Доброе-доброе-доброе утро, планета!

Не знаю, как у вас, конечно, но на моей планете английского (под названием ) сейчас именно утро. И важную информационно-практическую статью об английской транскрипции я решила-таки написать на бодрую утреннюю голову. Думаю, вы не против). Тогда начнем разбор этой простой, но часто вызывающей много вопросов темы.

А нужна ли английская транскрипция вообще?

Что вам на это сказать?.. Если в школьной программе по английскому языку ее проходят и заставляют учить, тогда конечно не отвертеться! Если же говорить глобально, то ее отсутствие при изучении английского никак не скажется на результатах и знаниях.

НО! Так как наши дети все-таки изучают английский язык, то знать о том, что такое транскрипция в нем — это дело чести. Это примерно так же, как важно знать, что в русском языке есть 6 падежей (и этим, кстати, он и отличается от английского и многих других). Но ведь мы можем научиться говорить и писать слова, не задумываясь о том, какой падеж в них нужно использовать... ван Р одил Д евчонку... Ну вы меня поняли, думаю.

Поэтому мой вердикт — будем изучать! Но быстро и без всяких растягиваний на год! Урок или два — и «английская транскрипция» станет самым приятным словосочетанием на свете...

Кроме этого, владея способностью расшифровывать английскую транскрипцию, любой школьник и взрослый сможет прочитать и произнести любое, даже самое «страшно-непонятное» слово в английском словаре!!!

Для чего ее придумали?

Придумали ее очень-очень давно, при этом сами англичане, для себя — когда поняли, что сами не всегда могут понять, как читается то или иное слово.

Дело в том, что в английском языке есть , согласно которым можно читать слова правильно. Например, такое правило: «В закрытом слогe английская буква „a“ будет читаться так (слова ba g, la ptop . Но при этом, в этих правилах так много исключений, что их порой и запомнить невозможно (например, к этому правилу возьмем исключение со словом c закрытым слогом ta sk , в котором буква «a» уже читается по-другому).

Ну вот и придумали такое понятие, как транскрипция, чтобы каждое английское слово можно было прочитать корректно, даже не зная правил, а просто владея набором транскрипционных значков.

Иногда вы можете увидеть два варианта одного значка, это нормально. Оба из них имеют место быть. Мои аналогии с русскими буквами очень условны. Главное здесь — услышать звук и как можно точнее его сымитировать.

Транскрипционные значки для гласных звуков

[ i ] или [ ı ] звук, похожий на «и», но более отрывистый и твердый.

[ е ] звук, похожий на «е», но более отрывистый и твердый.

[ ӕ ] звук, похожий на «э», но более широкий.

[ ɔ ] или [ ɒ ] звук, похожий на «о», но более отрывистый и открытый.

[ ∧ ] звук, похожий на «а», но более отрывистый.

[ u ] или [ ʋ ] звук, похожий на «у», но более отрывистый.

[ i: ] звук, похожий на долгую «и».

[ ɔ: ] звук, похожий на долгую «о».

[ ɑ: ] звук, похожий на долгую и глубокую «а».

[ u: ] звук, похожий на долгую «у».

[ ə: ] или [ɜ:] звук, напоминающий что-то среднее между «о» и «ё».

В английском языке есть один единственный транскрипционный значок, который обозначает неударный гласный — [ə] . Произносится он очень коротко и невнятно. Часто мы слышим его на конце слов, заканчивающихся на безударные гласные. Teacher , computer ...

Транскрипционные значки для согласных звуков

[ p ] звук, похожий на «п».

[ b ] звук, похожий на «б».

[ t ] звук, похожий на «т».

[ d ] звук, похожий на «д».

[ k ] звук, похожий на «к».

[ g ] звук, похожий на «г».

[ f ] звук, похожий на «ф».

[ v ] звук, похожий на «в».

[ s ] звук, похожий на «с».

[ z ] звук, похожий на «з».

[ m ] звук, похожий на «м».

[ n ] звук, похожий на «н».

[ l ] звук, похожий на «л».

[ h ] звук, похожий на воздушную «х».

[ ʃ ] звук, похожий на «щ».

[ tʃ ] звук, похожий на «ч».

[ ʒ ] звук, похожий на «ж».

[ dʒ ] звук, похожий на «дж».

[ r ] звук, похожий на «р».

