В статье представлена тема еды (foods and meals) в английском языке. Как всегда сначала идут пословицы, поговорки и идиоматические выражения. Далее вы найдете полезные выражения, необходимые для общения, которые разделены на несколько под тем: в ресторане, в кафе, в быту, в общении друг с другом вне дома.

Proverbs and sayings (Пословицы и поговорки)

  1. An apple a day keeps the doctor away. – Яблоко в день, и никакой врач не нужен.
  2. I am as hungry as a hunter. – Я голоден как волк.
  3. Hunger is the best sauce. – Голод – лучшая приправа.
  4. Hunger breaks stone walls. – Нужда всему научит.
  5. A hungry belly has no ears. – Голодное брюхо к ученью глухо.
  6. Man cannot live by bread alone. – Не хлебом единым.
  7. You can’t make an omelette without breaking eggs. – Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца.
  8. Tastes differ. – О вкусах не спорят.
  9. Don’t live to eat, but eat to live. – Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить.
  10. Appetite comes with eating. – Аппетит приходит во время еды.
  11. Eat at pleasure, drink with measure. – Ешь в волю, пей в меру.
  12. One man’s meat is another man’s poison. – Что для одного еда, для другого яд.
  13. The proof of the pudding is in the eating. – Все проверяется практикой (Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать).
  14. Too many cooks spoil the broth. – У семи нянек дитя без глазу (Слишком много поваров портят бульон).
  15. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. – Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое.
  16. You can’t eat your cake and have it too. – Нельзя съесть свой пирог и в то же время сохранить его.
  17. Half a loaf is better than no bread. – Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Пол каравая лучше, чем ничего).
  18. Don’t put all your eggs in one basket. – Не клади все деньги в один карман (Не клади все яйца в одну корзину).

Idiomatic expressions (Идиоматические выражения)

  1. apple of discord – яблоко раздора;
  2. the apple of one’s eye – зеница ока;
  3. after meat mustard – после ужина горчица (слишком поздно);
  4. the food of the gods – пища богов;
  5. dog’s breakfast – неразбериха, беспорядок;
  6. milk and roses– кровь с молоком;
  7. milk and honey – молочные реки, кисельные берега, изобилие;
  8. it’s another cup of tea – это совсем другое дело;
  9. eat like a horse / wolf – отличаться завидным аппетитом;
  10. as easy as pie – легче легкого, пустяковое дело;
  11. bread and butter – хлеб насущный;
  12. bite off more than one can chew – откусить больше, чем можешь проглотить; переоценить свои силы;
  13. be meat and drink to smb – доставлять огромное удовольствие кому-либо; необходимо как воздух;

Useful phrases (Полезные выражения)

  • Фразы, которые пригодятся вам в ресторане:

  1. Are you ready to order madam / sir? – Вы готовы сделать заказ мадам / сэр?
  2. We’ll have prawn cocktails to begin with and roast beef to follow. – Для начала мы закажем салат из креветок, а потом ростбиф.
  3. Would you like to see the wine list? – Вы бы хотели увидеть карту вин?
  4. No, thank you. I’ll just have a glass of the house red, please? – Нет, спасибо. Я закажу бокал красного вина, пожалуйста?
  5. Was everything all right? – Вам все понравилось?
  6. Yes, thank you. Could I have the bill, please? – Да, спасибо. Не могли бы вы принести счет?
  7. Here you аre. – Вот, пожалуйста.
  8. Do you have a table for two, please? – У вас есть свободный столик на двоих?

9.Yes, please. – Да, пожалуйста.

  1. I’ll bring you the menu. – Я принесу вам меню.
  2. Would you like to have a drink in the bar first? – Вы бы не хотели выпить в баре для начала?
  3. We are in a bit of a hurry. Could we have the bill straight away, please? – Мы спешим. Не могли бы мы получить счет прямо сейчас, пожалуйста?
  4. Sure. I’ll bring it immediately. – Конечно. Я принесу его немедленно.
  5. I’d like to sit at that table. – Я бы хотел(а) присесть за тот столик.
  6. I’m afraid it is reserved. Here is a nice place at the window, isn’t it? – Боюсь, он заказан. Вот хорошее место у окна, не так ли?
  7. The steak is a bit overdone and rather tough. – Стейк немного пережарен и довольно таки жесткий.
  8. I’m terribly sorry, sir. – Мне ужасно жаль, сэр.
  • Фразы, которые пригодятся вам в кафе или забегаловки:

