Контрольные вопросы

1. Какие системные связи существуют в лексике? Назовите возможные подсистемы.

2. Укажите возможные расхождения между лексическими системами и подсистемами разных языков (разная степень детализации и обобщения; лакуны; различия коннотаций).

3. Понятие семантического поля.

4. Омонимы. Какая связь существует между полисемией и омонимией? Критерии разграничения значений многозначного слова (лексико-семантических вариантов – ЛСВ) и омонимов.

5. Источники омонимии.

6. Виды омонимов. Омофоны. Омоформы. Омографы.

7. Синонимы. Чем различаются синонимы?

8. Типы синонимов.

9. Как определяется доминанта синонимического ряда?

10. Антонимы. Какие типы антонимов возможны? Все ли слова могут иметь антонимы?

Практические задания

1. Подберите из изучаемых языков слова с разным объёмом значений (см. вопр. 2).

2. Может ли одно и то же слово входить в разные семантические поля? Приведите примеры.

3. Подберите примеры омонимов всех типов из русского и изучаемого языков (по 3 примера к каждому типу).

4. Подберите примеры синонимов всех типов из русского и изучаемого языков (2–3 синонимических ряда).

5. Подберите примеры (2–3) антонимов из русского и изучаемого языков.

6. К какому типу омонимов следует отнести данные слова? Рой (пов. накл. от глаг. рыть) – рой (сущ. м. р.); вина (сущ ж.р. им.п.) – вина (сущ. ср.р. род.п.); чай (сущ. м.р.) – чай (от глаг. чаять , вводн.сл.); жгут (сущ. м.р.) – жгут (3 л. мн.ч. от гл. жечь ).

7. Можно ли определить вне контекста значения следующих слов? Укажите, в каких значениях употребляются данные слова: постой, порой, дали, мой, строй, нагоняй, вели, ласка, банка, месяц, настроить, успевать, намотать, охота, лук, ключ, сложить, наказать, болтать, высечь, стегать, проходить, донести, проработать.

8. Укажите источники следующих омонимов: соль – нота и химич. вещество; бой – битва и мальчик-слуга; брак – женитьба и некачественная продукция; клуб – клуб дыма и место отдыха; лейка – для поливки цветов и фотоаппарат; лук – оружие и овощ.

9. Подберите синонимические ряды к следующим словам: беспорядок, смелость, холод, жаловаться, горячий, большой, блестеть.

10. Из каждого синонимического ряда выделите лишнее:

а) кошелёк, капитал, мошна, портмоне;

б) немой, безгласный, тихий, безглагольный, беззвучный;

в) прохлада, тень, холодок, свежесть;

г) господин, помещик, барин, пан;

д) путешественник, путник, турист;

е) горевать, печалиться, кручиниться, скорбеть, тужить, рыдать, убиваться.

11. Чем отличаются слова в данных синонимических рядах:

а) баталия, бой, сражение, битва, сеча, побоище;

б) подчиняться, повиноваться, покоряться, слушать;

в) отдых, отдохновение, передышка, покой;

г) есть, кушать, жрать, лопать;

д) враг, ворог, недруг, недоброжелатель, противник, супротивник, неприятель, супостат;

ж) поэт, стихотворец, пиит, певец, песнопевец;

з) врач, доктор, лекарь, эскулап.

12. Укажите, в чём разница между следующими синонимами: большой – громадный, бедный – нищий, шея – выя, открывать – отпирать, армия – рать, луна – месяц, конь – лошадь, щеки – ланиты, гора – сопка.

13. Замените следующие фразеологические сочетания синонимами: колоть глаза, по миру ходить, камень преткновения, клевать носом, зарубить на носу, пустить красного петуха, не с руки, в костюме Адама, повесить нос, обвести вокруг пальца, закрывать глаза на…, водой не разольёшь, намылить шею.

14. Подберите антонимы к следующим словам и аргументируйте свой ответ: вода, воздух, работа, вопрос, жизнь, красота, холод, мрак, богатство, радость, любовь, ум, прийти, сойтись, слететь, открыть, побеждать, надеть, брать, купить, замёрзнуть, заснуть.

Дополнительная литература

1. Д.И. Шмелёв Современный русский язык. Лексика. М.,1974.

2. Ю.Д. Апресян. Лексическая семантика, М., 1974.

3. В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

4. Лексикология английского (нем., франц.) языка (любое издание).

Задания для самостоятельной работы студентов

1. Что такое лексическая полисемия (многозначность)? Какие ещё виды многозначности существуют?

2. В чём причины лексической полисемии?