[ j ] звук, похожий на «й». Смягчает гласные, напр. [ jɒ ] [ je ] [ ju: ]

[ w ] звук, произносимый губами.

[ ŋ ] звук, похожий на «н», произносимую в нос.

[ θ ] глухой межзубной звук.

[ ð ] звонкий межзубной звук.

Транскрипционные значки для дифтонгов (двойных звуков)

[ aı ] или [ ai ] звук, похожий на «ай».

[ eı ] или [ ei ] звук, похожий на «эй».

[ ɔı ] или [ ɔi ] звук, похожий на «ой».

[ aʋ ] или [ au ] звук, похожий на «ау».

[ əʋ ] или [ ou ] звук, похожий на «оу».

[ ıə ] или [ iə ] звук, похожий на «иэ».

[ ʋə ] или [ uə ] звук, похожий на «уэ».

[ eə ] или [ εə ] звук, похожий на «эа».

Время практики

Ну вот мы и рассмотрели с вами все знаки английской транскрипции. Большинство из них ребята и взрослые запоминают довольно легко. Сложности иногда возникают со значками, обозначающими дифтонги или некоторые звуки, совсем не похожие на русские. Но это быстро исправляется, если сразу закрепить все хорошей практикой и упражнениями, чем мы сейчас и займемся.

Рекомендую купить и пройти онлайн курс Английский с нуля (от небезызвестного сервиса LinguaLeo ). Там подробно разбираются буквы и звуки английского языка. Транскрипцию тоже хорошо можно проработать. Регистрируйтесь и пробуйте курс бесплатно. Если понравится, вперед!..

Упражнение 1

Первое, что нужно сделать — повторять несколько раз звук, соответствующий определенному знаку английской транскрипции. Идите по порядку (по тому списку, который я дала). Повторяйте один звук по 3-5 раз, пытаясь при этом ассоциировать сложный значок с образом. Например, повторяя звук [ ӕ ] , представляйте себе кошечку , шляпу или любой другой образ, но только пусть этому образу будет соответствовать слово, которое в английском произносится именно с этим звуком. Например, у меня в голове возник образ сумки вот с таким фирменным значком.))

Ну как? Сложно? Если да, то поделюсь с вами моими идеями касательно самых «несговорчивых» знаков транскрипции. Прошу не судить строго мои корявенькие картинки. Клянусь, в моем воображении они выглядят намного симпатичнее)).

Значок [ ʋ ] — образ ступни-пятки.

Слово foot [ fʋt ] .

Значок [ ɜ: ] - образ птицы.

Слово bird [ bɜ: d ] .

Значок [ ʃ ] — образ туфли.

Слово shoe [ ʃu:] .

Значок [ tʃ ] -образ цыпленка.

Слово chick [ tʃık ] .

Значок [ dʒ ] — образ страницы в учебнике.

Слово page .

Значок [ j ] — образ галочки, правильного ответа.

Слово yes .

Значок [ ŋ ] — образ длинной и неровной дороги.

Слово long .

Значок [ θ ] — образ цифры три.

Слово three [θri:] .

Значок [ ð ] — образ матери с младенцем.

Слово mother .

Упражнение 2

  • Сейчас будем читать с вами простые слова с разным звуками. Ваша задача — посмотреть на слово, прослушать его произношение, повторить, а потом догадаться, какой транскрипционный значок из представленных ниже соответствует звуку в слове (нужные гласные буквы или сочетания будут подчеркнуты).

[ ı ] [ е ] [ ӕ ] [ ɒ ] [ ∧ ] [ ʋ ] [ i: ] [ ɔ: ] [ ɑ: ] [ u: ] [ɜ:]

bir d fa mily coo l
pi g bu tter fir st
do ll ea t si t
la st be d car
a pple clo ck me n
daugh ter pu t clea n
do ctor frui t ki tchen
dar k gir l di nner
door trolley-bu s ca p
foo t boo k ba ll
  • Теперь вы увидите другие слова, которые также нужно будет прослушать и повторить, а затем выбрать необходимый знак транскрипции из представленных ниже, которому соответствует тот или иной звук (нужные согласные буквы или сочетания будут подчеркнуты в словах).

