Главная задача Пушкина в романе «Евгений Онегин» — описать своё время через образ заглавного героя — своего современника; важнейшими событиями, в которых проявились характер и убеждения Онегина, становятся история его любви к Татьяне и история его дружбы с Ленским. Поэтому закономерно, что в романе проблема выбора между чувством и долгом встаёт перед тремя героями (Онегиным, Татьяной, Ленским) и они демонстрируют разные решения этой проблемы.

Онегин ищет, но не может найти счастье в жизни, потому что сам хорошо не понимает, в чём оно, его счастье. Герой тратит свою молодость бесцельно и бесполезно. Обычные жизненные интересы русского дворянства (деньги, карьера, семья или прожигание жизни) его не привлекают: очень быстро

Ему наскучил света шум;
Красавицы не долго были
Предмет его привычных дум;
Измены утомить успели;
Друзья и дружба надоели... (1, XXXVII)

Однако найти другую, высокую цель он не может. Хотя, откровенно говоря, Онегин никогда серьёзно и не искал её. Для этого нужны «воля и рассудка власть» (5, XXX), а в характере героя нет этих важных черт, ни врождённых, ни воспитанных. Так он становится «лишним человеком».

Кроме того, Онегин не чувствует ни перед кем моральных обязательств. Он уверен, что никому ничего не должен: ни родным, ни семье, ни друзьям. Такой эгоизм (предпочтение собственных чувств и желаний) породил абсолютную свободу, из-за которой герою стало неинтересно жить:

Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобно английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу... (1, XXXVIII)

Татьяна демонстрирует в романе совсем другую жизненную позицию: в её душе чувство и долг не противопоставляются, того, кого она любит и уважает, она должна поддерживать и в радости, и в горе. Любовные приключения её не интересуют, хотя она безотрывно читает о них в книгах. Она хочет быть женой любимого человека. Такой взгляд на счастье делает Татьяну близкой к простым (без модных светских затей) русским людям, например к няне Филипьевне. Достаточно сравнить высказывания обеих героинь. Няня рассказывает Татьяне о своей юности («В эти лета Мы не слыхали про любовь» 3, XVIII) и о свадьбе («Так, видно, Бог велел» 3, XVIII) — Татьяна в письме к Онегину пишет о том же:

То в вышнем суждено совете...
То воля неба: я твоя;
Вся жизнь моя была залогом
Свиданья верного с тобой... (3, XXXI)

Внешне Онегин был как раз человеком из её мечты, то есть был похож на героя французского или английского романа, и она влюбилась, первая призналась в любви, молча выслушала в саду отказ вместе с нравоучением. Ею, каки Онегиным, овладела тоска, правда, другого рода, чем онегинская, — тоска от неразделённой любви. В несчастье проявился сильный и цельный характер героини: она не позволила, чтобы чувство неразделённой любви сломало её жизнь. Наоборот, её мозг и душа начали работать более активно, чтение книг из библиотеки Онегина углубило её понимание жизни и людей. Мечтательная и восторженная девушка превращается в серьёзного человека:

И начинает понемногу
Моя Татьяна понимать
Теперь яснее — слава Богу —
Того, по ком она страдать
Осуждена судьбою властной... (7, XXIV)

Чувство долга в Татьяне, в отличие от Онегина, чрезвычайно развито: в ней очень гармонично сочетаются личные желания и обязанности по отношению к семье и близким. Она, как и её мать, как и Ольга, выходит замуж без любви, то есть по расчёту, но это не мешает ей осознать свой моральный долг перед мужем.

Трижды в романе Онегин сталкивается с проблемой выбора: что предпочесть— чувство или долг? Сначала она встаёт перед заглавным героем, когда он неожиданно получает любовное послание от провинциальной барышни, которую видел один раз мельком в соседнем имении. Он, известный дамский угодник, «живо тронут был» (4, XI) письмом Татьяны и сразу понял, что барышня доверчива, неопытна, по-детски непосредственна. Скучающий в деревенской глуши Онегин могбы разогнать свою тоску очередным любовным приключением, которое, возможно, доставило бы ему несколько счастливых мгновений, но погубило бы наивную барышню, тем более что она и сама была готова погибнуть от любви, как героини её романов:

«Погибну, — Таня говорит, —
Но гибель от него любезна.
Я не ропщу: зачем роптать?
Не может он мне счастья дать». (6, III)

В сложившейся «чувствительной» ситуации Онегин выбрал долг (человеческий и сословный) и поступил действительно порядочно. Правда, этот благородный поступок дался ему без особого труда: ведь барышня ему не нравилась:

Быть может, чувствий пыл старинный
Им на минуту овладел;
Но обмануть он не хотел
Доверчивость души невинной. (4, XI)

Вторая ситуация выбора между чувством и долгом возникает для Онегина в ссоре с Ленским. Здесь Онегин ведёт себя, не думая о последствиях, а руководствуясь только мелким чувством досады. Евгений «надулся» (5, XXXI) на молодого приятеля за то, что тот привёз его на «глупый» деревенский бал к Лариным: и вот Онегин, негодуя,

Поклялся Ленского взбесить
И уж порядком отомстить. (5, XXXI)

Наутро после бала Онегин начал анализировать своё поведение и

Наедине с своей душой
Был недоволен сам собой. (6, IX)

Но это позднее раскаяние ничего уже не могло исправить. Легкомысленный поступок Онегина привел к трагедии: Ленский погиб на дуэли, а Онегин, выполняя требования сословного долга (дворянской чести), убил юного поэта и совершил непоправимое, с этого момента он постоянно чувствовал тяжёлые угрызения совести.

