Имеется в виду книга Шарля Балли «Французская стилистика».
Шарль Балли - выдающийся швейцарский лингвист, писавший на французском языке. Балли был учеником Ф. де Соссюра.
Один из основоположников стилистики как науки Ш.Балли говорил о трех стилистиках, но совершенно в ином плане: он выделял - «общую стилистику», которая исследует стилистические проблемы речевой деятельности вообще; - «частную стилистику», занимающуюся вопросами стилистики конкретного национального языка; и - «индивидуальную стилистику», рассматривающую экспрессивные особенности речи отдельных индивидов.
Ш. Балли поставил проблему соотношения интеллектуальной (номинативной, информационной, рациональной, логической) и аффективной сфер языка. Балли считал аффективный фактор обязательным компонентом любого высказывания.
Суть соотношения обеих сфер языка и Балли и другие видные лингвисты видели в том, что аффективное является не проявлением случайных, факультативных наслоений на интеллектуальное (назывное), а обязательным. Из этого положения следует вывод о взаимосвязи обеих сфер и их частом взаимопроникновении. Но акценты при этом делаются различные. Так, Балли полагал, что любое предложение, например Жара или Дважды два - четыре, с общепринятой точки зрения не имеющие никакой аффективной окраски, имеют ее, ибо, порожденные в связи с какой-то ситуацией, они обязательно окрашены чувством говорящего. Так, Жара может обозначать неприятные физические ощущения или то, что от жары погибает урожай.
Балли различал в аффективном факторе две цели: выражение субъективного мира говорящего (чувства, настроения) и использование языковых средств для воздействия на адресата.
Балли пришел к выводу, что языковыми средствами могут быть выражены два вида стилистической окраски языковой единицы: собственно эмоциональная и социальная. «Само собой разумеется, что один и тот же речевой факт может одновременно обладать и той и другой окраской, однако пристальное наблюдение позволяет установить, что чаще всего одна из них преобладает».
Собственно эмоциональная окраска «как будто внутренне присуща самим экспрессивным фактам (хотя на самом деле это иллюзия) - настолько естественно, казалось бы, она излучается самими словами; фактически же она зависит от формы, в которую облечена идея, от того, под каким углом ее «подает» данный речевой факт. Мы говорим, что слово обладает собственной эмоциональной окраской, если, услышав его, мы испытываем приятное или неприятное чувство, и это первое впечатление существенно не меняется в результате логического анализа; собственной окраской обладает и такое слово, которое передает чрезвычайные размеры какого- либо предмета или особую интенсивность какого-либо качества или процесса; наконец, такая окраска наблюдается и в том случае, когда речевой факт вызывает в нас ощущение красоты, изящества, грации.
Социальная окраска . «Обладающий ею речевой факт имеет в основном то же значение, что и любое слово, возможное в данном контексте; разница между ними отнюдь не сводится к каким-нибудь существенным оттенкам смысла - то особое чувство, которое вызывает, однако, социально окрашенный речевой факт, является результатом неосознан ной мысли, которую можно сформулировать следующим образом: «Так сказать может кто-то другой, но не я»; или иначе:
«В одной обстановке я сказал бы так, а в другой - нет». В этом вся суть социальной окраски. Если, например, какой-нибудь научный термин оказывает на меня эмоциональное воздействие, то это, конечно,- не потому, что в самом слове имеются аффективные элементы - само понятие языка науки полностью исключает такое объяснение; все дело в том, что термин вызывает представление о необычной среде и особой форме деятельности, отличной от обыденных житейских дел.
Пример на соц. окраску:
Возьмем еще такую фразу: Оu as-tu fourre ton chapeau? «Куда ты засунул свою шляпу?»; она не может прямо воздействовать на мои чувства - нет ничего волнующего, забавного, грустного, комического или торжественного, приятного или неприятного в том, чтобы спросить у человека, куда он положил свой головной убор. Если же все-таки фраза вызывает какие-то эмоции, то это
лишь потому, что она порождает представление об определенной среде, так как глагол fourrer весьма фамильярен; то есть инстинктивно я понимаю, что он допустим в одних обстоятельствах и недопустим в других. В этом отчетливо проявляется социальный характер речи и обусловленные этим ее качеством эмоциональные реакции.
«Само собой разумеется, что один и тот же речевой факт может одновременно обладать и той и другой окраской, однако пристальное наблюдение позволяет установить, что чаще всего одна из них преобладает».