[ p ] [ b ] [ t ] [ d ] [ k ] [ g ] [ f ] [ v ] [ s ] [ z ] [ m ] [ n ]

[ l ] [ h ] [ ʃ ] [ tʃ ] [ ʒ ] [ dʒ ] [ r ] [ j ] [ w ] [ ŋ ] [ θ ] [ ð ]

betw een v ery w indow
v illage s treet z oo
th in th en teach er
s ugar teleph one f iv e
hundred must night
middle num ber p resent
b lack k itten g ive
kn ife h orse r oom
pin k sponge king
page factor y y ou
  • Следующие слова содержат в себе дифтонги. Слушаем, повторяем и выбираем нужный знак транскрипции для подчеркнутых букв и буквосочетаний.

[ aı ] [ eı ] [ ɔı ] [ aʋ ] [ əʋ ] [ ıə ] [ ʋə ] [ eə ]

fear na me behi nd
wardro be chair to ne
poor ca ke tow n
here tour coi n
brow n tho se hare
July boy ta ble
trou sers yellow bi ke
care near so
  • Заключительное в этом разделе упражнение на выбор верного варианта транскрипции к слову из двух предложенных. Схема работы та же: слушаем, повторяем, а потом выбираем.

cup [ kʌp ] или [ kӕp ]

twelve [ tvelv ] или [ twelv ]

month [ mɑ:nθ ] или [ mʌnθ ]

rain [ raın ] или [ reın ]

farm [ fɜ:m ] или [ fɑːm ]

large [ lɑːʒ ] или [ lɑːdʒ ]

spoon [ spuːn ] или [ spɔ:n ]

fair [ feə ] или [ fıə]

say [ seɪ ] или [ seə ]

now [ nəʋ ] или [ naʊ ]

June [ tʃ uːn ] или [ dʒuːn ]

Упражнение 3

Ну что же, пришло время и самим писать транскрипцию к словам. Я думаю, у вас все получится! День или два — и тема английской транскрипции станет для вас такой легкой, какой она вам даже и не снилась)). Еще раз напомню вам, что безударные слоги часто обозначаются так [ ə ] .

after, box, write, with, open,

season, shut, round, tall, number,

shirt, plus, jam, song, yogurt, hate

Упражнение 4

Это упражнение состоит в том, чтобы тренироваться читать много английских слов по транскрипции. Для детей самым лучшим вариантом здесь будут карточки с английскими словами и транскрипцией к ним. Некоторые авторы (например, Носова, Епанова) специально разрабатывают такие карточки — ведь они помогают не только закрепить выученные знаки транскрипции, но и легко пополнить свой словарный запас. Вот такие интересные карточки я нашла в магазине Лабиринт . Здесь самые основные тематики и слова:

Комплект «Дикие животные»

Комплект «Фрукты»

Комплект «Человек»

Комплект «Профессии»

Комплект «Школа»

Комплект «Дом»

Ну вот, я это и сделала, друзья!

А вы? Справились? Если есть какие-то вопросы, обязательно задавайте мне их. Я постараюсь на них ответить.

И еще — справа в сайдбаре моего сайта вы можете найти удобный сервис «Транскрипция онлайн» — в поле вводим любое английское слово и получаем его транскрипцию. Пользуйтесь!

Кроме этого, приглашаю вас в мою вкусную рассылку (на нее вы можете подписаться в конце этой статьи — после формы подбора репетитора)! Самое полезное и интересное об английском и не только...

Ответы к упражнениям:

bir d [ɜ:] fa mily [ ӕ ] coo l [ u: ]
pi g [ ı ] bu tter [ ∧ ] fir st [ɜ:]
do ll [ ɔ: ] ea t [ i: ] si t [ ı ]
la st [ ɑ: ] be d [ е ] car [ ɑ: ]
a pple [ ӕ ] clo ck [ ɒ ] me n [ е ]
daugh ter [ ɔ: ] pu t [ ʋ ] clea n [ i: ]
do ctor [ ɒ ] frui t [ u: ] ki tchen [ ı ]
dar k [ ɑ: ] gir l [ɜ:] di nner [ ı ]
door [ ɔ: ] trolley-bu s [ ∧ ] ca p [ ӕ ]
foo t [ ʋ ] boo k [ ʋ ] ba ll [ ɔ: ]
betw een [ w ] v ery [ v ] w indow [ w ]
v illage [ v ] [ dʒ ] s treet [ s ] z oo [ z ]
th in [ θ ] th en [ ð ] teach er [ tʃ ]
s ugar [ ʃ ] teleph one [ f ] f iv e [ f ] [ v ]
hundred [ d ] must [ t ] night [ t ]
middle [ l ] num ber [ m ] p resent [ p ]
b lack [ b ] k itten [ k ] g ive [ g ]
kn ife [ n ] h orse [ h ] r oom [ r ]
pin k [ ŋ ] sponge [ dʒ ] king [ ŋ ]
page [ dʒ ] factor y [ r ] y ou [ j ]
fear [ ıə ] na me [ eı ] behi nd [ aı ]
wardro be [ əʋ ] chair [ eə ] to ne [ əʋ ]
poor [ ʋə ] ca ke [ eı ] tow n [ aʋ ]
here [ ıə ] tour [ ʋə ] coi n [ ɔı ]
brow n [ aʋ ] tho se [ əʋ ] hare [ eə ]
July [ aı ] boy [ ɔı ] ta ble [ eı ]
trou sers [ aʋ ] yellow [ əʋ ] bi ke [ aı ]
care [ eə ] near [ ıə ] so [ əʋ ]

