Произведение «Гефсиманский сад» входит в очередной цикл, произведений создаваемый Пестернак Борисом Леонидовичем с 1890 по 1960 годы. Это произведение сразу же относит читателей к евангелием. Именно его Борис Леонидович считает самым лучшим в данном сборнике.

В данном произведение идет повествование о самых драматических и тяжелых годах жизни великого спасителя. Нужно отметить, что данное стихотворение большинство критиков и специалистов в области литературы считают ключом к пониманию романа "Доктор Живаго" . Не случайно именно им заканчивается данный роман.

Чтобы закончить роман и подвести итог основной мысли, указанной в нем автору требовалось создать последнее стихотворение очень сильным, запоминающимся и значимым. И справедливо будет отметить, что ему это вполне удалось.

Произведение «Гефсиманский сад» получилось очень красочным, красивым, продуманным и настоящим. В нем Борис Леонидович продумывал каждое слово. Это было необходимо для дополнительной лаконичности произведения, так же для этих целей была использована перекрестная рифма.

Нельзя не сказать, что в нем присутствуют и различные литературные приемы, такие как метафоры, эпитеты и красочные прилагательные.

Многие отмечают, что если прочесть одно стихотворение очень мало можно понять, но вот если прочитать весь роман и завершить его данным произведением все становится гораздо понятнее и закономернее.

В заключении хочется сказать, что анализ данного стихотворения у каждого человека получается уникальным, так как каждый видит его со своей точки зрения, и это прекрасно.

Картинка к стихотворению Гефсиманский сад

Популярные темы анализов

  • Анализ стихотворения Гумилева Озеро чад

    «Озеро Чад» элегия сочинена Н.С.Гумелевым 1907 г. Необыкновенность Африканской страны оттеняет само название: озеро Чад находится центральной части Африки. Героиня элегии, не обычная барышня, а дочь влиятельного африканского касте.

  • Анализ стихотворения Лермонтова И скучно и грустно 9 класс

    Михаил Юрьевич Лермонтов – один из самых талантливых поэтов 19 века. Его произведения изучаются по сей день и, вероятно, никогда не устареют. Читая произведения этого великого поэта, можно увидеть настоящую исповедь человека,

  • Баратынский

    Замечательный лирик, мыслитель, философ представитель интеллигенции 19 века – Е.А. Баратынский, один из крупнейших литературных деятелей, творчество которого нельзя оставить без внимания

  • Анализ стихотворения Гумилева Кенгуру

    Николай Гумилёв и Анна Ахматова не смогли создать счастливый брак. Анна считала, что она согласилась на брак с навязчивым молодым человеком только из-за того, что опасалась самоубийства Гумилёва. Он догадывался, что Анна любит его не особо,

  • Анализ стихоторения Апухтина В полдень

    Поэтическая сила творчества А.Н. Апухтина заключается в его проницательности, искренности, любви к родному краю. Не является исключением и его сочинение «В полдень», которое демонстрирует тонкую связь внутреннего мира автора с внешним,

Великий пост – это период обновления, преображения и сосредоточения. Это время подготовки к встрече Святого Христова Воскресения. Русскими поэтами написано немало стихотворений, посвященных . Мы подготовили небольшую подборку лирических текстов, которые советуем прочесть в эти важные для каждого православного человека дни.

Алек­сандр Пуш­кин

(1799–1837)

Па­вел Бу­лыгин

(1896–1936)

«Что есть ис­ти­на?» (Ин 18:38)

«Что ис­ти­на?» – Пи­лат Ему ска­зал
И ру­ку под­нял вы­соко над го­ловою,
И, го­воря о том, сле­пец не знал,
Что Ис­ти­на пред ним с по­ник­шей го­ловою.

В том­ле­нии из­менчи­вых пу­тей,
Блуж­дая в тем­но­те ус­та­лыми но­гами,
Об ис­ти­не тос­ку­ем мы силь­ней,
Не зная, что Она всег­да, вез­де пред на­ми.

Иван Бу­нин
(1870–1953)

В Геф­си­ман­ском са­ду

…И в этот час, гла­сит пре­данье,
Ког­да, сом­не­ни­ем то­мим,
Из­не­могал он от стра­данья.
Все прек­ло­нилось пе­ред ним.

За­тих­ла ночь и бла­гого­венье,
И слы­шал он: «Мо­их вет­вей
Ко­лючий терн – вен­цом му­ченья
Воз­ло­жат на гла­ве тво­ей;
Но терн ко­роною зе­леной
Че­ло свя­тое обовь­ет -
В мир под стра­даль­чес­кой ко­роной,
Как царь ца­рей, Гос­подь вой­дет!»
И ки­парис, над ним шу­мящий,
Ко­му шеп­тал во ть­ме ноч­ной:
«Бла­гос­ло­ви Гос­подь скор­бя­щий, -
Ве­лик и сла­вен под­виг твой!
Я воз­не­су над всей все­лен­ной
Мой тяж­кий крест, и на крес­те
Весь мир уз­рит те­бя, сми­рен­ный,
В не­из­ре­чен­ной кра­соте!»
Но сно­ва он в тос­ке скло­нял­ся,
Но сно­ва он скор­бел ду­шой -
И ве­тер лас­ко­вой стру­ей
Его че­ла в ти­ши ка­сал­ся:
«О, под­ни­ми свой грус­тный взор!
В час скор­би, в тем­ный час стра­данья
Прох­ла­ды све­жее ды­ханье
Я при­несу с до­лин и гор,
И неж­ной лас­кой аро­мата

Твои му­ченья об­легчу,
И от вос­то­ка до за­ката
Твои гла­голы воз­ве­щу!»

* * *
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет – Господь сына блудного спросит:
“Был ли счастлив ты в жизни земной?”

И забуду я все – вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав –
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленам припав.
1918

Мак­си­мили­ан Во­лошин
(1877–1931)

Вос­кре­шение Ла­заря (Ин 11)

О Царь и Бог мой! Сло­во си­лы
Во вре­мя оно Ты ска­зал, -
И сок­ру­шен был плен мо­гилы,
И Ла­зарь ожил и вос­стал.
Мо­лю, да сло­во си­лы гря­нет,
Да ска­жешь «встань!» ду­ше мо­ей, -
И мер­твая из гро­ба вста­нет,
И вый­дет в свет Тво­их лу­чей.
И ожи­вет, и ве­лича­вый
Ее хва­лы раз­дас­тся глас
Те­бе – си­янью От­чей сла­вы,
Те­бе – умер­ше­му за нас!

Алек­сей Жем­чужни­ков
(1821–1908)

У все­нощ­ной на Страс­тной не­деле

На ули­це шум­ной – ве­чер­няя служ­ба во хра­ме.
Вхо­жу в этот ти­хий, ма­нящий к раз­думью при­ют,
Лам­па­ды и све­чи мер­ца­ют в се­дом фи­ми­аме,
И пев­чие в сум­ра­ке грус­тным на­певом по­ют:
«Чер­тог Твой я ви­жу в лу­чах кра­соты и си­янья,
Одеж­ды же нет у ме­ня, что­бы в оный вой­ти…
Убо­гое, тем­ное греш­ной ду­ши оде­янье,
О Ты, Све­тода­тель, мо­люсь я Те­бе: прос­ве­ти!»