Ленский в той же ссоре с Онегиным демонстрирует свой выбор между чувством и долгом. Вернее, Ленский, как и Татьяна, не разделяет для себя долг и чувство, он вызывает Онегина на дуэль, соблюдая рыцарский долг перед прекрасной дамой: он хочет защитить от коварного соблазнителя любимую девушку (у Ольги нет ни отца, нибрата,кто бы вступился за её честь):

Он мыслит: «Буду ей спаситель.
Не потерплю, чтоб развратитель
Огнём и вздохов и похвал
Младое сердце искушал...». (6, XV)

В третий раз проблема выбора между чувством и долгом возникает перед Онегиным, когда он и Татьяна встречаются в Петербурге после странствий героя по России и свадьбы героини. Для Онегина любовная история в восьмой главе принципиально отличается от короткого любовного приключения, бывшего с ним в деревне несколько лет назад, теперь он вроде бы по-настоящему влюбляется в Татьяну — блестящую княгиню, и она продолжает любить Онегина, хотя в её душе уже нет прежнего наивно-восторженного отношения к нему.

И вот, когда любовь серьёзно затронула душу героя, Онегин опять, как и в ссоре с Ленским, слушается только своего эгоистического чувства и легко переступает через все моральные (общечеловеческие) препятствия. Он преследует замужнюю женщину, всячески демонстрируя ей свою любовь, ставя её в ложное положение перед светским обществом, забрасывая любовными письмами. Ему безразлично, что подумают светские сплетники, наблюдая его ухаживания за Татьяной, самое главное — его страстные чувства. С начала романа он многое пережил и, конечно, изменился, но долг (моральный, а не долг чести) так и остался для него второстепенным понятием.

А Татьяна, как и прежде, чувствует моральный долг перед собой и семьёй, поэтому и не соглашается на предложение Онегина разделить его любовь. Дело не в том, что она не верит в искренность его любви, что предвидит скорое его охлаждение, — она считает, что её главный долг — быть верной мужу, нарушить его для героини невозможно. Благодаря правильному выбору, Татьяна достойно выходит из запутанного положения:

Я вас люблю (к чему лукавить?).
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна. (8, ХLVII)

Такой выбор и такая любовь поражают Онегина. Недаром Пушкин пишет:

Она ушла. Стоит Евгений,
Как будто громом поражён. (8, ХLVIII)

Герой не обиделся, не разозлился на Татьяну, но искренно удивился, что долг перед кем-то может быть важнее собственных желаний.

Подводя итог, следует подчеркнуть, что Пушкин в своём романе представил, как принято выражаться, «национальную картину мира», то есть взгляд русских на окружающую жизнь и нравственные ценности. Татьяна, Ленский, няня Филипьевна в любви видят судьбу, назначенную свыше, и, следовательно, долг перед Богом и людьми. А если уж приходится выбирать, то они предпочитают долг, так как для русского человека любовь — важное чувство, а долг — важней шее. Автор-рассказчик разделяет эту точку зрения: эгоистическое поведение Онегина он противопоставляет любви-долгу Татьяны и Ленского. Автор одобряет последний решительный поступок Татьяны (разрыве Онегиным); благородный поступок Ленского, стоивший молодому поэту жизни.

В любви, что понятно из пушкинского романа, русский человек очень ценит духовность, то есть понимание характера любимого человека, великодушие (прощение его недостатков), жертвенность. Именно духовность отличает любовь Татьяны к Онегину от любви её матери к Ларину-отцу или Ольги к Ленскому, а потом улану. Мать и Ольга не способны глубоко любить и понять близкого человека, но вполне могут привыкнуть и приспособиться к мужчинам, которые «волею судьбы» стали их мужьями.

Установление соотношения между принципами и орфографическими написаниями позволяют нам перейти к рассмотрению тех принципов и написаний, которые выделяют лингвисты в своих работах по русской орфографии.

По мнению ученых Московской лингвистической школы, ведущим принципом русской орфографии является фонематический принцип. Как же они определяют этот принцип?