3. Как отличить многозначное слово от однозначного? Какие выработаны критерии?

4. Какие существуют виды переносов значений? Приведите примеры каждого в русском и изучаемом языке. Назовите наиболее распространённые типы метафор и метонимий. Покажите на примерах несовпадение метафор и метонимий в разных языках.

5. Какая связь существует между полисемией и омонимией? Как отличить многозначное слово от пары омонимов?

6. Каковы источники возникновения омонимов в языках? Приведите примеры омонимов всех типов происхождения в русском и изучаемом языках.

7.*Почему во французском и английском языках омонимия значительно больше распространена, чем в русском?

8. Что такое омографы? Омофоны? Омоформы? Приведите примеры из изучаемого языка.

9. Что такое синонимы? Дублеты? Чем могут различаться синонимы? Какие слова обычно имеют синонимы? Приведите примеры разных типов синонимов из изучаемого языка. Как определяется доминанта синонимического ряда?

10. Что такое антонимы? Слова с какими значениями могут иметь антонимы? Как антонимы связаны с синонимами? Какие типы антонимов возможны? Приведите примеры из изучаемого языка.

Литература.

1. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1995.

2. Шмелёв Д.И. Современный русский язык. Лексика. М., 1974 (или другой учебник для русских отделений).

4. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

5. Лексикология английского (немецкого, французского) языка (любое издание).

Занятие № 3. Ономасиология.

Контрольные вопросы

1. Чем занимается ономасиология?

2. Как называется признак, по которому происходит наименование предмета?

3. Мотивированность слова. Внутренняя форма слова.

4. Виды мотивировки.

5. Способы номинации.

Практические задания

1. Приведите примеры (4-5) названий одного и того же предмета из разных языков, объясните, какой мотивировочный признак положен в основу наименования.

2. Выберите из словаря 5 слов мотивированных, 5 слов немотивированных, 5 слов со стёртой мотивированностью, 5 слов демотивированных (типа говядина ).

3. Ниже даны группы слов, обозначающие сходные или одинаковые предметы. Объясните, какой признак положен в основу каждого из этих названий: а) плетень, частокол, ограда; б) перчатки, рукавицы; в) клюв, рыло; г) сад, роща; д) постель, логово.

4. Можно ли определить исходный мотивировочный признак в следующих словах? Если да, укажите этот признак:

стакан, свадьба, итог, город, копыто, защита, хищник, облако, декан, пояс, территория, крыша, калина, зубр, висок, качели, октябрь, партер, жук, петух, оспа, призрак, наизусть, декада, окно, перчатка, печаль, площадь.

5. Какие из данных слов вы считаете мотивированными, какие – нет? Почему?

Шило, подснежник, колесо, окно, завтрак, сверстник, чернила, порошок, жатва, творог, дуло, мышь, боровик, устье, рубаха, пояс, масло, говядина, петля, видеть, метель, зелье, перстень, бельё, время, сокровище, плотник, весло, сугроб, полотенце, битва, колдун, обличье, крыльцо, прибавка, окорок, увалень, кружево, окрошка, валенок.

6. Выделите слова, у которых можно определить внутреннюю форму:

стрелять, чайник, земляника, веретено, отдушина, резец, песец, скалка, олово, крошево, бремя, капля, рыло, опушка, пустырь, частокол, преступление.

7. Данные слова в современном русском языке не употребляются или употребляются очень ограниченно. Назовите производные от этих слов: велий (‘большой’), перст (‘палец’), вага (‘вес, тяжесть’), шелом (‘шлем’).

Словари

Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка.

Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка.

Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.

Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н.М. Шанского.

Лексический уровень языка как часть системы обладает собственной внутренней организацией, представленной

  • 1) лексико-семантическими полями (т.е. совокупностями лексем, обладающих сходством концептуальных значений или совпадением одной семы). Примерами ЛСП могут служить термины родства, формулы обращения и т.д. То или иное ЛСП идентифицируется по контексту. В зависимости от признака, по которому выделяется ЛСП, определяются и оттенки стилистических значений, передаваемых словами, в него входящих.
  • 2) системными образованиями , такими, как синонимы, омонимы, антонимы и паронимы.