Алек­сандр Со­лодов­ни­ков
(1893–1974)

«Ни лобзания Ти дам»

Ночью в сад за преданным Христом
С поцелуем подошел Иуда.
Господи, мы тоже предаем
Поцелуями Тебя повсюду.
Причащаться к Чаше подходя,
Сбросив с сердца ледяную груду,
Тайный голос слышу я всегда:

Ставлю ли я к образу свечу,
Деньги ли передаю на блюдо,
Постоянно с робостью шепчу:
«Ни лобзания Ти дам, яко Иуда»
Если я живу как фарисей,
И по мне судить о вере будут,
Не услышу ль в совести своей:

Ближнего ль придирчиво сужу,
За собой не замечая худа,
Каждый раз испуганно твержу:
«Ни лобзания Ти дам, яко Иуда».
Все, чем Ты не славишься во мне,
Осуждает горько мой рассудок.
И звучит в сердечной глубине:
«Ни лобзания Ти дам, яко Иуда».
Не могу исправить сам себя,
Жду спасенья своего, как чуда,
Да смиренно веря и любя
«Ни лобзания Ти дам, яко Иуда».

В Не­делю жен-ми­роно­сиц

Муж­чи­ны боль­ше фи­лософс­тву­ют
И сом­не­ва­ют­ся с Фо­мою,
А ми­роно­сицы без­молвству­ют,
Сто­пы Хрис­та кро­пя сле­зою.
Му­жи на­пуга­ны сол­да­тами,
Скры­ва­ют­ся от ярой зло­бы,
А же­ны сме­ло с аро­мата­ми
Чуть свет то­ропят­ся ко Гро­бу.

Бо­рис Пас­тернак
(1890–1960)

Геф­си­ман­ский сад

Мер­цань­ем звезд да­леких без­различ­но
Был по­ворот до­роги оза­рен.
До­рога шла вок­руг го­ры Мас­личной,
Вни­зу под нею про­текал Кед­рон.
Лу­жай­ка об­ры­валась с по­лови­ны.
За нею на­чинал­ся Млеч­ный Путь.
Се­дые се­реб­ристые мас­ли­ны
Пы­тались вдаль по воз­ду­ху шаг­нуть.
В кон­це был чей-то сад, на­дел зе­мель­ный.
Уче­ников ос­та­вив за сте­ной,
Он им ска­зал: «Ду­ша скор­бит смер­тель­но,
По­будь­те здесь и бодрствуй­те со Мной».
Он от­ка­зал­ся без про­тиво­борс­тва,
Как от ве­щей, по­лучен­ных взай­мы,
От все­могу­щес­тва и чу­дот­ворс­тва,
И был те­перь, как смер­тные, как мы.
Ноч­ная даль те­перь ка­залась кра­ем
Унич­то­женья и не­бытия.
Прос­тор все­лен­ной был не­оби­та­ем,
И толь­ко сад был мес­том для житья.

И, гля­дя в эти чер­ные про­валы,
Пус­тые, без на­чала и кон­ца,
Чтоб эта ча­ша смер­ти ми­нова­ла
В по­ту кро­вавом Он мо­лил От­ца.
Смяг­чив мо­лит­вой смер­тную ис­то­му,
Он вы­шел за ог­ра­ду. На зем­ле
Уче­ники, оси­лен­ные дре­мой,
Ва­лялись в при­дорож­ном ко­выле.
Он раз­бу­дил их: «Вас Гос­подь спо­добил
Жить в дни Мои, вы ж раз­леглись, как пласт.
Час Сы­на Че­лове­чес­ко­го про­бил.
Он в ру­ки греш­ни­ков Се­бя пре­даст».
И лишь ска­зал, не­ведо­мо от­ку­да
Тол­па ра­бов и ско­пище бро­дяг,
Ог­ни, ме­чи и впе­реди – И­уда
С пре­датель­ским лоб­зань­ем на ус­тах.
Петр дал ме­чом от­пор го­лово­резам
И ухо од­но­му из них от­сек.
Но слы­шит: «Спор нель­зя ре­шать же­лезом,
Вло­жи свой меч на мес­то, че­ловек.
Не­уж­то ть­мы кры­латых ле­ги­онов
Отец не сна­рядил бы Мне сю­да?
И во­лос­ка тог­да на Мне не тро­нув,
Вра­ги рас­се­ялись бы без сле­да.
Но кни­га жиз­ни по­дош­ла к стра­нице,
Ко­торая до­роже всех свя­тынь.
Сей­час дол­жно на­писан­ное сбыть­ся,
Пус­кай же сбу­дет­ся оно. Аминь.
Ты ви­дишь, ход ве­ков по­добен прит­че
И мо­жет за­гореть­ся на хо­ду.
Во имя страш­но­го ее ве­личья
Я в доб­ро­воль­ных му­ках в гроб сой­ду.
Я в гроб сой­ду и в тре­тий день вос­ста­ну,
И, как сплав­ля­ют по ре­ке пло­ты,
Ко Мне на суд, как бар­жи ка­рава­на,
Сто­летья поп­лы­вут из тем­но­ты».

На Страс­тной

Еще кру­гом ноч­ная мгла.
Еще так ра­но в ми­ре,
Что звез­дам в не­бе нет чис­ла,
И каж­дая, как день, свет­ла,
И ес­ли бы зем­ля мог­ла,
Она бы Пас­ху прос­па­ла
Под чте­ние Псал­ти­ри.

Еще кру­гом ноч­ная мгла.
Та­кая рань на све­те,
Что пло­щадь веч­ностью лег­ла
От пе­рек­рес­тка до уг­ла,
И до рас­све­та и теп­ла
Еще ты­сяче­летье.

Еще зем­ля го­лым-го­ла,
И ей но­чами не в чем
Рас­ка­чивать ко­локо­ла
И вто­рить с во­ли пев­чим.

И со Страс­тно­го чет­верга
Вплоть до Страс­тной суб­бо­ты
Во­да бу­равит бе­рега
И вь­ет во­дово­роты.
И лес раз­дет и не­пок­рыт,
И на Страс­тях Хрис­то­вых,
Как строй мо­лящих­ся, сто­ит
Тол­пой ство­лов сос­но­вых.

А в го­роде, на не­боль­шом
Прос­транс­тве, как на сход­ке,
Де­ревья смот­рят на­гишом
В цер­ковные ре­шет­ки.

И взгляд их ужа­сом объ­ят.
По­нят­на их тре­вога.
Са­ды вы­ходят из ог­рад,
Ко­леб­лется зем­ли ук­лад:
Они хо­ронят Бо­га.
И ви­дят свет у Цар­ских врат,
И чер­ный плат, и све­чек ряд,
Зап­ла­кан­ные ли­ца -
И вдруг навс­тре­чу крес­тный ход
Вы­ходит с Пла­щани­цей,
И две бе­резы у во­рот
Дол­жны пос­то­ронить­ся.

И шес­твие об­хо­дит двор
По краю тро­ту­ара,
И вно­сит с ули­цы в прит­вор
Вес­ну, ве­сен­ний раз­го­вор
И воз­дух с прив­ку­сом прос­фор

И веш­не­го уга­ра.

И март раз­бра­сыва­ет снег
На па­пер­ти тол­пе ка­лек,
Как буд­то вы­шел че­ловек,
И вы­нес, и от­крыл ков­чег,
И все до нит­ки роз­дал.