А.А. Реформатский писал: «Фонематический принцип письма состоит в том, что каждая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает...» (Реформатский 1960: 373). В качестве примера он приводит слова дуб, дубы. Мы их произносим по-разному: [д°уп], [д°убы], но пишем одинаково, так как на письме буквой мы обозначаем определенную фонему, независимо от ее реального звучания. Эту точку зрения разделяют Л.Л. Касаткин (Касаткин 1982: 132-133), Л.Н. Булатова (Булатова 1998: 15) и М.В. Панов (Панов 1981: 122-125).

Ю.С. Маслов (Маслов 1975: 307-308) отмечает, что «этот (т.е. фонематический - Е.З.) принцип заключается в передаче одной и той же графемой фонемы, независимо от ее реального звучания», т.е. определяет фонематический принцип так же, как и перечисленные выше лингвисты, но расходится с ними в примерах. Так, Ю.С. Маслов объясняет написание буквы а в слове карман фонематическим принципом, поскольку, являясь представителем Ленинградской фонологической школы (ЛФШ), вкладывает в понятие фонемы совершенно другой смысл, чем представители МФШ. Он понимает фонему как звукотип, а не как совокупность позиционно чередующихся звуков.

Фонематический принцип как главный принцип русской орфографии был выявлен в результате анализа основных орфографических правил, а именно:

  • 1)Чтобы проверить безударную гласную, нужно подобрать родственное слово, где бы этот гласный в одной и той же морфеме находился в сильной позиции, то есть под ударением. Ставя" звук в сильную позицию, мы находим фонему, представителем которой является звук. Затем ищем букву, которой обозначается данная фонема. Например, в слове вода в первом предударном слоге мы пишем букву о, хотя произносим [Л], так как в сильной позиции этот звук является представителем фонемы
  • 2)«Сомнительную» согласную нужно поставить в сильную позицию, то есть перед гласным или сонорным согласным. Например, в словах зуб, зубки мы пишем б, так как в сильной позиции (зубы, зубной) произносится звук [б]: фонема

Таким образом, на письме буквами мы обозначаем фонемы. В качестве доказательства этот способ приводится у М.В. Панова (Панов 1981: 123) и Л.Л. Касаткина (Касаткин 1982: 133).

Еще одним доказательством главенства фонематического принципа служат результаты исследования текстов на соотношение в них разных типов написаний, проведенного И.С. Ильинской и В.Н. Сидоровым и показавшего, что абсолютное большинство написаний (примерно 96%) отвечает именно данному принципу (см. об этом: Ильинская, Сидоров 1952: 27-40).

С.М. Кузьмина утверждает, что «главным принципом всеми представителями МФШ считается фонематический, а остальные признаются отступлениями от него. Это в явном виде выражено И.С. Ильинской и В.Н. Сидоровым, которые, давая классификацию типов написаний, делят все написания на две группы: фонематические и нефонематические...» (Кузьмина 1981: 249).

Все это свидетельствует о том, что фонематический принцип -- главный принцип русской орфографии. Однако этой точки зрения придерживаются не все лингвисты. СМ. Кузьмина говорит о двух этапах в развитии теории письма: о дофонологическом и фонологическом. «До появления фонологии письмо рассматривалось как средство передачи произношения, описывались отношения между буквами и... звуками» (Кузьмина 1981: 7). Даже современные ученые - «дофонологи» считают, что буквами мы изображаем звуки. Из этого следует, что число букв должно быть равно числу звуков.

Фонологи МФШ считают, что буквой мы передаем фонему и письмо не должно отражать все обилие звуковых оттенков. С этим положением нельзя не согласиться, поскольку на письме невозможно и не нужно передавать все разнообразие звуковых оттенков.

Что такое орфография? Орфография (от греч. правописание) – это совокупность норм или правил практического письма: правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний; и правил написания слов и словосочетаний независимо от входящих в их написание букв.

Обсуждение принципов русской орфографии стоит начать с определения принципов графики, т.е. письма. Принципы графики регулируют способы передачи звучащей речи на письме, в то время как принципы орфографии предусматривают правила передачи звучащей речи графическими символами. Иначе говоря, графика первична по отношению к орфографии.

А.А. Реформатский выделяет 6 парных принципов, регулирующих нормы употребления букв алфавита:

a. Фонематический и фонетический.

b. Этимологический и традиционно-исторический.

c. Морфологический и символический.

Фонематический принцип орфографии состоит в том, что каждая фонема выражается одной и той же буквой, независимо от позиции, в которую она попадает.

Например, дуб-дуба, слог-слога, сад-сада : фонемы [б], [г], [д] отражаются на письме одинаково, хотя звучат по-разному – в формах дуба, слога, сада – согласные звонкие, в формах дуб, слог, сад – согласные оглушаются.

Фонетический принцип орфографии заключается в том, что буквами отображаются реально произносимые звуки. В русском языке много примеров слов, которые пишутся так же, как слышатся. Лучший примеритальянский язык, где алфавитные ассоциации сложные, однако основополагающий принцип орфографии – фонетический:

Например: parlo – parla, Sono di Roma, molto, forte, bene .