  1. Can I help you? – Могу ли я вам помочь?
  2. Yes. Can I have a cheeseburger, please? – Да. Дайте пожалуйста чизбургер.
  3. Do you want anything to drink? – Вы хотите что-нибудь выпить?
  4. Yes – a Diet Coke, please. – Да, диетическую колу, пожалуйста.
  5. Anything else? – Что-нибудь еще?
  6. No, thanks. How much is that? – Нет, спасибо. Сколько это стоит?
  • Фразы, которые можно использовать при общении друг с другом:

  1. What shall we have to start off with? – С чего мы начнем?
  2. And what shall we have to follow? – И что закажем после?
  3. How do you like the soup? – Вам нравится суп?
  4. Pass me the salt, please. – Передай мне соль, пожалуйста.
  5. How about some hard drinks? – Как насчет крепких напитков?
  6. I wouldn’t mind having a brandy. – Я бы непрочь выпить бренди.
  7. Would you like any starters? – Что бы ты хотел на закуску?
  8. A salad would do, I think. – Салат, я думаю.
  9. Would you like any soup? As for me I’ll have mushroom soup and smoked salmon for the main course. – Ты бы хотел суп? Что касается меня, то я закажу грибной суп и на второе копченый лосось.
  10. I like your choice. I’d rather have the same. – Мне нравится твой выбор. Я закажу тоже самое.
  11. It’s nearly three o’clock and we haven’t eaten anything since breakfast. Let’s go and have lunch somewhere before we do any more shopping. There’s no need for us to starve. – Почти три часа, а мы еще ничего не ели с завтрака. Давай пойдем и пообедаем где-нибудь до следующих покупок. Нет нужды голодать.
  12. That’s exactly how I feel. There’s a small Italian place on the other side of the road. Shall we try that? – Я тоже так думаю. Здесь есть небольшой итальянский ресторанчик на другой стороне дороги. Давай зайдем, попробуем.
  13. Yes, let’s. – Да. давай.
  14. It smells good in here. – Здесь вкусно пахнет.
  15. There’s a table for two in the corner. – В углу есть свободный столик на двоих.
  • Фразы, используемые в быту:

  1. Hello, old chap. So nice of you to have come. We are about to have dinner. Will you dine with us? – Привет, старина. Так хорошо, что ты пришел. Мы собираемся поужинать. Давай с нами?
  2. With the greatest pleasure. I’m starving. – С большим удовольствием. Я умираю от голода.
  3. Say, Tom, how about a drink? – Скажи, Том, как насчет того, чтобы выпить?
  4. Will a duck swim? – Ты еще спрашиваешь? (ответная реплика на какое-либо предложение, например, выпить)
  5. Let me help you to some salad. – Тебе положить салату.
  6. Please do. That’s quite enough, thank you. – Да, пожалуйста. Этого достаточно, спасибо.
  7. I am happy that I’ve suited your taste. – Я рад(а), что тебе понравилось.
  8. The table is laid. Come along and let’s start. It’s time to have dinner. – Стол накрыт. Давай начнем. Пора ужинать.
  9. I’m ready. I feel quite hungry. I could eat a horse. – Я готов(а). Я довольно таки голоден(на). И могу съесть лошадь.
  10. Let’s sit at the table as soon as possible. – Давай сядем за стол, как можно скорее.
  11. Shall, help you dish up, Sara? – Тебе помочь накрыть на стол, Сара?
  12. Well, I’m afraid lunch isn’t ready yet. You see the meat hasn’t cooked properly. It’s been stewing for two hours but it’s still not quite tender. Perhaps another 15 minutes…? – Ну, я боюсь обед еще не готов. Мясо еще на прожарилось. Оно тушится в течении двух часов, но еще не достаточно нежное. Возможно через 15 минут…?
  13. Of course. We are not in a hurry. We’ll have a drop of sherry while we are waiting. – Конечно, мы не спешим. Мы выпьем немного хереса, пока ждем.
  14. Good heavens! While I’ve been chatting with you the meat must have burnt. Oh! It’s burnt to a cinder. I really don’t know what to do. Perhaps I might make an omelet. – Боже мой! Пока я с вами болтала, мясо должно быть сгорело. О! Оно сгорело до тла. Я даже не знаю что делать. Возможно, я могла бы приготовить обед.

И анекдот напоследок:

Husband (angrily): “What? No supper ready? This is the limit. I’m going to a restaurant.”

Wife: “Wait just five minutes.”

Husband: “Will it be ready then?”

Wife: “No, but then I’ll go with you.”

Есть целые печатные сборники, в которых сосредоточены самые распространенные крылатые фразы. Есть интернетовские их источники, куда очень удобно обращаться, чтобы оформить текст сочинения, реферата. Такое определение к фразам, наиболее часто встречающимся и распространяющимся как на крыльях, дано не случайно. Бывает, известный человек выскажет свое отношение к ситуации, его выражение процитируют СМИ, и вот оно уже на устах миллионов. В центре событий оказываются часто и наши политики. Крылатые фразы из их уст не всегда отличаются четкостью изложения мысли, но запоминаются именно этой сумбурностью. А выпущенные в эфир, они начинают жить своей жизнью и применяться повсеместно.

