The burglar was caught red-handed trying to break the window of the house.

Взломщик был пойман с красными руками…нет, это не сцена из фильма ужасов, это всего лишь неверный перевод идиоматического выражения. To catch somebody red-handed означает «поймать на месте преступления».

В связи с этим возникает вопрос: как часто мы сталкиваемся с проблемой незнания терминологии на английском языке? Непонятные слова окружают нас со всех сторон, а юридические термины на английском кажутся словами из другого языка. Любая отрасль знаний требует особенного английского, ведь узкоспециализированные знания невозможно получить в процессе изучения стандартного английского. Мы уже писали о кошмарах – профессионально заточенного английского языка британских barristers и американских attorneys. Сегодня более подробно рассмотрим его основные понятия.

Instead of fining the man, the judge sent him to prison because he was a repeat offender . Еще одно выражение, которое заставляет задуматься. В данном случае, to fine – штрафовать, repeat offender – рецидивист.

To commit a fraud означает совершить мошенничество или просто мошенничать, т.е. совершать хищение чужого имущества путем обмана. В случае, если Вы разоблачили мошенничество, следует с гордо поднятой головой сказать “I exposed a fraud ”.

Довольно распространенными словами являются extortion , blackmail , shakedown , exaction , обозначающие вымогательство. Например, взгляните на это предложение: A blackmailer tried to extort £40,000 from a businessman by threatening to kill him and dismember his body . Шантажист, угрожая бизнесмену физической расправой, пытался вымогать у него деньги в размере 40 000 фунтов стерлингов.

Не менее популярным в Америке является и фраза to sue a person for libel - подавать на кого-либо в суд по обвинению в клевете. К счастью или несчастью, у нас такая практика работает довольно редко. Но помните, что, в случае распространения заведомо ложных сведений, Вы можете быть заключены под стражу сроком от двух до восьми месяцев. А начинается все обычно с подачи иска. К слову, иск по-английски – lawsuit .

A 27 year old New Yorker is suing Subway because he took a bite of a sandwich and found a 7-inch knife baked into the bread. – 27-летний житель Нью-Йорка подал в суд на компанию Subway, т.к. после того, как он откусил кусок бутерброда, он обнаружил нож длиной 17 см, запеченный в хлебе…Хорошо, что парень не проглотил нож или не поранился. В любом случае, дело еще находится в суде. Молодой человек судится с компанией из-за того, что именно этот нож, по его словам, был грязным. Соответственно, и бутерброд оказался буквально отравлен. Если дело будет выиграно, житель Нью-Йорка получит от компании 1 миллион долларов.

В совершении преступления обычно виновны не только зачинщики (instigators ), но и соучастники (accomplices, joint offenders ). Вот один из таких примеров:

He then held a knife to her throat while his accomplice snatched her keys . Тогда он приставил нож к ее горлу, в то время как соучастник выхватил ее ключи.

После такого преступления в суде обязательно нужны будут показания – testimony . Показания бывают ложные – false testimony – и достоверные – reliable testimony .

Участник процесса может опровергнуть показания – to contradict testimony . А адвокат может сказать, что в показаниях были противоречия – there were contradictions in testimony .

В любом случае очень важны доказательства – evidence . The plain evidence of facts is superior to all declarations . – Простое доказательство фактов выше всяких заявлений.

Изучайте юридические термины, и любая профессиональная сложность будет Вам по плечу! Если же Вы планируете продолжить карьеру в области международного коммерческого, корпоративного, уголовного права и налогового законодательства, мы настоятельно рекомендуем пройти курс , разработанный специально для тех, кто стремится совершенствовать свой Legal English.

Наши читатели давно обращались к нам с просьбой создать инструкцию по изучению английского языка для юристов. Дело это нелегкое, но все же мы подготовили для вас такой материал. Он будет полезен не только представителям этой профессии: многие термины часто употребляются в новостях, так что вам будет легче понять, о чем говорит диктор.

Для начала мы хотели бы обратиться к юристам, которые не уверены, что знание английского пригодится в их работе. С каждым годом процесс глобализации все сильнее влияет на карьеру: если раньше английский требовался буквально нескольким специальностям, то теперь чуть ли не каждый второй работодатель требует знания английского, даже если вы не работаете непосредственно с зарубежными клиентами. А если речь идет о престижной международной фирме, то шансы попасть на желаемую должность есть только у людей с уровнем не ниже Intermediate. Конечно, только вам решать, стоит ли приобретать новые знания, но мы все же советуем ознакомиться с нашей статьей и подумать над этим.

