, забор, цветники, чаща, сучья, болото, лощина, дёрн, листья, тропинка, дорога, зелень, церковь, колокольня, избы, колодези

имена собственные

Имена: Антон, Федотовна, Владимир Андреевич Дубровский, Андрей Гаврилович Дубровский, Шабашкин, Марья Кирилловна Троекуров, Кирилла Петрович Троекуров, Дефорж, Александр Кириллович Тоекуров, Анна Савишна Глобова, Тимошка, Парамошка, Егор Терентьев, Спицын Антон Пафнутьич, Пётр Ефимов, Фадея Егоровна, Гаврила Евграфов, Григорий Васильев, Пётр Троекуров, Фадей Спицын, Орина Егоровна Бузырева, Архип, Григорий, Василиса, Лукерья, Тарас Алексеевич. Ванюша, Иван Андреевич, Кульнев, Радклиф, Миша, Верейский, Сидорыч, Пахомовна

Географические названия : Покровское, Кистенёвка, Арбатово

Анализ выполнен в соответствии с Алгоритмом работы лингвоанализатора, который кратко описан в статье «Лингвистический анализ текста и распознавание автора» (см. сhttp://fantlab.ru/work149435/lp)

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского словаря: В двенадцати томах. Том 2. Вар-Гор. – М.: Мир книги, 2002. – стр.35


В языке художественной литературы существует еще один способ передачи чужой речи - несобственно-прямая речь. Чужая речь в этом случае как бы сливается с авторской, не отграничиваясь прямо от нее ни словами, указывающими на факт произнесения чужой речи и источник ее (как в прямой и косвенной речи), ни сменой местоименного плана (как в прямой речи и при непосредственном включении чужой речи в повествование), ни специальной формой придаточного предложения (как в косвенной речи). В таких случаях автор как бы перевоплощается в своих героев и, рассказывая об их мыслях, передавая их речь, прибегает к тем грамматическим, лексическим и фразеологическим средствам, к которым прибегли бы его герои в изображаемой ситуации. Такая передача чужой речи (несобственно-прямой речью) представляет собой литературный прием, с помощью которого писатель может вводить специфическую речь героев в авторское повествование, характеризуя тем самым своих героев. Например: Шипит фитиль лампы... Стеша сейчас на кухне, войдет - только что от печи, все лицо в румянце, если прижаться - кожа горячая... Что-то долго она там? Хорошо дома! (Тендряков).
В трех последних предложениях этого отрывка передается чужая речь как несобственно-прямая.
Несобственно-прямая речь не имеет специальных синтаксических форм. С косвенной речью ее сближает употребление местоимений, с прямой речью - сравнительная свобода в передаче особенностей чужой речи: в несобственно-прямой речи могут передаваться различные интонационные типы речи, в том числе различные конструкции вопросительных и восклицательных предложений; междометные предложения, обращения, различные частицы, характерные для живой разговорной речи, которые в косвенной речи переданы быть не могут.
Гораздо свободнее, чем в косвенной, передаются в несобственно-прямой речи и различные фразеологические обороты и несвободные синтаксические модели, характерные для живой разговорной речи.
Несобственно-прямая речь обычно представляет собой самостоятельное предложение или ряд самостоятельных предложений, которые непосредственно включаются в авторское повествование, или продолжают один из способов передачи чужой речи, или следуют за упоминанием предмета, темы чужой речи, развивая эту тему. Например:
«Что в моем прошлом не порок?» - спрашивал он себя, стараясь уцепиться за какое-нибудь светлое воспоминание, как падающий в пропасть цепляется за кусты.
Гимназия? Университет? Но это обман. Он учился дурно и забыл то, чему его учили. Служение обществу? Это тоже обман, потому что на службе он тоже ничего не делал, жалованье получал даром и служба его - это гнусное казнокрадство, за которое не отдают под суд (Чехов).
В этом отрывке несобственно-прямая речь (2-й абзац) сменяет прямую; она представляет собой как бы внутренний диалог, отвечающий на вопрос, поставленный в форме прямой речи.
Она вышла и взглянула на часы: было без пяти минут шесть. Н она удивилась, что время идет так медленно, и ужаснулась, что до полуночи, когда разъедутся гости, осталось еще шесть часов. Куда убить эти шесть часов? Какие фразы говорить? Как держать себя с мужем? (Чехов).
В этом абзаце описание мыслей и чувств героини сменяется несобственно-прямой речью.
Как,видно из примеров, в форме несобственно-прямой речи чаще передаются невысказываемые мысли героя. Поэтому в предыдущих предложениях часто (но не всегда) употребляются такие глаголы, как думать, вспоминать, чувствовать, жалеть, тревожиться и др.