Серия: "Лингвистическое наследие ХХ века" Шарль Балли - выдающийся швейцарский лингвист, ученик Ф. де Соссюра, один из основоположников современной функциональной стилистики, заложивший основы изучения разговорной речи. В данной работе, ставшей уже классической, Балли показывает, что основными задачами стилистики является исследование распределения языковых средств по сферам общения и изучение эмоционально окрашенной речи, способной выражать чувства человека. Издательство: "URSS" (2009) Другие книги схожей тематики:
Раздел языкознания (См. Языкознание), в котором изучается система стилей (См. Стиль) того или иного языка, описываются нормы (см. Норма языковая) и способы употребления литературного языка (См. Литературный язык) в различных условиях… … Стилистика декодирования - (С. восприятия, С. читателя) – направление стилистики (стилистики худож. речи), изучающее те стороны высказывания, которые передают лицу, принимающему (декодирующему) сообщение, мысли и чувства лица, отправляющего сообщение, а также факторы,… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка - I (Stál) Андре (р. 1.4.1921, Эрньи, департамент Нор), французский писатель, публицист. Член Французской коммунистической партии (ФКП) с 1942. Окончил университет в Лилле. Лиценциат литературы и философии. Участвовал в Движении… … Большая советская энциклопедия Стиль - (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, затем –манера письма, своеобразие слога, склад речи). В языкознании нет единого определения понятия С., что обусловлено многомерностью самого феномена и изучением его с различных точек… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка |
Швейц. языковед. Принадлежал к первому поколению т.н. "женевской школы" социол. направления в языкознании. Получил классич. образование филолога, специализировался по греч. языку. В 1889 защитил в Берлине докт. дисс. о трагедиях Еврипида, вернулся на родину и с тех пор безвыездно жил в Женеве. С 1900 в течение многих лет преподавал греч. язык в Коллеже Кальвина. Одновременно изучал санскрит в Женев. ун-те под руководством де Соссюра (интерес к санскриту сохранил на всю жизнь, незадолго до кончины предпринял работу над санскритской грамматикой). Сначала учеба, позже - сотрудничество и дружба с де Соссюром способствовали превращению блестящего филолога в не менее блестящего лингвиста. Б. постепенно проникся общелингвистич. идеями своего учителя и освоил его метод исследования языка. С 1906 Б., по поручению де Соссюра, читал вместо него курс санскрита в Женев. ун-те, а с 1913, после смерти учителя, и вплоть до своей отставки в 1939 занимал кафедру сравнит, грамматики и об916, совместно с А. Сеше, издал "Курс общей лингвистики" де Соссюра, составленный на материале студенческих конспектов. До конца жизни возглавлял Женев. линг-вистич. об-во, развивавшее идеи де Соссюра.
В основе лингвистич. взглядов Б. лежало соссюровское учение о знаковой природе языка, о различении языка и речи, синхронии и диахронии. Приверженность к этой теории, а также собственный богатый опыт преподавания совр. франц. и нем. языков помогли Б. преодолеть ограниченность компаративно-истор. лингвистики 19-нач. 20 в. и перейти от анализа сохранившихся письменных источников на мертвых языках к непосредств. исследованию живых языков. Б. категорически исключил диахронию (историю развития языка) из поля зрения лингвиста и задался целью создать синхронную (статич.) лингвистику - описание языка с т. зр. говорящего субъекта, для.к-рого безразлично происхождение употребляемых им средств выражения ("произвольность знака"). Коллективная мысль народа навязывает индивиду абстр. систему условных знаков, включающую словарь и грамматику (эта система и есть язык). Языковая система принадлежит об-ву в целом, а каждый знак этой системы обозначает не конкретный предмет действительности, а общее понятие об этом предмете ("потенциальный", "виртуальный" характер знака). Речь индивидуальна и отражает способ, каким каждый индивид использует лингвистич. знак, делает его реальным фактом коммуникации, актуализирует его. Лингвист может судить о языке, только изучая его функционирование в конкретных речевых актах. Статич. лингвистика Б. - прежде всего лингвистика речи. Он разработал теорию высказывания, ввел в лингвистику логич. понятия диктума (объективной части значения предложения) и модуса (операции, производимой мыслящим субъектом), рассмотрел способы актуализации в речи виртуальных единиц языка. Объект его исследований выходил за рамки чистой лингвистики и затрагивал также психологию и социологию. Речь отражает все аспекты жизни. Выражаемые в ней мысли имеют не только интеллектуальную природу, они включают и побуждения к действию, и эмоции, и желания, и волю. Б. подчеркивал первостепенное значение эмоционально-аффективных компонентов речи - ускользающих и непрерывно меняющихся форм с множеством смысловых оттенков. Его исследования в этой области, сегодня общепринятые, не сразу нашли понимание в научном мире: лингвистам казалось, что анализ явлений, не поддающихся строгой регламентации, противоречит логике научного мышления.