Еще один пример языка, основополагающим принципом орфографии которого является фонетический, – это немецкий язык, в котором около 80% слов пишутся, как слышатся, при должном соблюдении правил алфавита.

Вернемся к фонетическому принципу в русской орфографии. Рассматривая вышеприведенные примеры, можно сказать, что в сильной позиции (когда согласная звонкая – дуба, слога, сада ) фонетический и фонематический принципы письма совпадают, а в слабой – нет.

Рассмотрим еще один пример:

Сом и сам пишутся одинаково и фонематически и фонетически, однако во фразе сома поймала сама – написание фонематическое, поскольку сильные позиции определяют различение [о] и [а] , а фонетически это высказывание имело бы такое написание: сама паймала сама .

В русском письме фонетический принцип лежит в основе правописания приставок на [з] : безработный но беспросветный , бездарный , но бессловесный , воздать воспеть , избить испить . Фонетические написания ы после ц : цыган, цыпленок, огурцы, лисицы , хотя по фонематическому принципу здесь надо было бы писать и .

А.А. Реформатский формулирует правила русской орфографии , основанные на фонематическом принципе: писать безударные гласные так же, как и под ударением: вод, водовоз – вОды, лесоруб – лЕс ; писать звонкие и глухие согласные всегда в любых позициях так, как перед гласными, сонорными согласными и [в] и [в’] : плод – плода, плот – плота, дворняжка – дворняжек, Машка – Машек .

Этимологический и традиционно-исторический принципы орфографии основаны на том, что на письме отображается не современное состояние, а прошлое.

Этимологический принцип отвечает действительно языку в его прошлом, например, написания с буквой е : пчел, жен, пошел, пшенный , т.к. в этих позициях в русском языке когда-то была фонема [э]. Однако в современном языке в подобных случаях применяется фонематический принцип: о после шипящей и мягкой согласной – ср. шов, жох, чечотка, трещотка, мечом .

Этимологические написания в английском языке:

Традиционно-исторический принцип орфографии сохраняет именно традицию письма. Например, церковнославянское написание слова помощник с щ , которое этимологически должно было бы писаться через ч , поскольку слово восходит к русскому помочь (помочник) , а фонематически через ш помошник . Так же написания безударных окончаний прилагательных –ый и –ий : запасный, заморский , но под ударением –ой запасной, морской .

Обратить внимание: в русском письме до реформы 1917 г. было гораздо больше слов с традиционным написанием.

Написания имен собственных с прописной буквы в русском языке так же основано на традиционно-историческом принципе орфографии.

Морфологический и символический принципы стремятся передать язык не через фонетику, при этом морфологические написания отражают морфологию (грамматику), а символические написания стремятся различить лексические омонимы, фонетически неразличимые.

Примером морфологических написаний в русском языке служит употребление мягкого знака в конце слов женского рода после шипящих (ночь, мышь ). Это же правило распространяется и на заимствованные слова: фальшь, тушь .

Пример символического написания: различение в дореформенной русской орфографии омонимов миръ (антоним войны) и мiръ (синоним вселенной).

В современной русской орфографии сочетание морфологического и символического принципа проявляется в таких написаниях, как поджёг (глагол с ё ) и поджог (существительное с о ), где различается и грамматика, и лексика.

©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15

чаются в начальных классах; есть приставка па- (пасынок, пажити, паводок) , но она всегда, как правило, под ударением, к тому же непродуктивна.

Не следует забывать, что запоминание слова, его правописания нередко предшествует проверке и доказательству.

В словоформе по улице [пау́лицъ] окончание звучит как гласный [ъы ], но в другом слове того же грамматического класса (имя существительное 1-го скл.)вoda в том же дательном падеже окончание находится под ударением –по воде [пъв’адэ́]. Морфема, в данном случае окончание, сохраняетсвоеединообразноенаписаниенезависимоотпозиционныхчередований.

Проверка орфограмм нередко бывает затруднена историческими чередованиями звуков, которые, в отличие от позиционных чередований, отражаются на письме: бежать – бе-

гать, таскать– тащить, рост – выращивать, конец – кончать.Иногда при чередованиях корень приобретает неузнаваемый вид: слух – слышать, жгу– жжете– жечь.Исторические чередования не изучаются в начальных классах, авторы учебников стараются избегать слов с ними. Но полностью уйти от них невозможно, так как это общеупотребительные слова, они часто встречаются и в читаемых текстах, и в речи детей. Учителю волей-неволей приходится объяснять детям, что пекуи печешь –формы одного слова, беги бежать– родственные слова.

Издавна морфологический принцип в правописании считается основным, ведущим, ибо он обеспечивает ведущую роль семантики в преподавании языка. Но в последние десятилетия на роль ведущего принципа орфографии претендует новый, фонематический, принцип.