И пенье длит­ся до за­ри,
И, на­рыдав­шись вдос­таль,
До­ходят ти­ше из­нутри
На пус­ты­ри под фо­нари
Псал­тирь или Апос­тол.

Но в пол­ночь смол­кнут тварь и плоть,
Зас­лы­шав слух ве­сен­ний,
Что толь­ко-толь­ко рас­по­годь,
Смерть мож­но бу­дет по­бороть
Усиль­ем Вос­кре­сенья.

Сер­гей Бех­те­ев
(1879–1954)

Ве­лико­пос­тное

Гос­по­ди Вла­дыка жи­вота мо­его!..

Ты нас учил лю­бить вра­гов,
Не мстить, не гнать за зло зло­де­ев,
Про­щать ко­рыс­тных дол­жни­ков
И опа­сать­ся фа­рисе­ев.
Ты за­вещал за­кон блюс­ти,
Не за­бывать в скор­бях о Бо­ге
И крест без­ро­пот­но нес­ти
По деб­рям жиз­ненной до­роги…
Но Бо­же, Бо­же, как для нас
Твои сло­ва не­выпол­ни­мы,
Как каж­дый день и каж­дый час
Мы ду­хом зло­бы одер­жи­мы!
И, пре­лесть ми­ра воз­лю­бя,
Тво­ря рас­путс­тво до мо­гилы,
Как да­леки мы от Те­бя,
Как близ­ки к кня­зю тем­ной си­лы!

Ин­но­кен­тий Ан­нен­ский
(1856–1909)

В небе ли меркнет звезда…

В небе ли меркнет звезда,
Пытка ль земная все длится;
Я не молюсь никогда,
Я не умею молиться.

Время погасит звезду,
Пытку ж и так одолеем…
Если я в церковь иду,
Там становлюсь с фарисеем.

С ним упадаю я нем,
С ним и воспряну, ликуя…
Только во мне-то зачем
Мытарь мятется, тоскуя?..

Подготовила Ася Занегина

Борис Пастернак

Гефсиманский сад

Мерцаньем звезд далеких безразлично
Был поворот дороги озарен.
Дорога шла вокруг горы Масличной,
Внизу под нею протекал Кедрон.

Лужайка обрывалась с половины.
За нею начинался Млечный путь.
Седые серебристые маслины
Пытались вдаль по воздуху шагнуть.

В конце был чей-то сад, надел земельный.
Учеников оставив за стеной,
Он им сказал: "Душа скорбит смертельно,
Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной".

Он отказался без противоборства,
Как от вещей, полученных взаймы,
От всемогущества и чудотворства,
И был теперь, как смертные, как мы.

Ночная даль теперь казалась краем
Уничтоженья и небытия.
Простор вселенной был необитаем,
И только сад был местом для житья.

И, глядя в эти черные провалы,
Пустые, без начала и конца,
Чтоб эта чаша смерти миновала,
В поту кровавом он молил Отца.

Смягчив молитвой смертную истому,
Он вышел за ограду. На земле
Ученики, осиленные дремой,
Валялись в придорожном ковыле.

Он разбудил их: "Вас Господь сподобил
Жить в дни Мои, вы ж разлеглись, как пласт.
Час Сына Человеческого пробил.
Он в руки грешников Себя предаст".

И лишь сказал, неведомо откуда
Толпа рабов и скопище бродяг,
Огни, мечи и впереди - Иуда
С предательским лобзаньем на устах.

Петр дал мечом отпор головорезам
И ухо одному из них отсек.
Но слышит: "Спор нельзя решать железом,
Вложи свой меч на место, человек.

Неужто тьму крылатых легионов
Отец не снарядил бы Мне сюда?
И, волоска тогда на мне не тронув,
Враги рассеялись бы без следа.

Но книга жизни подошла к странице,
Которая дороже всех святынь.
Сейчас должно написанное сбыться,
Пускай же сбудется оно. Аминь.

Ты видишь, ход веков подобен притче
И может загореться на ходу.
Во имя страшного ее величья
Я в добровольных муках в гроб сойду.

Я в гроб сойду и в третий день восстану,
И, как сплавляют по реке плоты,
Ко Мне на суд, как баржи каравана,
Столетья поплывут из темноты".

"И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет"
-Апокалипсис, 21:4

"И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, его же царствию не будет конца"
-Символ Веры

Стихотворение "Гефсиманский сад" увидело свет в 1958 году, став окончанием романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго". В "Стихотворения Юрия Живаго" (так называется последняя часть романа) Пастернак включил целый цикл произведений на евангельскую тематику. Из двадцати пяти стихотворений шесть - о жизни и смерти Иисуса Христа: "Рождественская Звезда", "Чудо", "Дурные дни", "Магдалина" (I и II части) и "Гефсиманский сад". Первые пять повествуют о рождении Христа, чуде о смоковнице, вхождении в Иерусалим и распятии Его соответственно. Последнее же, шестое стихотворение выбивается из общей хронологии Четвероевангелия: поэт нарушает ее сознательно, потому что помимо реминисценции к 14 главе Евангелия от Марка, 18-й от Иоанна и 26-й от Матфея, в стихотворении содержится еще одна и самая главная отсылка - к Откровению Иоанна Богослова: "Не запечатывай слово пророчества книги сей; ибо время близко (...) Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его" (Апокалипсис, 22:10-12) - "Сейчас должно написанное сбыться/Пускай же сбудется оно".

Но это финал произведения; вернемся же к началу. С первой же строки поэт задает хронотоп, и пейзаж места действия кажется вполне обыденным, пусть он и поэтизирован: "мерцанье звезд", "поворот дороги озарён"... Поэт даже использует топонимы, называя конкретную Масличную гору и протекающую у ее подножья реку Кедрон. Самое интересное начинается во второй строфе, пейзаж претерпевает изменения, "лужайка обрывалась", причем "с половины": автор подчеркивает то, как внезапно изменилось привычное место, используя парцелляцию. Появляется первое олицетворение, "маслины пытались вдаль по воздуху шагнуть". Картина оживает. В третьем катрене Пастернак обращает взгляд читателя с небес на землю, сужая круг видимости до сада, но это не просто сад, а "чей-то" "надел земельный". Понятие принадлежности какому-то неизвестному человеку того места, в котором будет вершиться судьба Сына Божьего, резко контрастирует с образами горы и реки из первой строфы и уж тем более - с космическими пейзажами и живыми маслинами из второй.

В пятой строфе проясняются пространственно-временные координаты действия - "Простор вселенной был необитаем/И только сад был местом для житья": (необитаемая) Вселенная, (обезлюдевшая) Земля - и только тот самый сад из "надела земельного" превращается в средоточие всей земной (и внеземной!) жизни. Стремительная перемена, не так ли? Следом конец шестой строфы снова возвращает читателя к евангельскому повествованию. "И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; и говорил: Авва отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты...", - гласит Евангелие от Марка, 14: 35-36. Поэт преображает текст Писания, добавляя художественную деталь, он пишет, что Иисус молится "в поту кровавом"; "Он...был теперь как смертные, как мы", - написано строфой ранее, а в книге Бытия можно прочесть такую фразу, обращенную Богом-Творцом Саваофом к изгнанному из рая человеку: "В поту кровавом будете добывать хлеб свой". Образ кровавого пота можно найти, например, в стихотворении Надежды Горбатюк "А церковь пляшет": "Иисус отцу молился на коленях/Кровавый пот струился по щекам". Таким образом, эпитет "кровавый пот" становится своего рода метатекстуальным тропом и связывает между собой многие произведения, посвященные сравнению человека и Иисуса.