Базовый словарь юридических терминов на английском языке

В этой части статьи мы приведем краткий словарь основных юридических терминов, без знания которых юристам сложно обойтись. Чтобы вам было легче запомнить и корректно употреблять эти слова, рекомендуем воспользоваться словарем lingvolive.com . Введите в строку поиска любой термин и под переводом увидите живые примеры из юридических текстов с использованием этого слова. Выпишите любое предложение и учите слово в контексте.

Теперь давайте узнаем, как звучат на английском языке различные виды и области права (law). Кстати, слово law обозначает не только право, но и закон в широком смысле, а также законодательный акт.

Слово/Словосочетание Перевод
Bankruptcy law Закон о банкротстве
Civil law Гражданское право
Company law Законодательство о хозяйственных обществах
Competition law Антимонопольное право, защита конкуренции
Contract law Договорное право
Criminal law Уголовное право
Employment law Трудовое законодательство
Environmental law Правовые нормы по охране окружающей среды
Family law Семейное право
Health law Здравоохранительное право
Immigration law Иммиграционное право
Intellectual property law Закон об интеллектуальной собственности
International law Международное право
Military law Военное право
Private law Частное право
Procedural law Процессуальное право
Public law Публичное (общественное) право
Real property law Нормы права о недвижимости
Substantive law Материальное право
Tax law Налоговое законодательство

Как видите, видов права очень много, и в каждом из них есть свои термины. Мы хотели бы привести вам наиболее часто употребляемые определения из разных разделов права, взяв за основу учебник Absolute Legal English. Давайте попробуем выучить основную терминологию.

Intellectual property law - Закон об интеллектуальной собственности

Слово/Словосочетание Перевод
A commercial name Торговое, фирменное наименование
A licence Лицензия
A patent Патент
A reproduction Воспроизведение; копия
A trademark Товарный знак
Author’s rights Авторские права
Copyright Издательское право, право перепечатки/постановки
Disclosure Разглашение, раскрытие информации
Industrial property Промышленная собственность (разновидность интеллектуальной)
Infringement /ɪnˈfrɪndʒmənt/ Нарушение (прав, закона, норм), посягательство (на авторское право)

Competition law - Антимонопольное право, защита конкуренции

Слово/Словосочетание Перевод
A criminal sanction Уголовное наказание, санкция
A trust Трест (объединение однотипных предприятий)
Anticompetitive practices Практика недобросовестной конкуренции, монополистическая практика
Antitrust law Антимонопольное законодательство
Business entities Субъекты предпринимательской деятельности
Monopoly Монополия
Predatory pricing Демпинг (искусственное занижение цен)
Price gouging Спекуляция, искусственное раздувание цен
Сonspiracy Сговор
To dominate Господствовать, доминировать (на рынке)
To restrict Ограничивать, блокировать
Unenforceable Не имеющий юридической силы

Employment law - Трудовое законодательство

Слово Перевод
A pension Пенсия
Benefits Компенсационные выплаты, льготы, пособия (то, что платится помимо основной зарплаты)
Discrimination Дискриминация
Dismissal Увольнение
Recruitment Набор персонала
Redundancy Увольнение (обычно сокращение)
Severance Выходное пособие
Termination Прекращение действия договора/соглашения
Trade union Профсоюз
Workforce Персонал, работники предприятия, рабочая сила

Contract law - Договорное право

Слово/Словосочетание Перевод
A warranty Гарантия на продукцию, обеспечивающая ее замену/ремонт
Ambiguity /ˌæmbɪˈɡjuːəti/ of expressions Двусмысленность терминов/формулировок
An anticipatory breach Нарушение договора до его вступления в силу
Duties Обязанности
Liability Финансовые, долговые обязательства
Repudiation Аннулирование, расторжение, односторонний отказ
Terms Условия (контракта)
To discharge Аннулировать, расторгать
To draft a contract Заключать договор
Enforceable Имеющий юридическую силу, подлежащий исполнению
Non-binding Не имеющий обязательной силы