[ ˈɑːftə ], [ bɒks ], [ raɪt ], [ wɪð ], [ ˈəʊpən ],

[ ˈsiːzn ], [ ʃʌt ], [ raʊnd ],[ tɔːl ], [ ˈnʌmbə ],

[ ʃɜːt ], [ plʌs ], [ dʒæm ],[ sɒŋ ], [ ˈjɒɡət ], [ heɪt ]

А вы знали, что английский алфавит состоит из 26 букв и 46 различных звуков? Одна и та же буква может передавать несколько звуков одновременно. Только без паники! Мы расскажем, как легко запомнить английские звуки без скучных таблиц и зубрежки.

Как правило, на уроках английского ребенок ведет отдельный словарик, в котором странички делятся на три колонки: «слово», «транскрипция», «перевод». Туда записывают новые слова, которые потом нужно выучить. И если с колонками «слово» и «перевод» все понятно, то с «транскрипцией» часто бывают трудности.

Что такое транскрипция? Это своего рода инструкция, как читать слово. Обычно ее записывают в квадратных скобочках. Например: . Символы, которые находятся внутри квадратных скобочек — звуки английского языка. Один символ = один звук. Только эти символы не всегда похожи на буквы алфавита. Давайте рассмотрим английские звуки, которые даются ребенку сложнее всего и способы их изучения:

Подбираем ассоциации

Не секрет, что сложные вещи легче запомнить методом ассоциаций. Особенно хорошо это правило работает для деток.

ʊ — короткое [у] — очень похож на значок «подкова»
æ — широкое [э] — широко открываем рот и говорим «э». Мы называем этот символ «жучок-значок» 🐞
ŋ — [нь] — смешной звук, который похож на то, как разговаривал Слонёнок в мультике «38 попугаев» 🐘. Нужно сказать «н», но немного «в нос», как будто у вас насморк . Попробуйте зажать нос пальцами, приоткрыть рот и сказать «н». Получилось?

ð
— межзубный [з]
θ — межзубный [с]

Чтобы запомнить эту пару звуков, ребенку можно рассказать целую сказку: «Жил был маленький зайчик (наш язычок). Но он был очень пугливый, поэтому все время сидел в норке (во рту). Но однажды он осмелился высунуть из норки самый кончик носа (просовываем кончик языка между зубами). Сначала он сказал тихонько [θ], а потом уже громко [ð].

s, d, n, t — [с], [д], [н], [т] — помните серию «Ералаша» про английское произношение? «Нужно говорить так, будто во рту горячая картошка», -вот лучшее объяснение для малыша. Когда вы произносите эти звуки, язык прикасается к твердому небу и альвеолам , чуть дальше, чем в русском языке.
r — [р] — английское «р» не похоже на наше. В русском, язык как бы дрожит во рту. В английском, язык «заворачивается» кончиком назад, к мягкому нёбу.
w — [у]/[в] — такого звука тоже нет в русском языке. Сначала вытягиваем губы, пытаясь сказать «у», но потом губы должны как бы «пружинить» , не смыкаясь и возвращаясь в улыбку. Вспомните, как вы говорите «Wow!».
e — узкое [э] — похоже на русское «е» без «й». При произношение, рот открываем совсем немножко.
ə — глухое [э] — глухой, немного «сдавленный» звук, совсем короткий и почти неразличимый. Когда вы говорите слово «мо локо», то этот звук вы произносите на месте первого «о». Символ называется смешно «шва».
ɜ — среднее [э] — читается, как буква ё в слове «лёд».
j — [й] — очень важно не путать с буквой Jj («джей»)! В транскрипции этот символ значит совсем не то, что буква.