Интересно преображение лексемы "чаша" в цикле "Стихотворения Юрия Живаго". Так, в стихотворении "Гамлет" читаем: "Если только можно, Авва Отче/Чашу эту мимо пронеси". Но если в "Гамлете" образ чаши рассматривается как чаша жизни ("жизнь прожить - не поле перейти"), то в "Гефсиманском саде" это чаша смерти, чаша мук, которую предстоит испить Сыну Божьему за грехи человечества. "Гамлет" - первое стихотворение Живаго, "Гефсиманский сад" - последнее; гамлетизм как стихийная духовность, колебания искателя прямо противоположен христианской высокодуховной жертвенности, к разным "полюсам" мировосприятия тяготеет по мере развития и сознание Юрия Живаго (насколько можно определить из цикла его стихотворений).

Но двинемся же дальше по тексту. В седьмом катрене снова видим противопоставление мотивов земли и космоса: взгляд отворачивается от "черных провалов" необитаемой вселенной и обращается к земле, где "валялись" (намеренное снижение лексики) ученики Христа. Еще одно и самое яркое противопоставление можно встретить в девятой строфе: "неведомо откуда/Толпа рабов и скопище бродяг". Привлекает внимание именно это "неведомо откуда": в трансцендентно-космическом мировосприятии лирического героя нет места людям, "рабам" и "бродягам" (что, кстати, противоречит ортодоксальной догме о принятии ближнего и любви к нему). Иуда выступает как венец и предводитель толпы предателей, которой на самом деле оказалась пасторальная "Божья паства". "Скопище" - вот какое слово со сниженной лексикой употреблено по отношению к толпе. И с этим словом соседствуют архаизмы "лобзанье" и "уста", что еще больше подчеркивает антиномичность, которая пронизывает всю поэтическую ткань.

По жанру стихотворение напоминает балладу; именно поэтому в нем можно выделить не один, а сразу два хронотопа - "лирический" и "эпический". Обилие инверсий создает ощущение, что автору было крайне трудно вместить в рамки пятистопного ямба все то, что должно было быть вмещено туда, но все равно техника удивляет. Впечатляют необычные рифмы ("краем-необитаем", "железом-головорезам", "легионов-тронув"), на весь текст встречается всего одна (и тоже нестандартная!) глагольная рифма ("пробил-сподобил"). Главная мысль произведения гласит, что "спор нельзя решать железом" (Пастернак прибегает к несвойственной ему тютчевской афористичности повествования), но она расположена не в конце текста и не служит выводом. Завершается же стихотворение потрясающей по силе градацией: "плоты-караван-столетья". Как плоты и баржи плывут по реке, так плывет по пустыне караван верблюдов, и так же по реке времени на Страшный суд сходятся столетия.

Последним и замыкающим образом стихотворения становится темнота - прах, из которого, по евангельскому канону, все началось и к которому все вернется. Несмотря на то, что события произведения трагичны, в нем нет смерти - есть лишь эта темнота; не случайно в качестве рабочего названия для романа "Доктор Живаго" Пастернак использовал цитату из Откровения Иоанна Богослова: "Смерти не будет".


Которая дороже всех святынь.
Сейчас должно написанное сбыться,
Пускай же сбудется оно. Аминь.

И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже…

Откровение Иоанна Богослова

Поэтический цикл Б. Пастернака «Стихотворения Юрия Живаго», ставший заключительной, 17-й частью романа «Доктор Живаго», завершается стихотворением «Гефсиманский сад».

Ранее, прослеживая основные события земной жизни Христа (рождение въезд в Иерусалим чудо о смоковнице суд фарисеев ), Пастернак строго следовал евангельской хронологии. В «Гефсиманском саде» эта хронология сознательно нарушается. Пророчество о Втором пришествии, звучащее в финале, отсылает читателя не к соответствующим главам Евангелий, 14-й от Марка, 18-й от Иоанна и 26-й от Матфея, на которые в целом - фабульно и отчасти лексически - ориентировано стихотворение, а к Откровению Иоанна Богослова: «И сказал мне: не запечатывай слово пророчества книги сей; ибо время близко. <…> Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его» (Откр., 22: 10-12). Поэт «монтирует» фрагменты текстов первоисточника таким образом, что они начинают дополнять друг друга, восприниматься как единый текст. Ср.:

Мерцаньем звезд далеких безразлично
Был поворот дороги озарен.
Дорога шла вокруг горы Масличной,
Внизу под нею протекал Кедрон. <…>

В конце был чей-то сад, надел земельный.
Учеников оставив за стеной,
Он им сказал: «Душа скорбит смертельно,
Побудьте здесь и бодрствуйте со мной».
<…>
И, глядя в эти черные провалы,
Пустые, без начала и конца,

В поту кровавом Он молил Отца.

Пришли в селение, называемое Гефсимания… (Мк., 14: 32). …Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад <…> (Ин., 18: 1) …и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там. И <…> начал скорбеть и тосковать. Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною. И, отошед немного, <…> молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия (Мф., 26: 36-39).

Смягчив молитвой смертную истому,
Он вышел за ограду. На земле
Ученики, осиленные дремой,
Валялись в придорожном ковыле.

Он разбудил их: «Вас Господь сподобил
Жить в дни мои, вы ж разлеглись, как пласт.
Час Сына Человеческого пробил.
Он в руки грешников себя предаст».

И лишь сказал, неведомо откуда
Толпа рабов и скопище бродяг,
Огни, мечи и впереди - Иуда
С предательским лобзаньем на устах.

Восстав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали, и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. Когда Он еще говорил это, появился народ, и впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть (Лк., 22: 45-47).


И ухо одному из них отсек.

Неужто тьмы крылатых легионов


Враги рассеялись бы без следа.

Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо <…> (Ин. 18: 10). Тогда говорит ему Иисус: возврати меч свой в его место, <…> или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? (Мф., 26: 52-53).

Но книга жизни подошла к странице,


<…>»

Как же сбудутся Писания, что так должно быть? (Мф., 26: 54) …должно исполниться на мне и сему написанному: «и к злодеям причтен». Ибо то, что о Мне, приходит к концу (Лк., 22: 37).

Эти уточнения обогащают сюжет рядом художественно значимых подробностей.

В 5‑й строфе проясняются пространственно-временные координаты действия, формируется концептообразующая оппозиция: ‘[необитаемая ] Вселенная ’ и, соответственно, ‘[обезлюдевшая ] Земля ’ - и - ‘[являющийся в тот момент средоточием жизни ] Гефсиманский сад ’: «Ночная даль теперь казалась краем / Уничтоженья и небытия. / Простор вселенной был необитаем, / И только сад был местом для житья» (IV, 547).