Real property law - Нормы права о недвижимости

Слово/Словосочетание Перевод
A landlord Арендодатель, владелец недвижимого имущества
A tenant Арендатор
An heir /eə(r)/ Наследник
Easement Сервитут (ограниченное право пользования землей)
Estate Имущество, владение
Fee simple Право наследования без ограничений
Fee tail Ограниченное право наследования
Freehold Безусловное право собственности на недвижимость
Leasehold Арендованная недвижимость
Life estate Имущество в пожизненном владении
Rent Арендная плата
Reversion Обратный переход прав к первоначальному владельцу; право выкупа заложенной или отчужденной за долги недвижимости

Company law - Право, регулирующее деятельность акционерных компаний (Корпоративное право)

Слово Перевод
Bankruptcy Банкротство, неплатежеспособность
Consent Согласие, разрешение
Enlargement Укрупнение (предприятия)
Recession Кризис, спад
Remuneration Гонорар, оплата, вознаграждение
Repayment Возврат, погашение долга
Sustainability Способность продолжительное время держаться на одном уровне
To contribute Делать вклад
To maintain Поддерживать
To remedy Исправлять, устранять

Ну что, готовы продолжить? Вся перечисленная выше терминология относится к отдельным областям права, но есть лексика, которую нужно знать практически каждому юристу. Эти слова характеризуют судебную деятельность, досудебные разбирательства, а также результаты судебных процессов и виды наказаний. Заинтересовались? Тогда давайте познакомимся с этими терминами.

Слово/Словосочетание Перевод
A breach /briːtʃ/ /violation /ˌvaɪəˈleɪʃ(ə)n/ of (the) law Нарушение закона
A case Судебное дело
A complaint Исковое заявление, судебная жалоба
A contract Договор, сделка
A defence Отзыв на исковое заявление, защита в суде, аргументация обвиняемого
A defendant Обвиняемый, ответчик
A fine Штраф
A hearing Судебное заседание, слушание дела
A judge Судья
A jury Коллегия присяжных
A lawsuit Судебное дело, правовой спор, гражданский иск
A legal action Судебный иск, обращение в суд, тяжба
A litigant /ˈlɪtɪɡənt/ Любая из сторон в судебном деле (истец или ответчик)
A plaintiff Истец, заявитель по иску
A prosecution attorney / prosecutor Обвинитель, прокурор
A tribunal Специальный суд: суд по вопросам трудовых отношений, трибунал и т. д.
A verdict /ˈvɜː(r)dɪkt/ Вердикт, решение присяжных
An accusation (of) Обвинение (в чем-то)
An allegation (of) Утверждение (о чем-то) в суде (обычно голословное), заявление без доказательств вины
An injunction Судебный запрет, запрещающее судебное предписание
An offence Правонарушение
A settlement Мировое соглашение
Court Суд (как абстрактное понятие и место проведения заседания)
The court Общее название присяжных и судьи
Damages Материальная компенсация, компенсация за убытки
Judgement Решение суда
Law enforcement agency Орган юстиции, орган правопорядка
Legal abuse Нарушение закона, злоупотребление законом
Legal proceeding Судопроизводство, процессуальные действия
Legislation Законодательство, закон
Trial Слушание дела, судебный процесс, судебное производство
To accuse Обвинять
To appeal Обжаловать, опротестовать (приговор)
To fine Штрафовать
Binding (document, decision) Обязательный к исполнению (документ, решение)
Civil Гражданско-правовой, гражданский (не уголовный, не военный)
Judicial /dʒuːˈdɪʃ(ə)l/ Судебный, правовой
Legal Законный, правомерный

Что ж, знать одни слова недостаточно: необходимо уметь их правильно сочетать. Ниже вы увидите некоторые выражения, которые будет нелишним запомнить целиком, не разбирая на отдельные слова.