Чтобы упростить задачу еще больше, мы нарисовали основные символы английской транскрипции с подходящими звуками русского языка.

Совет сайт: говорите ребенку, что он справляется со звуками блестяще. Ведь на этом этапе, малыш должен чувствовать себя раскованно и не стесняться экспериментировать. В противном случае, ребенок будет думать, что выглядит смешно и откажется продолжать занятия.

Если уроки дома не приносят желаемых результатов, приходите к нам. Педагоги сайт всегда найдут легкий путь к даже самым сложным знаниям 📚 Пробный урок бесплатный!

Каждый из нас, открывая словарь английского языка, сталкивался с таким феноменом, как транскрипция - это запись звучания буквы или слова в виде специальных фонетических символов. Это очень важный языковой элемент и сегодня мы его исследуем вместе с вами.

Зачем нужна транскрипция в английском языке детям?

Транскрипция относится к фонетике. Она часто встречается в языках индоевропейской группы. Английская транскрипция имеет свои особенности, она передает слово так, как оно читается, и необходима особенно для новичков и для детей, изучающих иностранную речь.

В английском слова не читаются так, как пишутся, как это можно видеть в русском или испанском языке . Каждое слово английского языка, каждое буквосочетание, каждый дифтонг или трифтонг имеет свои особенности, свои правила чтения. Именно эту функцию и выполняет английская транскрипция - научить детей правильно читать и говорить по-английски.

Работаем со словариком правильно

В одной из наших статей мы уже упоминали о том, насколько важно работать со словарем, изучая иностранную речь. Это особенно важно для детей. Словарь представляет слово на английском, его перевод на русский язык и транскрипцию данного слова , то есть показывает нам, как оно читается, а, стало быть, произносится.

Если говорить о Google-переводчике, то он дает нам голосовое произношение . Это тоже хорошо. Тем не менее, для детей важно увидеть транскрипцию слова, прочитать его вслух несколько раз, запомнить все визуально. Ребенок сам проделывает фонетическую работу.

Голосовое произношение Google-переводчика можно проследить по транскрипции в словаре, повторить за диктором. Но обязательно обращая внимание на знаки транскрипции в словаре! Таким образом, мы и правильно произносить слова. Разбираясь в фонетике, вы можете читать слова самостоятельно, без посторонней помощи.

Учим детей работать с английской транскрипцией

Запоминаем правила чтения в английском

Итак, пусть ваши уроки фонетики и произношения не пройдут даром. Обратите внимание на основные правила чтения английских слов, которые имеют несколько типов слогов. Но чтобы понимать всю систему, необходимо различать и запомнить всего два типа: открытый слог и закрытый слог.

  • Открытый слог должен оканчиваться на гласную букву: stone , game , like - гласная буква в слове читается так же, как и в алфавите
  • Закрытый слог должен оканчиваться на согласную букву: cat , pen , bus - гласная буква в слоге даёт иной звук, он не соответствует написанной букве.

Однако родителям часто сложно определить, как необходимо произносить звуки, да и английский язык знают далеко не все. В этом им поможет английский алфавит с русской транскрипцией. Хотя такой подход к изучению языка нельзя назвать профессиональным, зато папы и мамы могут без труда прочитать, как необходимо произносить звуки, и могут самостоятельно донести эти знания до детей. Конечно, произношение звуков взрослыми (не педагогами) может быть несовершенным, но зато они смогут помочь малышам на начальном этапе изучения английского языка.

Скачать и распечатать пособия, помогающие изучать английский язык, можно на сайте.

Учебные пособия для изучения английского

Перед Вами английский алфавит для детей, включающий в себя транскрипцию звуков. Рядом с каждой буквой – картинка животного, название которого начинается ту или иную букву английского алфавита. Таким образом, малыш учит не только порядок букв и звуки, которые они обозначают, но и усваивает простейшую лексику.

Алфавит для детей выполнен в не цветном формате, чтобы ребенок смог самостоятельно все раскрасить, под каждой буквой написана транскрипция. Алфавит с транскрипцией поможет малышам познакомиться с английским языком.