Образы Масличной горы и «седых серебристых маслин», пытающихся «вдаль по воздуху шагнуть», по-видимому, были навеяны стихотворением Р. М. Рильке «Der Ölbaum-Garten » («Масличный сад») из сборника «Neue Gedichte » («Новые стихотворения»), вышедшего в 1907 году:

Er ging hinauf unter dem grauen Laub
ganz grau und aufgelöst im Ölgelände
und legte seine Stirne voller Staub
tief in das Staubigsein der heißen Hände.

Nach allem dies. Und dieses war der Schluß.
Jetzt soll ich gehen, während ich erblinde,
und warum willst Du, daß ich sagen muß
Du seist, wenn ich Dich selber nicht mehr finde.

Ich finde Dich nicht mehr. Nicht in mir, nein.
Nicht in den ändern. Nicht in diesem Stein.
Ich finde Dich nicht mehr. Ich bin allein.

Ich bin allein mit aller Menschen Gram,
den ich durch Dich zu lindern unternahm,
der Du nicht bist. O namenlose Scham…

Später erzählte man: ein Engel kam -

Warum ein Engel? Ach es kam die Nacht
und blätterte gleichgültig in den Bäumen.
Die Jünger rührten sich in ihren Träumen.
Warum ein Engel? Ach es kam die Nacht.

Die Nacht, die kam, war keine ungemeine;
so gehen hunderte vorbei.
Da schlafen Hunde und da liegen Steine.
Ach eine traurige, ach irgendeine,
die wartet, bis es wieder Morgen sei.

Denn Engel kommen nicht zu solchen Betern,
und Nächte werden nicht um solche groß.
Die Sich-Verlierenden läßt alles los,
und sie sind preisgegeben von den Vätern
und ausgeschlossen aus der Mütter Schooß .

(Взойдя на гору серою тропой,
сам серый, как стволы маслин на склоне,
он уронил лоб запыленный свой
на запыленность жаркую ладоней.

Так вот оно. Исполнился мой срок.
Пора брести незрячему в пустыне.
Зачем же хочешь Ты, чтоб я изрек:
«Ты есть»? Мне не найти Тебя отныне.

Мне не найти. Во мне лишь пустота.
И так в других. И в камне у куста.
Мне не найти. Один я, сирота.

Один. Но должен скорбь людей делить,
что чрез Тебя я думал утолить.
Тебя же нет. Как стыд мне пережить!..

«Был ангел», - после стали говорить.

Зачем же ангел? Просто ночь сошла,
и под ее рукой листы шуршали.
Ученики в тревожном сне лежали.
Зачем же ангел? Просто ночь сошла.

Та ночь была на ночи все похожа:
таких проходит мимо тьма.
Собаки мирно спят и камни тоже.
Ночь скорбная, ночь, что со всеми схожа,
что ждет, когда уступит свету тьма.

Таким моленьям ангелы не внемлют,
и ими не беременеет ночь.
Себя теряющим нельзя помочь:
ведь их отцы, отринув, не приемлют,
их лоно матерей извергнет прочь .)

Но герой «Der Ölbaum-Garten» - отнюдь не евангельский Христос. Это человек , поставленный перед необходимостью выбора, не находящий поддержки со стороны окружающих и потому невольно соотносящий свои душевные страдания с томлением Христа в Гефсиманском саду. Новозаветные реалии практически утрачивают в стихотворении Рильке свою первоначальную «предметную» сущность и значимость, становятся лишь иллюстративно-аллегорическим фоном; действие происходит в опустевшей душе лирического героя. Переживание вселенского одиночества, «пустоты» перерастает в ощущение полной «богоотставленности», которое - отметим это особо, - достигнув кульминации, ничем не разрешается.

В стихотворении Пастернака первичен новозаветный сюжет: «тяжесть обреченности высветлена <…> верой в Воскресение» . Экзистенциальные ассоциации, конечно же, неизбежно возникают и при чтении «Гефсиманского сада»: душевная опустошенность , смерть (=богоотставленность ) → «преодоление смерти », обретение бессмертия (=духовное просветление ). Но воспринимаются они здесь несколько иначе - как один из многочисленных смысловых планов сюжета-символа.

«Гефсиманский сад» связан со многими живаговскими стихотворениями, и прежде всего - с « ».

Интересно проследить за тем, как трансформируется в «Гефсиманском саде» контекстуальная семантика лексемы «чаша», вербализующей один из концептов «Гамлета»:

…Если только можно, Авва Отче,
Чашу эту мимо пронеси (IV, 515).

«Чаша» в «Гамлете» - это будущий жизненный путь героя; это чаша жизни ; символ судьбы, рока . В «Гефсиманском саде» символика «чаши» уже максимально соответствует евангельскому первоисточнику:

И, глядя в эти черные провалы,
Пустые, без начала и конца,
Чтоб эта чаша смерти миновала,
В поту кровавом Он молил Отца (IV, 547).

Ср.: «Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем, не как Я хочу, но как Ты» (Мф., 26: 39). Это действительно чаша смерти , символ Голгофы, мученичества, крестного пути, добровольного самопожертвования во имя искупления и бессмертия. Стихотворения евангельского (микро)цикла, завершающегося «Гефсиманским садом» (« », « », «Дурные дни», « (I)», «Магдалина (II)»), свидетельствуют о вполне определенных изменениях в мировоззрении Юрия Живаго. «Гамлетизм » (т. е. пробуждающаяся, стихийная, «ненаправленная» духовность) и христианская жертвенность - архетипические «полюса»: к ним тяготеет мировосприятие героя романа на разных этапах его духовно-нравственной и творческой эволюции (вектор этой эволюции полностью совпадает с основным вектором сюжетно-компози­ционной динамики живаговского цикла).

Некоторые эпизоды, сюжетные линии, явные или «скрытые» тематические (лейт)мотивы романа обретают в «Гефсиманском саде» свой подлинный, инобытийный смысл. В первую очередь это относится к теме сопротивления злу , порождаемой «фабульным» спором Живаго и Стрельникова. Спор этот постепенно перерастает в диалогическое взаимодействие двух антагонистических сознаний и идей, которое воплощается в нескольких ассоциативно-архетипических инвариантных образах и сюжетах.

И. Смирнов обратил внимание на то, что в сцене допроса Живаго (31-я глава части 7-й) присутствует маркированная отсылка к роману Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», точнее - к «поэме Ивана» о Великом Инквизиторе . Межтекстовая связь возникает, разумеется, не случайно. Павел Антипов-Стрельников - загадка для Живаго. Поначалу в восприятии Юрия Андреевича он предстает преимущественно в «инквизиторском» обличии - искренним, фанатичным неофитом большевизма, идеологом революционного насилия, «зла во благо». Стрельников не просто оправдывает революционное насилие, но чуть ли не абсолютизирует его:

«-…Сейчас Страшный суд на земле, милостивый государь, существа из Апокалипсиса с мечами и крылатые звери, а не вполне сочувствующие и лояльные доктора» (IV, 251-252).