Фонематический принцип

В современной фонологии принято считать, что если два или несколько звуков чередуются позиционно, то в системе языка они являются тождеством. Это фонема – языковая единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков. Так, фонема [о] может быть представлена следующими звуками, регулярно воспроизводимыми в речи носителей русского языка:

сильная позиция – под ударением [дом]; слабая позиция, безударный [дама́];

слабая позиция, редуцированный [мълако́], [о́блъкъ].

Ф о н е м а т и ч е с к и й принцип орфографии (точнее – графики) гласит: одна и та же буква обозначает фонему (не звук!) в сильной и слабой позициях. Русская графика – фонемная: буква обозначает фонему в ее сильном варианте и в слабой позиции тоже в той же морфеме, разумеется. Фонема – смыслоразличитель. Буква, фиксируя фонему, обеспечивает единое понимание значенияморфемы(например, корня) независимоотвариантовеезвучания.

Фонематический принцип объясняет в основном те же орфограммы, что и морфологический принцип, но с другой точки зрения, и это позволяет глубже понять природу орфографии. Он более определенно объясняет, почему при проверке безударной гласной буквы следует ориентироваться на ударяемый вариант, на сильную позицию фонемы.

Фонематический принцип позволяет объединить многие разрозненные правила: проверки безударных гласных, звонких и глухих согласных, непроизносимых согласных; способствует пониманию системности в правописании; приобщает учителя и учащихся к новому лингвистическому учению – фонологии.

Морфологический и фонематический принципы не противоречат один другому, но углубляют друг друга. Проверка гласных и согласных в слабой позиции через сильную – от фонематического; опора на морфемный состав слова, на части речи и их формы – от морфологического (морфематического) принципа. Некоторые современные программы и учебники русского языка (например, школа В. В. Репкина) предусматривают элементарные сведения по фонологии, и в тех школах, где используется учебник В. В. Репкина, взаимодействие двух рассмотренных принципов и практических методик уже реализуется.

Традиционный принцип орфографии

В русском языке много слов, которые невозможно (или трудно) проверить правилами,

и они пишутся так, как принято, как повелось, т. е. по традиции. Это историческая традиция русского языка (калач, собака) , или такие слова сохраняют буквенный состав языкаисточника(касса, магазин, пассажир). К числу непроверяемых относят также русские слова с «затемненной» этимологией, слишком сложной для учеников начальных классов:петух – от корня пе- , от глаголапеть; выразить, ворошить и т. п. К числу непроверяемых в начальной школе относят слова с чередующимися гласными:разбросать – разбрасывать, бросить – выбрасывать. С точки зрения теории орфографии эти написания не относятся к числу традиционных.

Непроверяемые слова усваиваются на основе запоминания буквенного состава, целого «образа» слова, сравнения и противопоставления, т. е. зрительно, путем проговаривания, с опорой на кинестезии, на речедвигательную память, через употребление в речи письменно и устно, составление гнезд родственных слов, составление словариков и т. п.

Слова традиционного написания, как правило, иноязычные: вагон – из немецкого,хоккей, компьютер – из английского,октябрь, линия – из латыни,логика – из древнегреческого,ар6уз, балык – из тюркских языков. Поэтому знание языков (лаже элементарное) облегчает их усвоение в орфографическом ориентировании: многие заимствованные слова могут быть проверены на основе языка-источника –аккуратный от латинского accuratus,пассажир от французского passager.

Большинство традиционных написаний не противоречат ни морфологическому, ни фонематическому принципам, ни правилам графики. Но есть правило о правописании сочетаний жи, ши, ча, щa, чу, щy , которое (на уровне детского мышления) воспринимается как противоречие. Дети только что и не без труда усвоили, что твердость согласных обозначается последующими гласными буквамиы, а, у, о, э , а мягкость – гласнымии, я, е, ё, ю , их естественная реакция – писать «жы, шы, чя, щя, чю, щю», что и приводит к частым ошибкам. В начальных классах правиложи, ши, ча, ща, чу, щу заучивается без объяснения, обоснования, что, конечно, не может не наносить ущерба формированию у детей орфографической системы.

Есть и такие слова, в которых традиция написания может быть под креплена пониманием морфологического состава слова и способа словообразования; таково написание слож-

ных числительных: пять + десят (пять десятков), шесть + сот, девять+ сот.Или продукт слияния целого словосочетания: сумасшедший, сейчас, бездна.

Есть языки, в орфографии которых традиция играет намного большую роль, чем в русском: таково английское письмо, которое, как известно, в школах Великобритании не приводит к «орфографическому террору» (термин В. П. Шереметевского, 1883).

Принцип дифференциации значений

Этот принцип называют также логическим, смысловым, идеографическим. Дифференцирующие написания применяются тогда, когда пишущий хочет с помощью правописания разграничить понятия, обозначаемые омонимами (омофонами): компания – «группа людей, чем-то объединенных» икампания – «совокупность военных или каких-либо иных мероприятий»;совершил поджог – имя существительное иподжег солому – глагол;Орел – го-

род и opeл –птица; лифт пошел вверх –наречие и стрела попала в верх мишени –имя суще-

ствительное.