Вы можете использовать алфавит в качестве плакат: раскрасьте его и повесьте на стену, используйте для занятий в группе, разрезав на карточки. В общем, все зависит от Вашей фантазии.

Скачать английский алфавит с транскрипцией бесплатно можно здесь:


Черно-белый вариант английского алфавита.

Все буквы английского алфавита с транскрипцией на русском и английском языках.

Этот алфавит дополнен красивыми картинками животных и предметов, начинающихся на те или иные буквы.

Плакат, где каждой букве соответствует картинка, можно успешно применить не только дома, но и в дошкольных учебных заведениях . С ним легко отрабатывать с ребятами произношение звуков и заучивать порядок букв. Если же малыши устали и их нужно отвлечь, можно предложить раскрасить несколько букв и изображения под ними.

.

Карточки с картинками животных и предметов, красочными изображениями букв способны не только увлечь детей, но и помочь педагогам и родителям вместе незаметно изучать английский язык, порядок букв в нем и произношение звуков. Каждая картинка, сопровождающая карточки, иллюстрирует слово, начинающееся с этой буквы.

Вместе с ребятами можно раскладывать карточки по порядку так, как предполагает английский алфавит. Параллельно, выполняя задание, предлагайте ребятам для заучивания слова, выражения, оттачивайте произношение звуков.

Английский язык и его изучение требуют особо тщательного подхода к произнесению слов . Отдельные звуки нуждаются в индивидуальной постановке, в особенности зубные и губные. С ними у детей возникает наибольшее количество проблем. Порядок букв и знание, как они называются в алфавите, помогут малышам в будущем работать со словарем и записывать слова под диктовку.

Познавайте английский язык с интересом и увлечением, а цветные карточки, плакаты и пособия вам непременно в этом помогут!

В дополнение к урокам по английскому языку рекомендую также изучить материалы на такие темы как: учим - здесь Вы можете бесплатно скачать разноцветные карточки с английскими буквами и картинками к ним со словами.

Обучение дошкольников (и детей 1-2 класса) чтению — это тема, вызывающая столько вопросов, что я решила не писать о ней в про дошкольников, а выделить это в отдельную статью. Итак, сегодня про самые актуальные вопросы обучения чтению на английском языке.

Очень часто родители, вспоминая как учили язык они когда-то, задают этот, уже почти классический, вопрос:

А как же транскрипция?

Во первых, транскрипция не учит читать . И никогда не учила. Те, кто изучал транскрипцию, признайтесь: читая текст на английском, представляете ли вы его, записанным транскрипционными значками? Конечно, нет. Для того, чтобы читать, транскрипция не нужна.

Транскрипция помогает узнать, как произносится незнакомое слово. Раньше чуть ли не единственным способом это узнать, когда рядом нет учителя, был бумажный словарь. Поэтому, изучая правила чтения (в пятом, кстати, классе) сразу брали и транскрипционные значки, чтобы дети могли дома воспользоваться словарем. Повторю, не для чтения, для пользования словарем! Но теперь то в нашем распоряжении очень много всевозможных ресурсов. Есть и учебник с аудиоприложением, где озвучены новые слова, тексты, песни и т.д; есть компьютер, смартфон или планшет с озвученными словарями, да в крайнем случае практически любой онлайн-словарь предоставляет возможность послушать новое слово. В бумажный словарь дети заглядывают все реже и реже. И это нормально. Это прогресс.

Во вторых, маленького ребенка транскрипция только запутает . Ее можно давать, начиная с младшего подросткового возраста. В том же пятом классе вполне можно, хотя теперь уже и не обязательно. А представьте, дошкольник или первоклассник, только недавно выучил русский алфавит, изучает английский алфавит — это уже две знаковые системы, которые он должен держать в голове. И тут некоторые вводят третью знаковую систему, которая нужна, чтобы расшифровать вторую. Правда, сложно звучит? А теперь представьте, как сложно ребенку. Нет, ребенок с хорошей памятью, конечно, и такое освоит. Но зачем? Всему свое время.

Почему нельзя подписывать слова русскими буквами?

Иногда вижу, что некоторые родители и даже (о ужас!) коллеги подписывают ребенку под словом как оно читается русскими буквами. Так делать нельзя. Никогда. Вообще.

Во первых , русскими буквами нельзя передать английские звуки. Записывая слова русскими буквами, вы сами портите ребенку произношение. Которое, кстати, в детском возрасте формируется наиболее естественно.