Б. вложил новое содержание в термин "стилистика", отделил лингвистич. стилистику, определенную им как "науку о средствах выражения", от традиц. исследований литературно-худож. стилей. Лингвистич. стилистика Б. изучает не область языка, а весь язык под углом зрения аффективности, так как способы выражения аффективного могут носить и фонетич., и лексич., и синтаксич. характер. Стилистика Б. не отдает предпочтение аффективному перед интеллектуальным, она изучает их во взаимосвязях, а также пропорции, в каких они смешиваются, чтобы породить тот или иной тип выражения.
Сопоставляя системные закономерности франц. и нем. языков, Б. нашел подтверждение лингвистич. антиномии изменчивого/постоянного в языке: чтобы выполнять свою обществ, функцию, язык должен оставаться неизменным, в то же время он находится в состоянии постоянного изменения и развития. По мысли Б., каждый язык в каждый момент времени представляет собой систему в состоянии неустойчивого равновесия, к-рое постоянно нарушается процессом развития языка, чтобы тут же восстановиться уже в новом качестве.
БАЛЛИ, ШАРЛЬ (Ваllу, Charles) (1865–1947), швейцарский лингвист. Родился в Женеве 4 февраля 1865. Учился в Женеве и Берлине, где в 1889 защитил докторскую диссертацию по античной филологии. Профессор Женевского университета, специалист в области общего и сравнительно-исторического языкознания, франц
узского и немецкого языков. Работал вместе с Ф. де Соссюром, испытал значительное влияние его идей и сыграл выдающуюся роль в их популяризации: после смерти Соссюра совместно с А.Сеше на основании материалов лекций 1907–1911 подготовил к печати и издал в 1916 Курс общей лингвистики, введя в научный
обиход одну из самых влиятельных теоретических концепций в истории лингвистической науки (сам Соссюр, блестяще дебютировавший как индоевропеист, к моменту своей смерти особой известностью не пользовался). Один из основателей и ведущих представителей Женевской школы. Умер Балли в Женеве 10 апреля 194
В книге Французская стилистика (Тrait de stylistique franaise, 1909, русский пер. 1961) Балли одним из первых определил цели и задачи стилистики как особой лингвистической дисциплины; в этой книге было также рассмотрено выражение в языке аффективных (связанных с выражением эмоций) категорий и д
ана одна из первых классификаций фразеологизмов.
Наиболее известный лингвистический труд Балли – Общая лингвистика и вопросы французского языка (Linguistique gnral et la linguistique franaise) был впервые издан в 1932. В 1944 появилось переработанное издание, переведенное в 1955 на русский язык.
Книга совмещает в себе исследование по общей лингвистике с работой, выявляющей специфические особенности французского языка (во многом на основе сопоставления его с немецким); синхронный подход к языку объединяется с выявлением тенденций его развития. Балли показывает, что в каждый момент времени к
аждый язык (в частности, французский) представляет собой продукт временного равновесия между традицией и тенденциями, толкающими язык в определенном направлении.
Широкую популярность, особенно в романском языкознании и в русистике, приобрела предложенная Балли концепция предложения как единства
диктума, выражающего суждение о некотором факте, и модуса, выражающего «оттенки чувства или воли». Балли рассматривает разные типы модальных значений, выражаемые лексически или грамматически, а также подробно изучены так называемые актуализаторы – средства, используемые для преобразования языка в ре
чь; в синтетических языках (латинский, отчасти немецкий) актуализаторы (показатели времени, наклонения и др.) выражены в основном внутри слова (аффиксы, чередования в основе), а в аналитических языках типа французского актуализаторы (артикли, безударные местоимения и др.) – выражены вне слова, отдел
ьными словами служебного характера. В связи с этим Балли предложена оригинальная трактовка слова: различаются семантическая единица (семантема) и минимальная синтаксическая единица (синтаксическая молекула), включающая в себя актуализоторы; в синтетических языках слово совпадает с молекулой, а семан
тему представляет собой основа слова, в аналитических же языках слово – это семантема, а молекуле соответствует сочетание знаменательного слова со служебными. Рассматривая язык как инструмент не просто общения, а социального взаимодействия, Балли во многом предвосхитил более поздние идеи социолингви
стики и лингвистической прагматики.