Словосочетание Перевод
A charge against Обвинение против кого-либо
A heavy/substantial/large fine Крупный штраф
A minor /ˈmaɪnə(r)/ offence Мелкое правонарушение
To accuse falsely Обвинять ложно, оговаривать
To accuse someone of something / To accuse someone of doing something Обвинить кого-то в чем-то / Обвинить кого-то в совершении чего-то
To appear in court Явиться в суд
To assert your rights Отстаивать свои права
To be charged with an offence / a crime Быть обвиненным в совершении правонарушения/преступления
To be guilty of... Быть виновным в...
To come to trial Дойти до суда (о деле)
To deny/refute /rɪˈfjuːt/ allegations Отрицать/опровергать утверждение, голословное обвинение
To face/get a fine Получить штраф
You’ll face/get a fine. - Вас оштрафуют.
To file a lawsuit Подать иск, возбудить дело
To make allegations against / about someone Делать заявление против кого-то / о ком-то
To make/bring an accusation against someone Выдвигать обвинение против кого-то, обвинять кого-то
To pay a fine Платить штраф
To preside over a court/case Руководить судебным заседанием
To stand trial Отвечать перед судом, предстать перед судом

Пожалуйста, обратите внимание: мы привели для примера только основные термины по каждой теме. Если же вы хотите получить более полные знания, необходимо взять один из специальных учебников, о которых мы расскажем в конце статьи, и заниматься по нему. А чтобы быстрее освоить его и легко разбираться в сложных моментах, рекомендуем обратиться к . Они помогут вам значительно улучшить знания.

Criminal law - словарь по уголовному праву на английском

Эта область права богата специфическими терминами, поэтому мы решили уделить ей больше внимания, нежели другим. А начнем мы с того, что изучим названия преступлений на английском языке. Полный словарь с названиями преступников, которые совершают противоправные действия, вы найдете в статье «Виды преступлений на английском языке ». Здесь же мы приведем немного основных терминов.

Слово/Словосочетание Перевод
(A) burglary /ˈbɜː(r)ɡləri/ Кража со взломом
(A) car/auto theft /θeft/ Угон автомобиля
(A) murder Преднамеренное убийство
(A) rape Изнасилование
(A) robbery Грабеж, кража
An outrage Грубое нарушение, злодеяние, надругательство
Blackmail Шантаж
Drug trafficking Контрабанда наркотиков
Fraud Мошенничество
Hijacking Захват самолета
Illegal acts/actions Противоправные действия
Kidnapping Похищение людей
Malfeasance /ˌmælˈfiːz(ə)ns/ Злоупотребление служебным положением/властью
Manslaughter Непреднамеренное убийство
Mugging Уличный грабеж
Shoplifting Магазинная кража
Skimming Преступление, при котором мошенники считывают данные вашей банковской карты во время того, как вы пользуетесь банкоматом
Smuggling Контрабанда

Обратите внимание: рядом с некоторыми видами преступлений мы написали в скобках неопределенный артикль a/an. Дело в том, что эти слова в зависимости от контекста могут быть как исчисляемыми (употребляться с артиклем), так и неисчисляемыми (употребляться без неопределенного артикля).

Собираетесь стать адвокатом и защищать клиентов в суде? А может, вы хотите стать прокурором и бороться с преступностью? Вы должны уметь грамотно излагать свои мысли на английском, оперируя юридическими терминами. В табличке мы собрали для вас основные слова и словосочетания, которые точно надо знать, а за дополнительными знаниями обращайтесь к учебнику.

Слово/Словосочетание Перевод
A crime Преступление
A victim Потерпевший, жертва
A witness Свидетель
Disputes Разногласия, споры
Evidence Доказательства, свидетельские показания (неисчисляемое существительное, используется без артикля)
Investigation of a crime Следствие, расследование (какого-то преступления)
Prosecution Обвинение, уголовное преследование
Testimony Свидетельские показания
To acquit Оправдать
To arrest Арестовать, взять под стражу
To be in custody Быть под стражей (до суда)
To commit Совершить (преступление)
To convict Признать виновным, вынести обвинительный приговор
To incriminate Инкриминировать (преступление), предъявлять обвинение
To plead guilty / To admit guilt Признавать себя виновным
To plead innocent Заявлять о невиновности
To prosecute Обвинить, привлечь к уголовной ответственности
Criminal Уголовный, преступный
Innocent Невиновный
A criminal offence Уголовное преступление
Accused courtroom rights Права обвиняемого на судебном заседании
Circumstantial evidence Косвенные улики
Conclusive/Incriminating/Hard evidence Неопровержимые факты, убедительное доказательство
Juvenile /ˈdʒuːvənaɪl/ crime Подростковая преступность
Crime scene Место преступления
To arrest someone for something Арестовать кого-то за что-то
To arrest someone on charges/suspicion of something Арестовать кого-то по обвинению/подозрению в чем-то
To be under arrest Быть под арестом
To be under investigation Быть под следствием
To bring to responsibility / To bring to account Привлечь к уголовной ответственности
To collect/gather evidence Собирать доказательства, собирать свидетельские показания
To commit a crime / an offense (against) Совершить преступление (против)
To commit a fraud Смошенничать
To convict someone of an offence / a crime Привлечь к уголовной ответственности по правонарушению
To drop the charges Снимать обвинения
To escape prosecution Избежать уголовного преследования
To fight/combat crime Бороться с преступностью
To find someone guilty / not guilty of something Признать кого-то виновным/невиновным в чем-то
To give evidence Свидетельствовать, давать показания
To press/prefer/bring charges Выдвигать обвинения
To produce evidence Предъявлять доказательства
To release someone without charge Отпустить без предъявления обвинений
To solve a crime Раскрыть преступление

