Попробуйте перевести на английский язык предложение: «Каждый ученик знает: он должен усердно работать, чтобы добиться успеха». Итак, «Every pupil knows …» Но постойте. Будет ли в этом случае правильно сказать «every pupil »? Или все же правильно сказать «each »? Такие вопросы нередко возникают, стоит вам столкнуться с подобным предложением. Давайте же разберемся.

Первое, что необходимо запомнить: местоимения, обозначающие «каждый» или «всякий» (на английском – «every » и «each »), могут использоваться только с существительными, относящимися к категории исчисляемых, и только в единственном числе. То есть, если вы не можете посчитать те предметы, о которых будете говорить, значит, и местоимения эти употреблять не можете. Обратите внимание: перед существительным с вышеупомянутыми местоимениями не ставится артикль .

Мы используем слово « each » в ситуациях , когда:

  • Речь идет об объектах (лицах) в ограниченном количестве, например: «Each student of the college has got a car » («Машина есть у каждого студента колледжа»).

  • Речь идет об объектах (лицах), которые упоминаются не как нечто целое, но по отдельности, а именно: «The teacher has given a present to each boy in the class » («Учитель вручил подарок каждому (по отдельности) мальчику в классе»).
  • Говорится о каждом из двух объектов (лицах), например: «I’ve seen her wearing a gold bracelet on each wrist » («Я видел, что она носит по золотому браслету на каждом запястье»).
  • В предложении присутствует слово “one ” и получается «each one », например: «Each one was awarded » («Каждый был награжден»).

  • Употребляются сочетания, которые носят название устойчивых, как, например, each way (двойной), each and all (все без разбора), each other (в значении «друг друга»), each for himself (неорганизованно), see each other (например, «We’ll see each other later » («Увидимся позже»)).

Также можно встретить в предложении сочетание «each of », что означает «каждый из». Но и здесь есть одна особенность. Существительное, определяемое словом «each », может стоять исключительно в единственном числе, равно как и сказуемое: «Each building has been decorated » («Украсили каждое здание»). В случае с «each of », однако, существительное стоит во множественном числе, несмотря на то, что глагол-сказуемое может быть использован только в единственном: «Each of the competitors has considered this as an unfair award » («Каждый участник посчитал, что решение было несправедливым»).

Every используется в случаях , когда:

  • В предложении говорится о более чем двух объектах (или лицах): «Every building is equipped with central heating » («Каждое здание оснащено центральным отоплением»).

  • Речь идет о промежутках времени/расстояния, а именно: every day (каждый день) или каждый час (every hour ). (здесь может использоваться и ‘each ’)
  • В некоторых сочетаниях, относящихся к категории устойчивых, как распространенное выражение «every now and then », с которым каждый, наверное, сталкивался (в переводе «то и дело»).
  • Мы можем поставить ‘not ’ перед ‘every ’, но не перед ‘each ’. ‘Not every house on the island has electricity .’
  • Every ’(a не ‘each ’) употребляется перед некоторыми неисчисляемыми существительными, например: assistance, encouragement и тд. ‘My parents gave me every encouragement when I was a child .’ (Мои родители всячески меня поощряли в детстве.)

Так как теперь вы переведете предложение «Каждый ученик знает: он должен усердно работать, чтобы добиться успеха»?

Оценка 1 Оценка 2 Оценка 3 Оценка 4 Оценка 5

Несмотря на одинаковый перевод, который даёт словарь, разница между each и every существует. Иногда эти слова взаимозаменяемы, но пренебрегать особенностями их употребления не стоит, так как в отдельных случаях использование every вместо each или наоборот будет звучать в английской речи не совсем натурально.

Разница между each и every

Чаще всего each применяют в тех случаях, когда нужно выделить предметы из числа других, и в этом заключается главная разница между each и every . Причём, следует использовать each , когда речь идёт о небольшом количестве (2-3 лица или предмета). Употребив each в предложении, вы как бы подчёркиваете значение каждого предмета, а не просто повествуете о них в общем. Что касается every, то это слово «дружит» с большим количеством. Его употребление в некотором смысле напоминает all (все, всё). Это слово не выделяет предмет из общего количества ему подобных.