Дифференцирующая функция принадлежит и мягкому знаку: рожь, дочь – женского рода,полк, рогач – мужского (в данных случаяхь мягкости не обозначает, так как [ж] всегда твердый).

Дифференцирующий принцип осмысливает и слитно-раздельные написания:подо-

рожник и бежит по дорожке, сейчаси который час?; в этих случаям определенную роль выполняют синтаксические отношения. Написание передает оттенки мысли говорящего, пишущего.

Для методики правописания принцип дифференциации значений особо важен. Можно сказать, что методика в нем заинтересована: на примере дифференцирующих написаний легко показать школьникам, что орфография – активное средство выражения мысли пишущего. (Позднее школьники поймут не менее активную роль пунктуации: ставя тот или иной знак, мы изменяем смысл текста.) Дифференцирующие написания демонстрируют учащимся значение орфографии во взаимопонимании читающего и написавшего, читателя и автора.

Указанный принцип выступает в единстве с морфологическим и фонематическим: ли-

са – лисица и леса у удочки; поседел – стал седойи посидел па скамейке; развеваетсяот сло-

ва веет иразвивается от словаразвитие. Сфера его применения не столь уж мала.

Принцип фонетический

Его суть, в отличие от фонематического, в максимальном соответствии написаний звуковому составу произносимой речи.

Можно предположить, что звукобуквенная письменность первоначально была фонетической: писали так, как слышали. Ошибки первоклассников типа: «дождь льйот», «сат». «скаска», «щитайет», «чисы», «чящя» – свидетельствуют об этом. У них еще не преодолена фонетическая тенденция письма. На современном письме немало таких написаний, в которых не возникает расхождении между звучанием и письмом: луна, шли, стол, туман, крыли, конь и мн. др. В большинстве слов требуют проверки лишь орфограммы, а остальные буквы пишутся фонетически, т. е. по звучанию: ло- ж -кой, з- е -леный (орфограммы выделены). Написание букв, не вошедших в состав орфограмм, на практике не дает ошибок. Все они отражают и фонемный состав слов. Такие написания называются фонетико-графическими, они не противоречат другим принципам правописания. Но все же в них таится некоторая опасность для обучения: они создают иллюзию соответствия буквы звуку (а не фонеме), что на самом деле бывает далеко не всегда.

В системе орфографии есть и такие правила, которые, опираясь на фонетический принцип, находятся в резком противоречии с морфологическим и фонематическим принци-

пами. Так, приставки на -з (из- – ис-, раз- – рас- и др.) не пишутся единообразно, в нихз пишется в сильной позиции фонемы, ас – в слабой позиции: перед гласными или звонкими согласными –з , перед глухими –с. Такая же логика применяется к гласномуа/о в приставках раз-/роз-, рас-/рос-: под ударением –роз- – рос- , в безударном положении, в соответствии с произношением, –рас- – раз-. Такое написание имело бы смысл, было бы оправдано, если приставки наз/с , меняя звук и букву, меняли бы и значение (тогда действовал бы принцип дифференциации значений). Но этого не происходит. Так, приставка без-/6ес- обозначает отрицание независимо от варианта написания.

Орфограммы, пишущиеся по фонетическому принципу, в начальных классах не изучаются, но слов, имеющих приставки на з/с , избежать невозможно. Все эти обстоятельства, затрудняющие усвоение правописания, необходимо знать учителю, чтобы предупреждать трудности.

Рассмотрение принципов русской орфографии приводит к выводу о необходимости дифференцированного подхода в обучении каждому типу орфограмм, создания вариативной методики. Очевидно, что морфологический принцип требует создания прочной грамматической и морфематической основы в работе учащихся, фонематический принцип – свободного владения фонемами, четкого различения сильных и слабых позиций; оба эти принципа предполагают богатый и мобильный словарь для быстрой и безошибочной проверки безударных гласных и звонких/глухих согласных; традиционный опирается на осмысленное запоминание, на прочность памяти; принцип дифференцирующих написаний требует точного, а иногда и очень тонкого понимания языковых единиц – слов, сочетаний, текста.

Принципы пунктуации

Пунктуация имеет свои принципы, важные для построения методики обучения. Стру к ту рно - с ин т а к с и ч е с к и й принцип утверждает, что знаки препина-

ния как бы участвуют в конструировании предложений и текста. Точка – это сигнал конца предложения, запятая разделяет однородные члены, отделяет придаточное предложение от главного, выделяет обособленные структуры, обращения. Свои структурно-синтаксические функциивыполняютдвоеточие, тире, кавычки, скобки, знакабзаца, шрифтовые различияипр.