Какие ресурсы по изучению английского языка использовать юристам

Конечно, словарный запас и знания юриста не ограничиваются предложенной нами лексикой. Поэтому мы подыскали для вас ресурсы, которые можно использовать для совершенствования знаний. За основу рекомендуем взять один из предложенных ниже учебников, в таком случае вы получите «свод законов» английского языка - четкую программу действий по совершенствованию ваших навыков. А сайты помогут вам быть в курсе последних событий в юридическом мире.

Какие учебники по английскому языку для юристов мы рекомендуем использовать:

  1. “Absolute Legal English Book (English for International Law)” by Helen Callanan and Lynda Edwards – он используется для подготовки к экзамену для юристов Cambridge ILEC Preparation.
  2. “Introduction to International Legal English (A course for classroom or self-study use)” by Amy Krois-Lindner and Matt Firth (Cambridge).
  3. “The Lawyer"s English Language Coursebook” by Catherine Mason, Rosemary Atkins.
  4. “Career Path: LAW” by Virginia Evans, Jenny Dooley, David J. Smith.
  5. “English for Legal Professionals” by Andrew Frost.
  6. “Legal English: How to understand and master the language of law” by William R. McKay and Helen E. Charlton.

Если вы почувствуете, что словарного запаса основного учебника недостаточно, или вы захотите попрактиковать ваши знания на упражнениях, обратитесь к следующим пособиям:

  1. “Check Your English Vocabulary for Law” by Rawdon Wyatt.
  2. “Oxford: Dictionary of Law” by Elizabeth A Martin
  3. “Test Your Professional English: Law” by Nick Brieger

Помимо книг вам на помощь придут и онлайн-ресурсы. Для начала мы хотим познакомить вас с очень полезным сайтом от Кембриджского университета cdextras.cambridge.org . Здесь вы найдете интерактивный тренажер для изучения незнакомых слов. Все термины распределены по темам - выбирайте нужную и изучайте новые слова, выполняйте упражнения и играйте в специальные игры для лучшего их запоминания.

  1. uscourts.gov - онлайн-словарь с простыми пояснениями терминов.
  2. plainenglish.co.uk - словарь с основными терминами и устойчивыми словосочетаниями в формате PDF.
  3. attorneygeneral.jus.gov.on.ca - еще один современный словарь юридических терминов.

Предпочитаете читать периодику на английском? Читайте не развлекательную прессу, а профессиональную. Онлайн-газеты и журналы юридической тематики существенно помогут вам в изучении этого сложного направления в языке и снабдят вас всей актуальной информацией в этой области.

10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке ».

Мы постарались составить для вас максимально полезное и полное руководство по изучению английского языка для юристов. Если мы не упомянули какой-то известный вам ресурс, пишите о нем в комментариях, мы с радостью дополним нашу статью.

А если вы хотите овладеть английским для юристов быстро и профессионально, приглашаем на , в рамках которого вы изучите только нужную вам лексику и грамматику.

Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Если еще совсем недавно будущим и настоящим юристам требовалось лишь знание права, различных кодексов, то сегодня никак не обойти стороной английский язык. Современное общество стремится работать с иностранными партнерами, фирмами, заключает договора и ведет деловую переписку. Все документы, являющиеся гарантом прав и обязанностей, составляются и на языке представителей, и на иностранном. В чем заключается юридический английский?