Примеры:

You need to do each task thoroughly. – Тебе нужно тщательно выполнить каждое задание (подчёркнуто значение каждого задания)

Every task is important. – Каждое задание важно (общий смысл, имеется в виду, что все выполняемые задания важны)

There are three books on the table. Each of them was written by my uncle. – На столе три книги. Каждая из них была написана моим дядей (небольшое количество предметов).

Each every – употребление

Конечно же, есть и другие особенности each и every . Употребление each невозможно, когда нужно уточнить, с какой регулярностью происходит действие. В таких случаях выручит только every.

Примеры:

They meet after work every day. – Они встречаются после работы каждый день.

Linda drinks a cup of green tea every 20 minutes. – Линда выпивает чашку зелёного чая каждые 20 минут.

Также, следует отметить, что предпочтительней использовать every, когда вы повествуете о чём-то абстрактном.

Пример:

Every case is good to discuss. – Каждый случай хорош для обсуждения.

Если в вашем предложении присутствуют такие слова, как practically, just about, almost, nearly, то используйте every.

Пример:

Almost every student passed the exam. – Почти каждый студент сдал экзамен.

Английские слова all, every и whole можно перевести как «весь, все», но употребляются они по-разному. Давайте рассмотрим, в чем разница.

All and everybody/everyone — все

Google shortcode

Как правило, чтобы указать, что речь идет обо всех людях, используется everybody/everyone , а не all:

  • It was a good party. Everybody enjoyed it.
  • When the fire alarm rang, everyone left the building immediately.

Но если мы уточняем – все из нас, все из них / мы все, они все , — то используется только all : all of us/you/them, we/you/they all

  • We all did well in the examination. All of us passed.

All and everything — всё

Оба эти слова переводятся как «всё» и иногда они взаимозаменяемы. Например, в конструкциях all I can, all you need :

  • I’ll do all I can to help him – I’ll do everything to help him.
  • They will provide all you need — They will provide everything you need.

Но если нет уточняющих слов, обычно употребляется everything :

  • Why are you so lazy? Why do you expect me to do everything for you? (not all for you) — Почему ты такой ленивый? Почему ты думаешь, что я все буду для тебя делать?
  • Nothing has changed. Everything is the same as it was. (not all is the same) — Ничего не изменилось. Всё осталось таким, каким было.

All используется в выражении ‘all about ’ – всё о (чем-то)

  • Margaret told me all about her new job. It sounds quite interesting. — Маргарет рассказала мне все о своей работе. Звучит довольно интересно.

All также используется для выражения «единственное, что…»

  • All I’ve eaten today is a sandwich. — Все, что я сегодня съел, это один бутерброд.
  • All I know about her is just her name. — Единственное, что я о ней знаю, это имя.
  • I didn’t have much money with me. All I had was ten pounds. — У меня с собой немного денег. Все, что у меня есть, это 10 фунтов.

Обратите внимание на то, что cлова every/everybody/everyone/everything единственного числа, поэтому с ними согласуется глагол в единственном числе:

  • Everybody wants to be his friend. – Все хотят быть его другом.

Но вместо местоимения 3 лица общего рода используется форма множественного числа they/them/their :

  • Everybody said they enjoyed themselves. – Все сказали, что хорошо провели время.

All and whole — весь

Whole – весь в значении «целый, целиком ». Чаще всего whole употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе:

  • In summer I read the whole book “War and Peace” – Летом я прочел книгу «Война и мир» целиком.
  • She has lived her whole life in this small town. – Она всю свою жизнь живет в маленьком городе.

В этих примерах можно использовать и all , но порядок слов в словосочетании будет иным. Сравните:

the whole book / all the book her whole life / all her life

С неисчисляемыми существительными используется только all :

  • He has spent all his pocket money on sweets. – Он потратил все свои карманные деньги на конфеты.

Every/all/whole with the time words

Every – каждый — обозначает частоту совершения действия: every day/week/year, every ten minutes/ every other day.

  • I help my Mom every day. – Я помогаю маме каждый день.
  • Please call me every two hours. – Пожалуйста, звони мне (через) каждые 2 часа.
  • His father sends him a cheque every four weeks. – Отец присылает ему чек каждые 4 недели.