Во вторых , если слово подписано по-русски, что будет делать ребенок? Правильно, он будет его читать. Не запоминать как оно пишется по английски, а читать эти самые русские буквы. Как слово звучит, он запомнит, но, встретив это слово в новом тексте, скорее всего не узнает.

С дошкольниками и младшими школьниками обучение чтению начинается с алфавита и звуков . И главную роль играет не алфавит, а именно звуки. Запомнить алфавит очень легко — достаточно регулярно включать ребенку алфавитные песенки, которых на YouTube великое множество . А вот, чтобы начать читать, ребенок должен усвоить, какая буква алфавита какой звук дает. Для этого мы с учениками (используя игры с карточками, видео, TPR — о нем ) на каждую букву алфавита запоминаем ее звук и одно или два слова, которые с этого звука начинаются. Например, видя букву Bb, дети сразу вспоминают мяч — ball, а значит и звук /b/. Дома можно дополнительно послушать такие вот phonics songs .

Для обучения детей чтению существует два способа. И наилучший эффект будет, если использовать оба способа одновременно.

Метод целых слов.

Этот способ обучения чтению предлагают авторы большинства детских учебников. Согласно данному методу, новые слова даются следующим образом: картинка + слово. Дети смотрят в учебнике на картинки с подписанными к ним словами, слушают, повторяют за диктором, играют с карточками. Обычно, учитель использует два набора карточек: карточки с картинками и карточки со словами. В специальных учебных играх с этими карточками дети запоминают, какое слово подходит к какой картинке.

То есть механизм такой — ребенок не разбирает слово на звуки, он соотносит зрительный образ целого слова с его звучанием (благодаря этому, метод целых слов можно начинать использовать параллельно с изучением алфавита и звуков, не дожидаясь, пока все буквы будут изучены). Потом, видя изученное слово в тексте, ребенок вспоминает, как оно звучит и может его прочитать. Этот метод хорош тем, что в английском чуть ли не половина слов — исключения, которые читаются не по правилам и иного способа выучить эти слова как запомнить просто нет.

Метод обучения по фониксам.

Одного метода целых слов все же недостаточно. Чтобы ребенок действительно хорошо зачитал, лучше подкрепить учебник с его методом целых слов изучением чтения по правилам. Для этого с малышами лет с 6 используются фониксы — это такие пособия, где слова собраны группами, в зависимости от того, по какому правилу он читаются. Слушая и читая эти группы слов, ребенок выводит закономерности чтения. Например, прослушав, повторив за диктором и, возможно, обыграв в играх слова cat-fat-mat-bat, большинство детей сами смогут прочитать слово sat и ему подобные.

Обычно, фониксы — это красивые книги с картинками, аудио- и иногда видео-приложением (из тех, что мне нравятся — Oxford Phonics World для дошкольников и Sounds Great для началки, оба в 5 частях), есть также интерактивные программы (Starfall , Teach Your Monster to Read) и видеокурсы (например, потрясающий курс Hooked on Phonics ). Некоторые авторы дают фониксы прямо в учебнике, например, в учебнике Family and Friends фониксы есть, но они растянуты аж на несколько лет (!) изучения. На самом деле, для изучения всех правил чтения малышам достаточно одного учебного года.

Постепенно, когда дети научатся складывать буквы в слова, можно начинать подбирать простенькие книжки для детей-носителей 4-5 лет, в которых на каждой странице огромная картинка и одно маленькое предложение. Во многих из них простая и уже процентов на 80 знакомая ученикам лексика, зато восторга от таких книг море — еще бы, прочитать целую книгу на английском!

Вот так, еще с детского сада можно весело и интересно научить ребенка читать, не отбивая охоту учиться непонятной ему транскрипцией, и привить любовь к чтению.

Надеюсь, эта статья была для вас полезной. Если у вас есть вопросы или дополнения - пишите, пожалуйста, в комментариях. Удачи вам в изучении английского!

Каждый из нас, открывая словарь английского языка, сталкивался с таким феноменом, как транскрипция — это запись звучания буквы или слова в виде специальных фонетических символов. Это очень важный языковой элемент и сегодня мы его исследуем вместе с вами.

Зачем нужна транскрипция в английском языке детям?