По сути, основа все та же. Если сравнивать, например, с разговорным языком, то грамматическая сторона в данной области более строга. Полные предложения, пассивные конструкции, вводные обороты. Поэтому, для начала, необходимо пройти базовый курс английского. Совсем другое дело в наборе слов. Лексика юридических документов отличается количеством различных терминов, некоторые из которых повторяются из документа в документ. При обычном, общем изучении языка можно с ними ни разу и не столкнуться. А вот открыв любой договор или соглашение, вы первым делом бросите взгляд на эти «словечки».

Юридические термины

Хотя бы элементарные знания права, юридических документов у переводчиков должны быть. Ведь английский язык насыщен словами с разными значениями. А каждый раз попадать пальцем в небо — наугад, не всегда получится. По этой причине, переводя различные соглашения, документы на английский или с него, необходимо заглядывать в словарь юридических терминов. Например, вы можете воспользоваться следующими источниками. Некоторые из них можно скачать, а некоторые доступны онлайн.

  • Англо-русский полный юридический словарь, А.С. Мамулян, С.Ю. Кашкин, Москва, «Советникъ», 1993
  • Black’s Law Dictionary: Definitions of the Terms and Phrases of American and English Jurisprudence, Ancient and Modern
  • онлайн-словари
  • Такие, как Lingvo, Multitran, Pollyglossum представляют собой программы-словари, которые можно установить на своем компьютере.

Юристу или переводчику, или просто человеку, интересующемуся юриспруденцией, будет интересно узнать следующие слова, используемые в этой системе.

Approval одобрение Draw привлечь
Appointed назначается Discharges освобождать, выпускать
Аre heard by слушаются Deliberation обдумывание
Array список присяжных заседателей Defendant ответчик
Appeal апелляция, призыв Defence защита
Amend вносить поправки (в законопроект,предложение и т. п.) Counterclaim встречный иск
Аccused обвиняемый Convict осужденный
Agreement соглашение, договор Сommit crime совершение преступления
Adviser советник Clerk of the Court секретарь суда
Advocacy защита Evidence доказательства, свидетельства
Advice консультация Execute выполнять
Аdvise рекомендовать, советовать Еxhibit вещественное доказательство
Вear опираться European Court of Human Rights европейский суд по правам человека
Вe enforced в исполнении Еntitled иметь право (на что-либо)
Вailiff судебный пристав Foreman старшина присяжных
Вias предвзятость, предубеждение Filed подавать к-либо документ
Barrister адвокат, барристер(юристы, имеющие исключительное право выступать в высших судебных инстанциях) Fine штраф
Bar Council совет адвокатов Felony уголовное преступление

И еще несколько…

Guilty виновный Offender правонарушитель
Generatе вызывать Oath присяга, клятва
Gaol заключение в тюрьму Party сторона
Нome office/ Interior мин-во внутр.дел Peremptory безапелляционен, безоговорочный
Impartial справедливы, не предвзяты Petty crime мелкое правонарушение
injure причинить ущерб Plaintiff истец
Influence воздействие Point of law юр.вопросы (вопросы права)
Innocent невиновный Prosecutor прокурор, обвинитель
Investigate violence расследовать насильственные Preside председательствовать
Issue вопрос спорный Proceeding рассмотрении дела в суде, процессуальное действие
Litigation тяжба, судебный процесс Prosecute обвинять
Legal правовая, законная Sue предъявлять иск
Legal system законодательная система Testify (to - в пользу, against - против) / Testimony давать показания/ показания свидетеля
Legislation законодательство Theft кража
Lawmaking законотворчество Treaty договор, переговоры
Lawsuit судебное дело, иск Trial by jury рассмотрение дела с участием присяжных
Lawyer адвокат Witness свидетель
Jurors присяжный заседатель Sitting заседание
Jury присяжные Review пересматривать
Juvenile court суд по делам несовершеннолетних Referred переданный на рассмотрение

При переводе контрактов (contract), соглашений (agreement), уставов (charter) вам пригодятся следующие выражения:

Общество с ограниченной ответственностью «Название»- «Название» Ltd

учрежденное и зарегистрированное по законодательству — established and registered under the law of

именуемый в дальнейшем — hereinafter referred to as «Seller»

с одной стороны/ с другой стороны — on the one hand/ on the other hand

договорились о нижеследующем — have made this Contract on the following

жалобы — claims

Все споры и разногласия — all disputes and disagreements

Юридическая литература на английском

Существует очень много учебников, пособий, в которых вы сможете не только почитать отдельные статьи по данной тематике, но и найти юридические тексты на английском языке с заданиями. Последние очень эффективны в запоминании слов и фраз. Чтобы это не было простое зазубривание, то используйте и грамматические упражнения, где вы одновременно можете потренировать и лексику, и грамматику.