Сравните три предложения, которые приводятся в книге Н. С. Валгиной «Синтаксис современного русского языка» для иллюстрации того, что такое несобственно-прямая речь:

  • Друзья побывали в театре и в один голос заявили: «Очень уж понравился нам этот спектакль!»
  • Друзья побывали в театре и в один голос заявили, что им очень понравился этот спектакль.
  • Друзья побывали в театре. Очень уж понравился им этот спектакль!

В первом случае перед нами конструкция, в которой слова друзей оформлены как прямая речь. Ни содержание, ни форма их высказывания не изменились: то, что заключено в кавычки полностью воспроизводит их речь.

Вторая строка содержит конструкцию с косвенной речью. Чужая речь передана с помощью придаточного предложения, которое присоединяется с помощью союза ЧТО. Содержание высказывания сохранилось, но восклицательная интонация потеряна.

Третий вариант очень похож на первый, но в нем нет двоеточия и кавычек. Кроме этого, местоимение первого лица НАМ поменялось на местоимение третьего лица ИМ, как и при косвенной речи. Такой способ введения чужого текста называется несобственно-прямой речью.

Сущность ее заключается в том, что в ней почти полностью сохраняются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, но передается она не от имени персонажа, а от имени автора, рассказчика. Автор в этом случае соединяет мысли и чувства своего героя со своими, сливает его речь со своей речью. Этот прием часто используется в художественной литературе и публицистике, когда автору нужно показать своего героя как бы изнутри, дать читателю услышать его внутренний голос. Прочитайте пример несобственно-прямой речи из романа Л. Н. Толстого «Война и мир»:

Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Л. Толстой)

4. Диалог Следующий способ включения чужой речи в авторский текст – это диалог.

Чужие предложения, записанные этим способом, полностью сохраняют и форму, и содержание. Прямая или косвенная речь применяется авторами, когда нужно воспроизвести фразу, принадлежащую какому-либо одному персонажу, а диалог (от греч. dialogos – разговор) используется в тех случаях, когда необходимо передать несколько реплик разговаривающих между собой героев.

УпражнениЕ

1. И ему сказал отец_
_Ты, Гаврило, молодец!_
(Ершов)

2. _Все будет решено_ _умал он, подходя к гостиной_ объяснюсь с нею самою_. (Пушкин).

3. Он сел в кресла, поставил трость в угол, зевнул и объявил_ _что на дворе становится жарко_ (Лермонтов).

4. Я не стал расспрашивать моего верного спутника_ _зачем он не повез меня прямо в те места_ (Тургенев).

5. Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и, наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал_ _Барин, не прикажешь ли воротиться?_ (Пушкин).

6. _Нет, нет_ _овторяла она в отчаянии_ лучше умереть, лучше в монастырь, лучше пойду за Дубровского_.

7. _О, судьба моя плачевна! _
Говорит ему царевна_
Если хочешь взять меня,
То доставь ты мне в три дня
Перстень мой из окияна_.
(Ершов)

8. Я отвечал с негодованием_ _что я, офицер и дворянин, ни в какую службу к Пугачеву вступать и никаких поручений от него принять не мог_ (по Пушкину).

9. Иногда я говорю себе_ _Нет, конечно, нет! Маленький принц на ночь всегда накрывает розу стеклянным колпаком, и он очень следит за барашком…_ (Антуан де Сент-Экзюпери).

10. Говорит ему девица_
_Но взгляни-ка, ты ведь сед;
Мне пятнадцать только лет:
Как же можно нам венчаться?
Все цари начнут смеяться,
Дед-то, скажут, внучку взял!_
(Ершов).

11. Он сообщил_ _что губернатор приказал своим чиновникам по особым поручениям носить шпоры_ (по Тургеневу).

12. Он возле меня сел и начал сказывать_ _какой он знаменитой фамилии и важного воспитания_ (по Лескову).

13. _Всё равно, Петруша_ _твечала мне матушка_ это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…_ (Пушкин).

14. Бывало, стоишь, стоишь в углу, так что колени и спина заболят, и думаешь_ _Забыл про меня Карл Иваныч; ему, должно быть, покойно сидеть на мягком кресле и читать гидростатику, – а каково мне?_ _ и начнёшь, чтобы напомнить о себе, потихоньку отворять и затворять заслонку или ковырять штукатурку со стены (Толстой).

15. _Ты нам не государь_ _твечал Иван Игнатьич, повторяя слова своего капитана._ Ты, дядюшка, вор и самозванец!_ (Пушкин).

16. На другой день, за завтраком, Григорий Иванович спросил у дочки_ _все ли намерена она спрятаться от Берестовых_ (Пушкин).