Для обозначения периода времени от начала и до конца употребляются как all , так и whole : all day / the whole day, all week / the whole week etc.

  • He was doing his homework all evening / the whole evening. — Он делал дом.задание весь вечер.
  • It rained all week / the whole week. –Дождь шел целую неделю.

Обратите внимание, что в словосочетаниях all day / all night / all week артикль не ставится. Исключение – all the time – всегда, постоянно, все время. Но не путайте с every time – каждый раз. Сравните:

  • They never go out. They are at home all the time. – Они никогда не выходят из дома. Они все время дома
  • Every time I go there, I get stressed. – Каждый раз, когда я туда иду, я нервничаю.

В своей речи мы очень часто используем слова «каждый, оба, все». Например:

«Я хочу попробовать все пирожные. Мне нравятся оба платья. Она бегает каждый день».

В английском языке в таких предложениях используются слова all, both, each и every . Так как эти слова используются очень часто в повседневной речи, очень важно научиться их правильно употреблять.

В статье я расскажу особенности использования этих слов и объясню их различие.

Из статьи вы узнаете:

Обобщающие слова в английском языке

Обобщающие слова указывают на каждый или на ряд предметов. Мы не называем каждый предмет по отдельности, а обобщаем их.

Например, у нас есть 3 конфеты.

Мы не говорим: «Я хочу съесть конфету в зеленом, синем и красном фантике».

Мы обобщаем их одним словом: «Я хочу съесть все конфеты».

В статье мы разберем самые часто используемые обобщающие слова:

  • every

Давайте рассмотрим каждое их них.

Использование all в английском языке

Слово all

  • Транскрипция: [ɔːl] / [ол]
  • Перевод: Все, вся, весь, всё
  • Значение: Каждый из ряда вещей или людей

All мы используем, когда:

1. Имеем в виду вообще всех людей или все предметы.

В этом случае all полностью заменяет действующее лицо. Обычно это используется в формальных/официальных случаях.

Например:

All were happy.
Все были счастливы.

All want to buy it.
Все хотят купить это.

2. Имеем в виду всех из определенной группы людей или предметов

В этом случае мы ставим all перед нужной нам группой. Мы можем использовать all самостоятельно или с предлогом of.

Например:

We bought gifts for all of them.
Мы купили подарки для всех них.

All the students passed an exam.
Все эти студенты сдали экзамен.

Использование both в английском языке

Слово both

  • Транскрипция: / [боаз]
  • Перевод: Оба, обе
  • Значение: И тот, и другой

Слово both используется для обозначения двух людей или вещей вместе. Мы говорим, что оба человека/предмета:

  • Обладают одинаковыми свойствами или характеристиками
  • Находятся в одном состоянии
  • Выполняют одинаковые действия
  • Находятся в одном месте

Например:

Both girls laughed.
Обе девочки смеялись.

We both were tried.
Мы оба были уставшими.

Использование every в английском языке


Слово every

  • Транскрипция: [ɛvri] / [эври]
  • Перевод: Каждый
  • Значение: Все люди или вещи в определенной группе

Слово every мы используем, когда говорим о группе людей или предметов. При этом мы рассматриваем каждого члена группы как единое целое.

Например: Каждый присутствующий хотел выиграть в лотерею (они все хотели выиграть).

После слова every всегда идет слово:

  • которое мы можем посчитать (каждое яблоко, каждый ребенок)
  • в единственном числе (ребенок, а не дети; человек, а не люди).

Например:

Every player wants to win.
Каждый игрок хочет выиграть.

They eat at the restaurant every Friday.
Они едят в этом ресторане каждую пятницу.

Использование each в английском языке

Слово each

  • Транскрипция: / [иитч]
  • Перевод: Каждый
  • Значение: Все по отдельности

Слово each мы используем, когда говорим про каждого человека или предмет в группе. В этом случае мы подразумеваем группу не в общем, а каждого члена группы по отдельности.

Например: Она аккуратно посадила каждый цветок (каждый в отдельности).