И это - отнюдь не метафорическая ассоциация и уж тем более не риторический прием. В данном случае Стрельников вообще ни о какой риторике не думает, он предельно откровенен (так же, впрочем, как и «оппонирующий» ему Живаго). Слова о «страшном суде» указывают на то, что революцию комиссар воспринимает именно как апокалипсис , но - земной , так сказать, апокалипсис без Христа . Выявленная И. Смирновым маркированная отсылка к «Братьям Карамазовым» выполняет двойную функцию. С одной стороны, она выявляет параллели:

«Стрельников ↔ Великий Инквизитор»

«допрос Живаго ↔ допрос Христа», -

перерастающие в своего рода метатекстуальный троп; с другой - дополнительно акцентирует и без того явную условность диалога героев-антагонистов. Совершенно неважно, где происходит действие (вагон у Пастернака - точно такая же «декорация», как и трактир у Достоевского, где Иван Карамазов пересказывает Алеше свою «поэму»). Вряд ли какой-либо из реально существовавших комиссаров времен Революции и Гражданской войны, допрашивая арестованного, говорил так отвлеченно и с таким пафосом ссылался на Апокалипсис…

Понятно, что сцену допроса нужно рассматривать не с точки зрения ее соответствия/несоответствия жизненной - т. е. исторической - реальности, а в контексте эстетико-философс­кой концепции Пастернака, который в данном эпизоде (да и в ряде других эпизодов и повествовательных линий романа), соотнося свой художественный мир с художественным миром Достоевского, явно исходит из принципа полифонического диалогизма . Герой Достоевского, по Бахтину, это «полновесное слово, чистый голос ; мы его не видим, мы его слышим; все же, что мы видим и знаем, помимо его слова, не существенно и поглощается словом» . В полифониическом романе наличествуют два основных диалогических плана: 1) внешний , вербальный (словесно оформленный диалог, имеющий непосредственное отношение к фабуле произведения, как бы порождаемый ей), и 2) внефабульный , идеологический (внутренняя - в том числе и «невербальная» - речь, мышление, вообще все, что входит в сферу «чистой», необъективируемой идеологии, того самого «полновесного слова», о котором говорит Бахтин). Эти планы не автономны; они взаимодействуют между собой. Особенно интересны случаи взимоперехода, интерференции, когда сквозь внешний, обусловленный событийными реалиями диалог вдруг начинает проступать диалог подлинный, вне-событийный. Смолкает человек - заговаривает идея , выразителем которой он является. Во время беседы Алеши и Ивана в трактире это происходит не раз. Диалог же Великого инквизитора и Христа практически полностью выходит за рамки фабулы «поэмы». А в том, что это именно диалог, мы ни на минуту не сомневаемся, хотя формально перед нами лишь монолог инквизитора. Уклоняется от спора и Живаго. В определенном смысле его лаконичный ответ Стрельникову также является молчанием (столь же диалогически-интенциональным, как и молчание Христа):

«- Я знаю все, что вы обо мне думаете. Со своей стороны вы совершенно правы. Но спор, в который вы хотите втянуть меня, я мысленно веду всю жизнь с воображаемым обвинителем и, надо думать, имел время прийти к какому-то заключению. В двух словах этого не скажешь. Позвольте мне удалиться без объяснений, если я действительно свободен, а если нет - распоряжайтесь мною. Оправдываться мне перед вами не в чем» (IV, 252).

Эта параллель в высшей степени символична. Концепция мироустройства, которую исповедует Великий инквизитор и которая, напомним, основывается на принципах тоталитарной теократии и отрицании свободы (как «бремени», якобы непосильного для слабых человеческих душ), сопоставляется в «Докторе Живаго» с практикой большевистского террора и ее идеологическим обоснованием. Отвергая заповедь любви к Богу, Великий инквизитор, по словам К. Мочульского, «становится фанатиком заповеди любви к ближнему. Его могучие духовные силы, уходившие раньше на почитание Христа, обращаются теперь на служение человечеству. Но безбожная любовь неминуемо обращается в ненависть » . Живаго чувствует, что свято верящий в правоту карающего меча Антипов-Стрельников в какой-то момент не выдерживает и становится слепым орудием зла .

В дальнейшем, однако, акценты в восприятии смещаются. Во многом - благодаря Ларе, хорошо знающей, кто же на самом деле скрывается под маской революционного фанатика-«инквизитора», и понимающей истинную причину трагедии Павла Павловича Антипова:

«-…Точно что-то отвлеченное вошло в этот облик и обесцветило его. Живое человеческое лицо стало олицетворением, принципом, изображением идеи. <…> Я поняла, что это следствие тех сил, в руки которых он себя отдал, сил возвышенных, но мертвящих и безжалостных» (IV, 399).

Для Антипова, как и для Живаго, судьба Лары неотделима от исторической судьбы России:

«-…Все темы времени, все его слезы и обиды, все его побуждения, вся его накопленная месть и гордость были написаны на ее лице и в ее осанке, в смеси ее девической стыдливости и ее смелой стройности. Обвинение веку можно было вынести от ее имени, ее устами» (IV, 459), -

утверждает Антипов в своем последнем исповедальном монологе.

Этот страстный монолог вписывается в архетипический контекст стихотворений « », «Магдалина (I)» и «Магдалина (II)», сюжетная символика которых имеет прямое или косвенное отношение к теме борьбы со злом/смертью. Царевна оказывается во власти дракона; Магдалина говорит о «демоне», терзающем ее. Сказочное чудовище и дух-соблазнитель - это, конечно, обобщенные поэтические образы. Но ассоциируются они и с вполне реальным «прототипом», адвокатом Виктором Ипполитовичем Комаровским, одним из персонажей романа. Комаровский - «страшилище пошлости» и поистине «демон» Лары. В нем воплощается одновременно конкретно-эмпирическое (социальное) и метафизическое зло. «Этимологически» фамилия «Комаровский» восходит, по-видимому, к А. Л. Штиху . В переводе с немецкого Stich означает ‘укол’, ‘укус насекомого или змеи ’. Таким образом, эта фамилия оказывается вдвойне значащей и «говорящей»: за «комаром» скрывается «змея», традиционно олицетворяющая злобу и коварство. Змеем оборачивается сатана в Эдеме; над драконом (=змеем ) одерживает победу всадник-змееборец, герой «Сказки», которому нужно еще освободится от сковывающего душу, мертвящего оцепенения, т. е. проснуться и воскреснуть … «Преодоление смерти» - концептуальный стержень и тематический лейтмотив «Доктора Живаго». Именно оно определяет динамику развития несобытийного сюжета, связывающего воедино прозаическую и поэтическую части романа и задающего тон всему повествованию, начиная с первых строк 1‑й главы части 1‑й («Пятичасовой скорый»):

«Шли и шли и пели “Вечную память”, и когда останавливались, казалось, что ее по залаженному продолжают петь ноги, лошади, дуновения ветра.