Среди популярных изданий учебных пособий можно выделить следующие.

  1. Just English. Английский для юристов. Базовый курс (2001-2008)
  2. Just English. 101 Texts on Law. Для будущих юристов
  3. Just English. Legal Crosswords
  4. Just English.Clones are Coming
  5. Английский для юристов: учебник English for Law Students, Зеликман А. Я., Ростов-на-Дону, «Феникс», 2006
  6. Английский язык для юристов, Шевелева С.А. ,Издательство: Юнити-Дана; 2005
  7. Английский для юристов, Коллектив, Издательство: Омега — Л, Год: 2006
  8. Курс юридического перевода, Назарова.
  9. Перевод в сфере юриспруденции, Борисова Л.А. ВГУ, 2005.
  10. Английский язык в международных документах: Право, торговля, дипломатия: для студентов факультетов международных отношений, международного права и иностр. яз. / И. И. Борисенко, Л. И. Евтушенко. Киев, 2001.
  11. Английский язык для юристов, Колесникова, Нина Анатольевна: Москва, 2006.
  12. Английский язык для юристов. Branches of law: Е. К. Павлова, Т. Н. Шишкина. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2002
  13. Test your professional English: Law: intermediate: upper-intermediate: advanced / Nick Brieger. — Harlow: Pearson Education ; Harlow: Penguin English, 2006.

Таким образом, если вы решили самостоятельно пройти курс «Английский язык для юристов», то воспользуйтесь нашими советами. Во-первых, постоянно расширяйте свой словарный запас, используйте неадаптированные документы для изучения, читайте больше текстов, внимательно смотрите на построение предложений. Правильное и грамотное составление документов — это гарант успешности бизнеса.

– значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – , общеупотребительные слова и 4 навыка .

Содержание статьи «Английский для юристов»:

Ищем профессиональную лексику:

Качаем навыки:

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т.д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law – рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

Что касается специфической терминологии:

  • visual.merriam-webster.com – слова на тему «Правосудие»;
  • www.nolo.com – онлайн-словарь базовой юридической лексики;
  • www.uscourts.gov , www.attorneygeneral.jus – еще два словаря юридических терминов на английском языке онлайн.

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся , которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Материалы на Lingualeo: английские юридические статьи

Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском

Принцип работы с текстами и материалами на сторонних ресурсах может быть таким же удобным, как и в нашей библиотеке: 1. устанавливаешь ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на дальнейшее изучение.

Еще один лайфхак: на наш сервис, чтобы изучать его в свободное время через (в дороге, очереди и т.д.)

Итак, где найти те самые английские тексты для юристов:

  • www.abajournal.com
  • www.lawyer-monthly.com
  • www.lawyersweekly.com.au
  • thestudentlawyer.com
  • injury.findlaw.com
  • www.lawgazette.co.uk
  • www.law360.com
  • dlj.law.duke.edu
  • www.ejls.eu
  • www.ejcl.org
  • harvardhrj.com
  • www.law.com
  • www.breakinglegalnews.com

Другой совет: поищи решения иностранных судов (по запросам вроде judicial decisions ). Например, следующие сайты предоставляют доступ к судебным решениям:

  • Public Library of Law
  • Findlaw
  • Justia
  • Leagle.com
  • Cornell University Law School
  • Law Library of Congress Guide to Law Online
  • The Supreme Court of the United States

Качаем навыки: письмо, аудирование, практика речи

Как ты уже знаешь, владение иностранным языком включает 4 поднавыка: чтение (его ты прокачаешь, изучая вышеперечисленные ресурсы), аудирование, письмо и говорение. Для последних трех навыков мы нашли отдельные сайты.

1. Письмо

Имеется в виду составление юридической документации на английском языке. Итак, вот твои помощники:

  • www.translegal.com – советы и шаблоны для написания официальных запросов, обращений и т.д.