Во французском языке Балли выделял исторические тенденции к аналитизму, к порядку «главный член + зависимый член» и к «сжатию» – использованию простых, немотивированных знаков. В немецком языке тенденция к аналитизму не столь выражена, а две другие тенденции п
Наиболее известный лингвистический труд Балли – Общая лингвистика и вопросы французского языка (Linguistique gnral et la linguistique franaise) был впервые издан в 1932. В 1944 появилось переработанное издание, переведенное в 1955 на русский язык.
БАЛЛИ, ШАРЛЬ (Ваllу, Charles) (1865–1947), швейцарский лингвист. Родился в Женеве 4 февраля 1865. Учился в Женеве и Берлине, где в 1889 защитил докторскую диссертацию по античной филологии. Профессор Женевского университета, специалист в области общего и сравнительно-исторического языкознания, французского и немецкого языков. Работал вместе с Ф. де Соссюром, испытал значительное влияние его идей и сыграл выдающуюся роль в их популяризации: после смерти Соссюра совместно с А.Сеше на основании материалов лекций 1907–1911 подготовил к печати и издал в 1916 Курс общей лингвистики, введя в научный обиход одну из самых влиятельных теоретических концепций в истории лингвистической науки (сам Соссюр, блестяще дебютировавший как индоевропеист, к моменту своей смерти особой известностью не пользовался). Один из основателей и ведущих представителей Женевской школы. Умер Балли в Женеве 10 апреля 1947.
В книге Французская стилистика (Тrait de stylistique franaise, 1909, русский пер. 1961) Балли одним из первых определил цели и задачи стилистики как особой лингвистической дисциплины; в этой книге было также рассмотрено выражение в языке аффективных (связанных с выражением эмоций) категорий и дана одна из первых классификаций фразеологизмов.
Наиболее известный лингвистический труд Балли – Общая лингвистика и вопросы французского языка (Linguistique gnral et la linguistique franaise) был впервые издан в 1932. В 1944 появилось переработанное издание, переведенное в 1955 на русский язык. Книга совмещает в себе исследование по общей лингвистике с работой, выявляющей специфические особенности французского языка (во многом на основе сопоставления его с немецким); синхронный подход к языку объединяется с выявлением тенденций его развития. Балли показывает, что в каждый момент времени каждый язык (в частности, французский) представляет собой продукт временного равновесия между традицией и тенденциями, толкающими язык в определенном направлении.
Широкую популярность, особенно в романском языкознании и в русистике, приобрела предложенная Балли концепция предложения как единства диктума, выражающего суждение о некотором факте, и модуса, выражающего «оттенки чувства или воли». Балли рассматривает разные типы модальных значений, выражаемые лексически или грамматически, а также подробно изучены так называемые актуализаторы – средства, используемые для преобразования языка в речь; в синтетических языках (латинский, отчасти немецкий) актуализаторы (показатели времени, наклонения и др.) выражены в основном внутри слова (аффиксы, чередования в основе), а в аналитических языках типа французского актуализаторы (артикли, безударные местоимения и др.) – выражены вне слова, отдельными словами служебного характера. В связи с этим Балли предложена оригинальная трактовка слова: различаются семантическая единица (семантема) и минимальная синтаксическая единица (синтаксическая молекула), включающая в себя актуализоторы; в синтетических языках слово совпадает с молекулой, а семантему представляет собой основа слова, в аналитических же языках слово – это семантема, а молекуле соответствует сочетание знаменательного слова со служебными. Рассматривая язык как инструмент не просто общения, а социального взаимодействия, Балли во многом предвосхитил более поздние идеи социолингвистики и лингвистической прагматики.
Во французском языке Балли выделял исторические тенденции к аналитизму, к порядку «главный член + зависимый член» и к «сжатию» – использованию простых, немотивированных знаков. В немецком языке тенденция к аналитизму не столь выражена, а две другие тенденции противоположны французским: преобладает порядок «зависимое + главное» и характерно использование сложных знаков с прозрачной структурой, в частности сложных слов.