С и н т а к с и ч е с ки й принцип является ведущим и основным в средней школе, где изучается достаточно полный курс синтаксиса. В начальной школе он представлен лишь несколькими общими темами, они не всегда дают возможность обосновать знаки, встречающиеся в читаемом тексте, и тем более – расставлять их в собственном. На синтаксической основе младшие школьники учатся ставить точку, запятые между однородными членами предложения. Поэтому в начальной школе методика обращается и к другим принципам.

С м ы с л о в о й принцип предполагает оформление знаками препинания самой мысли пишущего, ее оттенков: значение вопроса или восклицания передается вопросительным и восклицательным знаками; точка делит текст на относительно законченные отрезки; незаконченность и неопределенность мысли фиксирует многоточие; в крупных предложениях относительно самостоятельные части разделяются точкой с запятой; тире обозначает противопоставление или резкий переход от одного события к другому; кавычками выделяется речь действующих лиц в рассказе. По смыслу и по степени самостоятельности разделяются абзацы, главы в рассказе.

Морфологический принцип .

Орфографические принципы - это руководящие идеи выбора букв носителем языка там, где звук может быть обозначен вариативно.Природу и систему русской орфографии раскрывают с помощью ее принципов: морфологического, фонематического, традиционно-исторического, фонетического и принципа дифференциации значений.

Морфологический принцип требует, чтобы проверка орфограммы была ориентирована на морфемный состав слова, он предполагает единообразие, одинаковое написание морфем: корня, приставки, суффикса, окончания независимо от позиционных чередований (фонетических изменений) в звучащем слове, происходящих при образовании родственных слов или форм слова. К числу таких несоответствий письма и произношения относятся: безударные гласные в разных морфемах - в корне, приставке, суффиксе, окончании; оглушение звонких и озвончение глухих согласных в слабых позициях; непроизносимые согласные; орфоэпическое, традиционное произношение многих слов и сочетаний: [синиэвъ]- синего, [кан`эшнъ] - конечно и мн. др. Правописание, строящееся на морфологическом принципе, внешне расходится с произношением, но не резко и лишь в определённых звеньях речи. При этом расхождение между написанием и произношением осуществляется при морфологическом написании на основе строго определенных соотношений с произношением. Морфологическое написание является следствием понимания ищущим структурного членения слова по составляющим его значимым частям (морфемам) и имеет своим результатом по возможности единообразную передачу этих частей на письме. Способ письма с единообразной графической передачей значимых частей слов облегчает при чтении «схватывание» смысла. Сохранение на письме графического единства одних и тех же морфем там, где это возможно, является характерной чертой русской орфографии. Единообразие написаний значимых частей слов достигается тем, что в русском письме не отражаются позиционные чередования гласных и согласных звуков.

Проверка орфограмм, пишущихся по морфологическому принципу, включает в себя:

а) понимание значения проверяемого слова или сочетания слов, без чего невозможно подобрать родственное проверочное слово, определить грамматическую форму слова и т.п.;

б) анализ морфемного состава слова, умение определить место орфограммы - в корне, в приставке, в суффиксе, в окончании, что необходимо для выбора и применения правила;

в) фонетический анализ, определение ударяемых и безударных слогов, выделение гласных и согласных, уяснение сильных и слабых фонем, позиционных чередований и их причин. Далее - решение орфографической задачи по алгоритму.

Необходимо отметить, что усвоение написаний, соответствующих морфологическому принципу, не может быть эффективным без прочных речевых умений учащихся: выбора слов, образования их форм, построения словосочетаний, предложений.

Издавна морфологический принцип в правописании считается основным, ведущим, ибо он обеспечивает ведущую роль семантики в преподавании языка. Но в последние десятилетия на роль ведущего принципа претендует новый, фонематический принцип.

Фонематический принцип.

В современной фонологии принято считать, что если два или несколько звуков чередуются позиционно, то в системе языка они являются тождеством. Это фонема - языковая единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков. Так, фонема [о] может быть представлена следующими звуками, регулярно воспроизводимыми в речи носителей русского языка: сильная позиция - под ударением [дом]; слабая позиция - безударный [дама]; слабая позиция - редуцированный [мълако], [облъкъ].

Фонематический принцип орфографии гласит: одна и та же буква обозначает фонему (не звук!) в сильной и слабой позициях. Русская графика - фонемная: буква обозначает в ее сильном варианте и в слабой позиции тоже в той же морфеме, разумеется. Фонема - смыслоразличитель. Буква, фиксируя фонему, обеспечивает единое понимание значения морфемы (например, корня) независимо от вариантов ее звучания.

Фонематический принцип объясняет в основном те же орфограммы, что и морфологический принцип, но с другой точки зрения, и это позволяет глубже понять природу орфографии. Он более определенно объясняет, почему при проверке безударной гласной буквы следует ориентироваться на ударяемый вариант, на сильную позицию морфемы.

Фонематический принцип позволяет объединить многие разрозненные правила: проверки безударных гласных, звонких и глухих согласных, непроизносимых согласных; способствует пониманию системности в правописании; приобщает учителя и учащихся к новому лингвистическому учению - фонологии.