Транскрипция относится к фонетике. Она часто встречается в языках индоевропейской группы. Английская транскрипция имеет свои особенности, она передает слово так, как оно читается, и необходима особенно для новичков и для детей, изучающих иностранную речь.

В английском слова не читаются так, как пишутся, как это можно видеть в русском или испанском языке. Каждое слово английского языка, каждое буквосочетание, каждый дифтонг или трифтонг имеет свои особенности, свои правила чтения. Именно эту функцию и выполняет английская транскрипция — научить детей правильно читать и говорить по-английски.

Работаем со словариком правильно

В одной из наших статей мы уже упоминали о том, насколько важно работать со словарем, изучая иностранную речь. Это особенно важно для детей. Словарь представляет слово на английском, его перевод на русский язык и транскрипцию данного слова, то есть показывает нам, как оно читается, а, стало быть, произносится.

Если говорить о Google-переводчике, то он дает нам голосовое произношение. Это тоже хорошо. Тем не менее, для детей важно увидеть транскрипцию слова, прочитать его вслух несколько раз, запомнить все визуально. Ребенок сам проделывает фонетическую работу.

Голосовое произношение Google-переводчика можно проследить по транскрипции в словаре, повторить за диктором. Но обязательно обращая внимание на знаки транскрипции в словаре! Таким образом, мы учимся читать по-английски и правильно произносить слова. Разбираясь в фонетике, вы можете читать слова самостоятельно, без посторонней помощи.


Учим детей работать с английской транскрипцией

Запоминаем правила чтения в английском

Итак, пусть ваши уроки фонетики и произношения не пройдут даром. Обратите внимание на основные правила чтения английских слов, которые имеют несколько типов слогов. Но чтобы понимать всю систему, необходимо различать и запомнить всего два типа: открытый слог и закрытый слог.

  • Открытый слог должен оканчиваться на гласную букву: stone , game , like - гласная буква в слове читается так же, как и в алфавите
  • Закрытый слог должен оканчиваться на согласную букву: cat , pen , bus - гласная буква в слоге даёт иной звук, он не соответствует написанной букве.

В основном, английские звуки соответствуют звукам русского языка, например: [b] - [б]; [p] - [п] и т. д.

Но есть и некоторые отличия: - [дж] (joy); [∫] - [ш] (shadow); - [ч] (teacher) .

Есть и такие звуки, которые не имеют аналогии в русском: [ θ ] - think; [ ð ] - mother; [ ŋ ] - dreaming; [ w ] - walk.

И, наконец, переходим к дифтонгам. Их существует несколько: [ əu ] - [ оу ] (coat); [ au ] - [ ау ] (how); [ ei ] - [ эй ] (pray); [ oi ] - [ ой ] (join); [ ai ] - [ ай ] (like).

Скачать 9 фонетических игр для увлекательных занятий

Как подружиться с транскрипцией?

Хотим повториться, что английская транскрипция будет особенно полезна для детей и для новичков. Изучая английский вместе с ребятами, или преподавая его, не забывайте про уроки транскрипции, приучайте детей к произношению с малых лет. Понятно, что поначалу им будет трудно, для детей младшего возраста все эти значки и символы будут сложными.

Но не позвольте ребенку опустить руки, подбодрите его. Пусть ваши уроки каждый раз знакомят малыша с этим фонетическим явлением:

  • Познакомьте детей с транскрипцией и с правилами чтения. Объясните, что это такое и для чего она нужна
  • Покажите ребятам, как пишутся значки и символы транскрибирования, предложите им самим записать их за вами
  • Прочитайте несколько затранскрибированных английских слов, запишите их вместе с детьми. Попросите ребят переписать их
  • Предложите несколько иностранных слов с транскрипцией и попросите детей прочитать их
  • В дальнейшем, работая с английской лексикой, просите ребят записывать не только перевод слов, но и их звукопись
  • Работайте с транскрипцией на каждом занятии, чтобы дети привыкали к ней.

Чтобы ребенку было легко и интересно постигать звукопись, используйте различные формы, методы и наглядности в вашей работе. Всевозможные дидактические игры, касающиеся фонетики, упражнения вам в этом помогут. Фонетические значки английской транскрипции можно представлять в виде забавных картинок, красочных рисунков и т. д. Тема достаточно непростая для ребенка, поэтому важно подключить воображение, чтобы разнообразить занятия.

Надеемся, что у вас получится подружиться с транскрипцией, ведь с ней английский язык становится проще и доступнее.