Прохожие пропускали шествие, считали венки, крестились» (IV, 6), -

и кончая пророчествами о воскресении Христа, Втором пришествии и Суде над временем/историей (в заключительных строфах «Гефсиманского сада», о которых речь ниже). Этот сквозной суггестивный сюжет, обостряя и еще более драматизируя антагонизм мировоззренческих концепций Живаго и Стрельникова, выявляет и генетическое родство этих концепций, и - главное - их диалогическую взаимонаправленность , что придает «фабульному» спору героев-идеологов совершенно особый смысл, подчеркиваемый потенциальной многозначностью и/или варьированием сюжетно-архетипических параллелей. Символика той же «Сказки», например, создается индивидуально-авторской трансформацией архетипической, «житийной» фабулы и соотнесением поэтического сюжета с конкретными реалиями «прозаической» действительности. Всадник-змееборец - это, конечно же, в первую очередь «автор» и лирический герой стихотворения Юрий Андреевич Живаго. Однако на эту роль в романе вполне может претендовать и его вечный «антипод» Антипов, в свое время помогший Ларе освободиться от пут совратившего ее Комаровского и затем, уже под именем комиссара Стрельникова, вынесший свой не подлежащий обжалованию «приговор веку». Противоречия здесь нет: архетипизация в романе - одно из средств создания многопланового полифонического дискурса. Наличие общего идеального прообраза у поэта-христианина и противостоящего ему фанатика-революционера в данном случае свидетельствует о чистоте помыслов и устремлений, изначально присущей этим героям. Живаго и Стрельников сходятся в главном - в неприятии зла (хотя представления о зле и, соответственно, о путях борьбы со злом у них разные). И потому далеко не случайно то, что оба они оказываются «в книге рока на одной строке», как говорит Живаго, вспоминая слова Шекспира (IV, 398). Судьбы их пересекаются несколько раз, и с каждым разом идеологический антагонизм - уравновешиваемый подспудным стремлением услышать и понять друг друга - обозначается все резче.

«Гефсиманский сад» актуализирует «новозаветный » инвариант спора - во всех смыслах кульминационный. Жизненный выбор Павла Антипова, уверовавшего в возможность насильственного переустройства мира, соотносится с действиями апостола Петра в момент взятия Христа под стражу:

Петр дал мечом отпор головорезам
И ухо одному из них отсек.
Но слышит: «Спор нельзя решать железом,
Вложи свой меч на место, человек.

Неужто тьмы крылатых легионов
Отец не снарядил бы мне сюда?
И, волоска тогда на мне не тронув,
Враги рассеялись бы без следа…» (IV, 547).

Заметим: душевное благородство Петра не ставится под сомнение; однако его поступок однозначно осуждается. Почему? Очевидно потому, что Петр, утрачивая в порыве праведного гнева остроту духовного зрения, принимает последствия зла за его первопричину . Он прав, конечно; но его правда преходяща, так же, как и безусловная - в пределах фабулы романа - «правота» Стрельникова: это земная, историческая правда, которая меркнет в свете вселенской, вневременной Истины, провозглашаемой Христом.

Здесь мы вплотную подходим к одному из наиболее важных аспектов проблемы соотношения прозы и поэзии в «Докторе Живаго» - вопросу о концептуальном содержании христианской символики. Ясно, что новозаветные реминисценции, аллюзии (в прозаическом повествовании) и сюжеты (в евангельском (микро)цикле) создают особый вневременно́й хронотопический план - Вечности , вбирающей в себя земное время и позволяющей взглянуть на то, что происходит в истории, остраненно, извне, т. е. с метаисторической точки зрения.

Отчетливее всего своеобразие пастернаковской историософии и эсхатологии проявляется при сопоставлении стихотворения «Гефсиманский сад» с поэмой Блока «Двенадцать» (хотя это, конечно же, отдельная тема, выходящая далеко за пределы данной книги). В поэме Блока на евангельские образы и ситуации «отчетливо спроецированы текущие события и идеи» . Революция словно бы освящается образом Христа:

…И за вьюгой невидим
И от пули невредим,
Нежной поступью надвьюжной,
Снежной россыпью жемчужной,
В белом венчике из роз -
Впереди - Иисус Христос .

По свидетельству Ф. Степуна, образ Христа одинаково сильно смутил «как врагов Блока-революционера, некогда его ближайших друзей, так и его новых друзей большевиков. Начались странные толкования поэмы» . Между тем, Христос «Двенадцати» меньше всего обязан своим появлением собственно христианской, евангельской традиции и православной иконографии. Это персонаж-символ, лишь отдаленно напоминающий евангельский прообраз. Но это отнюдь не бесплотный призрак. Он вполне реален - в той степени, в какой реальна в поэме сама метель, порождением и воплощением которой он является. «Я только констатировал факт: если вглядеться в столбы метели на этом пути , то увидишь “Иисуса Христа”» , - как-то заметил Блок.

Метель , вьюга в «Докторе Живаго» генетически восходит к блоковской символике стихийного восстания. Эта параллель маркируется в 1‑м и 2‑м стихах 1‑й строфы «Зимней ночи»: «Мело, мело по всей земле, / Во все пределы» (вспомним начало поэмы Блока: «…Ветер, ветер - / На всем божьем свете!»). Но у Пастернака разбушевавшаяся стихия никак не связана с христианской символикой. В прозаическом тексте романа и стихотворениях живаговского цикла Христос предстает исключительно в своей богочеловеческой , евангельской ипостаси - как Спаситель мира и Высший Судия:

«…Но книга жизни подошла к странице,
Которая дороже всех святынь.
Сейчас должно написанное сбыться,
Пускай же сбудется оно. Аминь.

Ты видишь, ход веков подобен притче
И может загореться на ходу.
Во имя страшного ее величья
Я в добровольных муках в гроб сойду.

Я в гроб сойду и в третий день восстану,
И, как сплавляют по реке плоты,

Столетья поплывут из темноты» (IV, 548).

В этом «вольном» стихотворном переложении соответствующих фрагментов Евангелий от Матфея и Луки (Мф., 26: 54; Лк., 22: 37) и уже процитированного нами ранее Откровения Иоанна метафорическая «книга жизни» отождествляется с вполне реальным Священным Писанием . Однако самое интересное и удивительное заключается в другом. По словам Христа, «ход веков подобен притче». Это поэтическое сравнение явно перекликается с «прозаическими» рассуждениями Веденяпина о тех «притчах из быта», которые рассказывает своим ученикам Иисус, «поясняя истину светом повседневности» (IV, 44). В земном, историческом «бытии-во-времени» изначально отражено то, к чему оно устремляется в соответствии с замыслом Творца, - вселенское, всеединое «Бытие-в-Вечности». Местом действия вновь становится космос, вселенная. Но это не та вселенная, что была в начале: она уже одухотворена, исполнена жизни, смысла . Все, что в ней происходит, свершается не благодаря случайному стечению обстоятельств и не подчинено фатальной неизбежности, лишающей человека права на выбор. Над тем, кто осознаёт эту простую, содержащуюся в Евангелии истину и начинает свободно следовать своему предназначению, уже не властен никакой рок.

Образ этот - один из наиболее значимых в поэзии Пастернака. Свидетельство того, насколько важно было для поэта донести до читателя сокровенный смысл финальной строфы «Гефсиманского сада» даже ценой некоторого отступления от норм стилистики и поэтического «благозвучия», находим в воспоминаниях А. Вознесенского: «Кого-то из его (Пастернака. - А. В. ) друзей смутила двойная метафора в строфе:

И, как сплавляют по реке плоты,
Ко мне на суд, как баржи каравана,
Столетья поплывут из темноты.

Он исправил: “…неустанно столетья поплывут из темноты…”

Я просил его оставить первозданное. Видно, он и сам был склонен к этому, - он восстановил строку. Уговорить сделать что-то против его воли было невозможно» .