Морфологический и фонематический принцип не противоречат один другому, но углубляют друг друга. Проверка гласных и согласных в слабой позиции через сильную - от фонематического; опора на морфемный состав слова, на части речи и их формы - от морфологического (морфематического) принципа.

Некоторые современные программы и учебники русского языка (например, школа В.В.Репкина) предусматривают элементарные сведения по фонологии, и в тех школах, где используют учебник В.В.Репкина, взаимодействие двух рассмотренных принципов и практических методик уже реализуется.

Существует также фонетический принцип, то есть такой, при котором следующие друг за другом цепочки звуков в словах обозначаются на основе прямой связи « звук - буква», без учета каких - либо иных критериев. Коротко этот принцип определяется девизом «пиши, как слышишь». Но очень важным является вопрос, какие же звуки следует обозначать при фонетическом принципе, с какой их детализацией. В практическом письме, каким является любое буквенно-звуковое письмо и при фонетическом принципе правописания, могут и должны обозначатся только фонемы.

Фонетический принцип правописания с появлением понятия и термина «фонема» можно было бы назвать фонемным принципом правописания, но поскольку последний термин в современной лингвистической литературе используется в другом смысле, удобнее оставить для него прежнее наименование.

Фонетический принцип как определенное орфографическое начало провозглашается тогда, когда на письме специально отражаются позиционные чередования фонем (если они имеют место). Фонетический принцип-это такой принцип обозначения фонем, когда фонемы слабых позиций, с которыми чередуются фонемы сильных позиций, обозначаются буквами, адекватными фонемам слабых позиций на основе прямой связи “ фонема - адекватная ей буква.

Кроме того, в русском языке много слов, которые невозможно (или трудно) проверить правилами, и они пишутся так, как принято, как повелось, т.е. по традиции.

Традиционный принцип - это такой принцип, при котором фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначаются одной из ряда букв, фонологически возможных для обозначения данной фонемы. Фонологически же возможны буквы, адекватные фонемам, возглавляющим фонемные ряды морфологической системы языка, в которые могла бы входить та или иная подлежащая обозначению фонема слабой позиции. Традиционный принцип - это как бы намеченный к осуществлению морфологический принцип, однако не имеющий возможности в него перейти. Поскольку при обозначении фонем слабых позиций на основе традиционного принципа фонемные противопоставления в словоформах не нарушены, то этот принцип можно было бы назвать фонемно-традиционным.

В этом принципе окончательный выбор буквы опирается на традицию (на основе этимологии, транслитерации, транскрипции или просто условности). Но набор букв для выбора тоже ограничен и совершенно конкретен. Здесь представлены только фонемные ряды, которые можно назвать потенциальными.

Непроверяемые слова усваиваются на основе запоминания буквенного состава, целого «образа» слова, сравнения и противопоставления, т.е. зрительно, путем проговаривания, с опорой на кинестезии, на речедвигательную память, через употребление в речи письменно и устно и т.п.

Итак, знание основных принципов русской орфографии позволяет обобщать изученные правила, находить в них единую закономерность. Орфография необходима для обеспечения полноценной коммуникации и естественно, что коммуникативно целесообразен каждый ее принцип.

Дифференцирующий принцип применяется там, где два слова или две формы, имеющие одинаковое фонемное строение, условно разграничиваются с помощью орфографии (ожог - ожѐг, туш - тушь). Слитные, раздельные и дефисные написания, использующие три графических знака (слитное написание, пробел и дефис) включают разные грамматические разряды слов: сложные существительные, прилагательные, местоимения, числительные, наречия, а также написание частицы не с различными частями речи. Принципы, на которых строятся орфографические правила данного раздела, называются: - лексико-синтаксический - для разграничения слова и словосочетания (долгоиграющая пластинка - долго играющий во дворе ребенок; наконец, я сделал всю работу - мы планируем поездку на конец лета);

Словообразовательно-грамматический - для написания сложных прилагательных и существительных: автомобильно-дорожный и автодорожный, газово-нефтяной и газонефтяной; лесопарк и дизель-мотор.

Раздельное написание слов основывается на принципе: писать все слова русского языка, самостоятельные и служебные, раздельно, например: «С середины неба глядит месяц.» В процессе жизни языка предлоги и частицы сливаются иногда с теми словами, к которым относятся, образуя новые слова, например: справа, впервые, неплохой. При этом бывают переходные случаи, например: на ходу, на память. Прописная буква употребляется для выделения начала предложения и для выделения имен собственных, например: «Жил в это время в Псковской губернии наш великий поэт Александр Сергеевич Пушкин.»

Правила переноса основываются на делении слов на слоги с учетом состава слов: за-пах, при-плытъ.

Орфография, отражающая сложный и живой языковый процесс, постоянно совершенствуется на базе орфографической практики и теоретических лингвистических исследований.