Есть другие крылатые фразы, наполненные философским смыслом, изреченные века назад, но не потерявшие своей значимости и сегодня. Они сродни народным пословицам, афоризмам, но несут несколько другой акцент. Ими могут быть употребляемые в нашей речи образные выражения из литературных произведений, или просто стандартное словосочетание, сжато характеризующее какое-либо известное лицо.

Крылатые фразы метко выражают сущность явления, отличительную черту персонажа. История их зарождения иногда уходит корнями не в классические произведения, а берет свое начало в быту различных народностей. Часто, в процессе социальной эволюции, модифицируется, становится приближенной к словесному стандарту сегодняшнего дня. Используются крылатые фразы и в будничной жизни, и в поздравительных опусах трибуна. Они украшают речь оратора, делают ее понятной окружающим, показывают уровень его владения родной речью.

Некоторые крылатые фразы, используемые нашими соотечественниками, были переведены с других языков и потом адаптированы под наш социум. Это ничуть не умаляет совершенство их изложения, тем более, вряд ли кто помнит авторство каждого из них. Несметное количество подобных выражений для удобства употребления часто располагаются в алфавитном порядке, записываются тематически или располагаются по принадлежности к известным авторам. Без преувеличения можно сказать, что каждый из нас употребляет в своей речи актуальные крылатые фразы, даже не задумываясь об их присутствии.

Если тебя мучит жажда, какое тебе дело до формы кувшина? - Восточная мудрость


Дыра - это просто ничто, но вы можете в ней сломать шею. - О. O"Мэлли


Противоположности, поставленные рядом, становятся более явными. - Бонавентура


Суп не едят таким горячим, каким его варят. - Французская поговорка


Горе глиняному горшку, когда на него падает камень; горе ему и тогда, когда он падает на камень. - Талмуд


Каждая лошадь думает, что ее поклажа самая тяжелая. - Т. Фуллер


Если ты поймал слона за задние ноги, а он пытается убежать, лучше всего его отпустить. - А. Линкольн


Видеть легко - трудно предвидеть. - Б. Франклин


Вместо того, чтобы сетовать, что роза имеет шипы, я радуюсь тому, что среди шипов растет роза. - Ж. Жубер


Лучше эскимо без палочки, чем палочка без эскимо. - Э. Кроткий


На нашем лучезарном небосклоне всегда сыщется темное пятно, и это - наша собственная тень. - Т. Карлейль


"Ты - большая капля росы под листом лотоса, а я - маленькая капелька на его верхней стороне," - сказала Росинка Озеру. - Р. Тагор


Казалось бы, что в моих трех королевствах достаточно места где летать мухе, а она все-таки наровит влететь мне прямо в глаз. - Иаков Английский


Когда нововведение слишком трудно установить, это служит доказательством, что в нем нет необходимости. - Л. Вовенарг


В дерево, которое не дает плодов, никто не бросает камней. - Саади


Дурные вести бегут, хорошие плетутся прихрамывая. - Д. Мильтон


Интрига составляет силу слабых. Даже у дурака хватает всегда ума, чтобы вредить. - У. Шекспир


Слепец не поблагодарит вас за зеркало. - Т. Фуллер


В меду тонет больше мух, нежели в уксусе. - Ж. Лафонтен


Самая благородная и сладкая месть - это прощение. - П. Буаст


Действуя, думай не о том, что о тебе подумают другие люди, а о том, что ты подумаешь о себе, не сделав этого. ***


Орлы летают одиноко, бараны пасутся стадами. - Ф. Сидней


Гуманизм не отвергает, он убеждает, полагаясь на аксиомы культуры и здравого смысла. - Т. Элиот


Из кислого винограда сладкого вина не получится. - Т. Фуллер


Бумага не краснеет. - Цицерон


Весло, погруженное в воду, кажется нам надломленным. Таким образом, важно не только то, что мы видим, но и как мы это видим. - М. Монтень


Прецедент увековечивает принцип. - Б. Дизраэли


Нас посещают ангелы, но мы узнаем их лишь после того, как они отлетают прочь. - Д. Элиот


Тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бы бросаться камнями в других. - Р. Стивенсон


Запретный плод сладок. - Овидий


Капля долбит камень не силою, а часто падая. - Д. Бруно


Лучшее - враг хорошего. - Вольтер


Удочка - это палка с крючком на одном конце и дураком на другом. - У. Хэзлитт


О времена! О нравы! - Цицерон