Пастернак предпочел первоначальный, условно говоря, менее «правильный» вариант финальной строфы, поскольку именно этот вариант более соответствовал его замыслу. Земное ограниченное пространство становится частью безграничного Космоса; историческое время - стремится к своему метаисторическому пределу. Примечательно, что едва ли не главную роль в формировании этих «абстрактных» концептов играют предельно «конкретные» бытовые ассоциации. «Космический» троп, организующий и структурирующий строфу, основан на двойном, а точнее даже тройном, метафорическом уподоблении. Плавное течение времени уподобляется сначала сплаву «плотов », затем - движению «барж каравана », которые, в свою очередь, ассоциируются и с баржами , плывущими по реке , и с караваном верблюдов , движущимся в пустыне . Внепространственная, сверхвременна́я эсхатологическая динамика проникает буквально во все сферы бытия, сближая и объединяя их до такой степени, что под ее воздействием сквозь сегодняшний, несовершенный и дисгармоничный, мир начинает проступать черты будущего гармонического всеединства, в определенные моменты открывающиеся внутреннему, духовному зрению человека. Семантика неукоснительного естественного движения к намеченной цели акцентируется и на фонетическом уровне - при помощи лексических повторов и аллитераций (в финальной строфе повторяются, неравномерно чередуясь, глухие и звонкие взрывные и сонорные звуки «к », «п », «т », «д », «л », «р »: «…к а к спл авл яют п о р ек е пл от ы, ко мн е на суд, к ак бар жи к ар авана, стол етья попл ывут из темн оты»).

«Гефсиманский сад» - ключ к пониманию «Доктора Живаго». Это финальное , «замыкающее» стихотворение: оно завершает и «замыкает» пастернаковский роман одновременно на трех текстуально-композиционных уровнях - евангельского (микро)цикла, поэтического цикла «Стихотворения Юрия Живаго» и произведения в целом. Евангельский (микро)цикл - смысловое «ядро» поэтической части - постепенно становится концептуальным, а в какой-то степени и композиционным центром произведения как художественного целого . Автор максимально сближает две жанровые формы, два типа повествования и, если угодно, два хронотопа (объективно-«эпический» и субъективно-«лирический»). Обращение к новозаветным темам и сюжетам в финальных стихах живаговского цикла позволяет ему рассмотреть исторические события, свидетелем и участником которых является герой-протагонист, в экзистенциальном и метаисторическом контекстах и дополнительно акцентировать религиозно-философскую, христианско-эсхатологическую проблематику романа. Победа над злом в любых его проявлениях, «преодоление смерти», осуществляемое «усильем воскресенья», - вот в чем, по мнению поэта, заключается главный, символически-вневременной смысл каждой человеческой жизни и всей истории человечества. Не случайно заголовком одной из первых черновых редакций «Доктора Живаго» Пастернак сделал слова из Откровения св. Апостола Иоанна Богослова: «Смерти не будет ».

См.: Смирнов И. П. Роман тайн «Доктор Живаго». М.: Новое литературное обозрение, 1996. С. 189.

Эта идея в чем-то созвучна некоторым положениям философской концепции Н. А. Бердяева. Ср.: «Революция есть малый апокалипсис истории, как и суд внутри истории. <…> В революции происходит суд над злыми силами, творящими неправду, но судящие силы сами творят зло; в революции и добро осуществляется силами зла, так как добрые силы были бессильны реализовать свое добро в истории» Бердяев Н. А. Истоки и смысл русского коммунизма // Бердяев Н. А. Сочинения. М.: Раритет, 1994. С. 360.

О своеобразной «полифоничности» романа Пастернака, соответствующей «общей глобальной тенденции современного мирового литературного процесса», писал К. Юн-Ран. По его мнению, «в организации повествования в “Докторе Живаго” преобладает моноцентрическая лиричность». Но, несмотря на это, «повествовательная структура романа достаточно сложна, разнообразна и эмоционально насыщенна» (Юн-Ран К. Об особенностях организации повествования в романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. № 3. С. 22, 30-31). «Основной особенностью пастернаковского стиля <…> является стирание противоположных полюсов». Взаимно смещаются «фактически разные субъектные сферы (автора и персонажей). При этом автор не всегда находится “над” персонажами»: нередко он «прямо сливается с одним из любимых персонажей <…>, а иногда просто извне, “объективно” наблюдает их. Авторский голос часто слышен в голосах персонажей, а иногда вдруг автор открыто говорит своим голосом. Таким образом, его (автора. - А. В. ) место в повествовании все время подвижно» (Там же. С. 22, 23).

Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского // Бахтин М. М. Собр. соч. Т. 6. М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002. С. 63.

Мочульский К. В. Достоевский. Жизнь и творчество // Мочульский К. В. Гоголь. Соловьев. Достоевский. М.: Республика, 1995. С. 533.

Символике меча , сильного «и в своей неизвлеченности, и в своем пресекающем ударе», много внимания уделил философ И. Ильин: «…Пока в человеческой душе живет зло, меч будет необходим <…>. Но никогда меч не будет ни созидающим, ни последним, ни глубочайшим проявлением борьбы. Меч служит внешней борьбе, но во имя духа , и потому, пока в человеке жива духовность, призвание меча будет состоять в том, чтобы его борьба была религиозно-осмысленна и духовно чиста» (Ильин И. А. О сопротивлении злу силою // Ильин И. А. Собр. соч. в 10 т. Т. 5. М.: Русская книга, 1996. С. 176. Курсив И. Ильина).

См.: Смирнов И. П. Роман тайн «Доктор Живаго». С. 42-43.

Символическая связь Стрельникова с апостолом Петром в стихотворении «Гефсиманский сад» - это уже третья ассоциативно-архетипи­чес­кая параллель. Но Стрельников, по-видимому, теснейшим образом связан еще с одним основателем исторического христианства - апостолом Павлом . На это указывает имя комиссара - Павел, а также своеобразное «удвоение» его в отчестве - Павлович. Сочетание согласных звуков «вл », возникающее благодаря «выпадению» гласной «е » (Паве л - Павл ович) еще более закрепляет эту ассоциацию, заставляя вспомнить о первом имени апостола: Савл . Если учесть, что в художественном мире Пастернака нет случайных имен или фамилий, все они в той или иной степени смысловые, значащие, то данная параллель также представляется символической, тем более что, по словам П. Флоренского, в культурном сознании всех христианских (и не только христианских) народов «имя Павел неотделимо от Апостола языков», и «среди имен, пожалуй, не найти другого, столь же тесно связанного с определенным носителем его» (Флоренский П. А. Имена // Священник Павел Флоренский. Малое собр. соч. Вып. 1. 1993. С. 220).

Вспомним некоторые эпизоды романа, имеющие отношение к биографии этого персонажа. В главе 9‑й части 4‑й («Назревшие неизбежности») рассказывается о его мнимой гибели (которая вполне может быть ассоциативно соотнесена с тем, что пережил на пути в Дамаск Савл, ставший после этого апостолом Павлом). Оправившийся от контузии и освободившийся из германского плена прапорщик Антипов «воскреснет» в следующих главах романа - уже совсем в другом образе и даже под другим именем. Вся дальнейшая жизнь комиссара Стрельникова, вплоть до трагической гибели, будет подчинена искреннему, фанатичному служению новой Армии и новой Идее. Однако проведенная нами архетипическая параллель не так проста и однозначна, как это кажется на поверхностный взгляд: внешне сходные обстоятельства (потрясение и обретение нового имени) подчеркивают разницу характеров и устремлений двух Павлов - новозаветного апостола и беспартийного большевика, героя романа.