Также как и с every, с each используется только слова:

  • которые мы можем посчитать
  • в единственном числе

Например:

Each room in the flat is big.
Каждая комната в квартире большая.

I washed each apple in this vase.
Я помыла каждое яблоко в этой вазе.

В чем разница между every и each?

Each и every очень близки в значениях и могут заменять друг друга. Но все-таки небольшая разница между ними есть.

Every нужно использовать, когда мы имеем в виду группу в целом. Обычно по смыслу мы можем подставить слово "все".

Например: Каждый студент должен делать домашнюю работу. Мы говорим о всей группе в целом: все должны делать.

Each нужно использовать, когда выделяем каждого отдельного индивида в группе. Мы подчеркиваем значение каждого предмета/человека в группе.

Например: Я написала каждому другу. То есть написала и Оле, и Саше, и Кириллу, и Насте.

Обычно every мы используем, когда имеем в виду большую группу, поэтому говорим о ней в общем. А each - маленькую, поэтому подчеркиваем значимость каждого).

Общая таблица использования слов all, both, every и each

Давайте еще раз посмотрим на общую таблицу использования этих слов.

Слово Использование Пример
All
Все
Каждый из группы людей или предметов All cats are lazy.
Все кошки ленивые.
Both
Оба
И тот, и другой человек или предмет Both companies were sold.
Обе компании были проданы.
Every
Каждый
Каждый из группы людей или предметов. Имеем в виду группу в целом.
По смыслу можем заменить на слово "все".
Every student has access to the library.
Каждый студент имеет доступ в библиотеку (говорим, что все студенты имеют доступ)
Each
Каждый
Каждый из группы людей или предметов. Имеем в виду каждого по отдельности, подчеркиваем значимость каждого. Each child sang a song.
Каждый ребенок спел песню (подчеркиваем значимость каждого ребенка).

Итак, теорию мы разобрали, а теперь давайте закрепим на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Я хожу в спортзал каждый день.
2. Каждый гость получил подарок.
3. Все дети были рады.
4. Мы купили оба телефона.
5. Она купила открытки каждому другу.
6. Обе его сестры красивые.

Оценка 1 Оценка 2 Оценка 3 Оценка 4 Оценка 5

Несмотря на одинаковый перевод, который даёт словарь, разница между each и every существует. Иногда эти слова взаимозаменяемы, но пренебрегать особенностями их употребления не стоит, так как в отдельных случаях использование every вместо each или наоборот будет звучать в английской речи не совсем натурально.

Разница между each и every

Чаще всего each применяют в тех случаях, когда нужно выделить предметы из числа других, и в этом заключается главная разница между each и every . Причём, следует использовать each , когда речь идёт о небольшом количестве (2-3 лица или предмета). Употребив each в предложении, вы как бы подчёркиваете значение каждого предмета, а не просто повествуете о них в общем. Что касается every, то это слово «дружит» с большим количеством. Его употребление в некотором смысле напоминает all (все, всё). Это слово не выделяет предмет из общего количества ему подобных.

Примеры:

You need to do each task thoroughly. – Тебе нужно тщательно выполнить каждое задание (подчёркнуто значение каждого задания)

Every task is important. – Каждое задание важно (общий смысл, имеется в виду, что все выполняемые задания важны)

There are three books on the table. Each of them was written by my uncle. – На столе три книги. Каждая из них была написана моим дядей (небольшое количество предметов).

Each every – употребление

Конечно же, есть и другие особенности each и every . Употребление each невозможно, когда нужно уточнить, с какой регулярностью происходит действие. В таких случаях выручит только every.

Примеры:

They meet after work every day. – Они встречаются после работы каждый день.

Linda drinks a cup of green tea every 20 minutes. – Линда выпивает чашку зелёного чая каждые 20 минут.

Также, следует отметить, что предпочтительней использовать every, когда вы повествуете о чём-то абстрактном.

Пример:

Every case is good to discuss. – Каждый случай хорош для обсуждения.

Если в вашем предложении присутствуют такие слова, как practically, just about, almost, nearly, то используйте every.

Пример:

Almost every student passed the exam. – Почти каждый студент сдал экзамен.