    Омонимы – слова одинаковые по звучанию и разные по значению. Лексические омонимы объединяются в ряды. Они принадлежат к одной части речи. От лексических омонимов отличаются относительные омонимы (омоформы, омофоны и омографы). При омонимии между словами устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации отсутствуют. Поэтому столкновения омонимов всегда неожиданны, что создают большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчёркивая значения созвучных слов, придаёт речи экспрессию (миру нужен мир). На омонимах строятся шутки и каламбуры. Каламбуром называется стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов и омонимов. В каламбурах совмещаются прямое и переносное значение слов, в результате чего происходит неожиданный смысловой сдвиг. Мысль, выраженная в каламбурной форме, выглядит ярче, острее. Писатель обращает внимание на обыгрываемое слово.

    Синонимы – это одноимённость. Проблема синонимии занимает центральное место в стилистике. Важнейшая стилистическая функция синонимов – это быть средством точного выражения мысли. Употребляя синонимы при однородных членах предложения, автор предаёт высказыванию эмоциональность и экспрессивность. С явлением уточнения («Он словно потерялся немного, словно сробел») тесно связана память градации, когда последний синоним усиливает предыдущий («Готов растерзать, уничтожить, раздавить»).

    Синонимы используются в функции разъяснения. Синонимы могут быть использованы в тексте для сопоставлений значений понятий. Автор обращает внимание на различие в семантике для выразительности текста. При явлении противопоставления синонимы становятся контекстуальными антонимами (У неё не лицо, а лик).

    Антонимы – это слова с противоположным значением. Относятся к одной части речи – образуют пары. Могут быть знаменательные и служебные части речи. В стилистике рассматриваются понятия контекстуальных антонимов, они имеют индивидуально-авторский характер, соотносятся с общими языковыми понятиями. Употребление в тексте антонимов для выражение контрастных понятий является стилистическим приёмом, который называют антитеза. Столкновение в речи антонимов многозначных слов может быть основой каламбура. Антонимы лежат в основе оксюморона – этот стилистический приём заключается в соединении слов, взаимоисключающих друг друга.

    Паронимы – это слова близкие по звучанию, но не совпадающие по значению. Паронимический ряд состоит из однокорневых паронимов, возникших в результате словообразовательных процессов. Умелое использование паронимов позволяет автору точно и правильно выразить мысль. В тексте встречается скрытое и открытое использование паронимов. При скрытом использовании паронимов мы видим только одни из паронимов. Такое использование называется использованием для комического эффекта. При открытом использование паронимов автор ставит их рядом, обращает внимание на смысл различий. При этом они выполняют разные стилистические функции. Яркий стилистический эффект даёт противопоставление паронимов. Употребление паронимов может быть использовано для выделения соответственных понятий. Употребление в тексте нескольких паронимов называется паронимией .

Отличающиеся по значению, но одинаковые по звучанию и написанию.

Разделяются на лексические и лексико-грамматические. Лексические различные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию во всех грамматических формах: кран: строительный и водопроводный.

Лексико-грамматические омонимы совпадают по звучанию и написанию не во всех грамматических формах: завод (предприятие) и завод (приспособление для приведения в действие механизма) - слово во втором значении не имеет множественного числа.

Нужно отличать от многозначности: при омонимии нет одинаковых значений, т. к. слова абсолютно разные.

Образование: чаще всего при образовании новых слов (суффиксальное образование: . бумажник (кошелек) и бумажник (рабочий бум. фабрики) и при распадении полисемии (тушить: 1. готовить ; 2. пожар).

Причины распадения: 1. В результате архаизации и утраты промежуточного значения слова (лавка - скамья - скамья для товаров - помещение). 2. Изменение не в значении слова, а в самом предмете (бумага - хлопчатник, и бумага - ткань). 3. Фонетические процессы в слове (лук - растение, и лук - оружие). 4. Совпадение заимствованных слов (кок - вид прически-фр., и кок - повар на корабле-гол.).

Омофоны - разные по значению и написанию, одинаковые по звучанию (плот и плод).

1. Пар, разл-ся приставками: опечатки - отпечатки, уплатить - оплатить;

2. Пар, разл-ся суфф: безответный - безответственный, существо - сущность;

3. Пар, разл-ся хар-м основы: один имеет непроизводную основу , др - производную. При этом в паре могут быть: тормоз - торможение; груз - нагрузка.

В сем-м отн-и среди пар обнар-ся две группы.

1. Пар, разл-ся тонкими смысл оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, Их большинство. Многие из них хар-ся особ-ми в лекс соч-ти; ср.: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства , богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню.

2. Пар, резко разл-ся по смыслу гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный. Их немного.

Особ группу пар сост-т такие, кот отл-ся функц-стил закр-ю или стил окраской; ср.: работать (общеупотр.) - сработать (проcт. и спец.) жить (общеупотр.) - проживать (офиц.).

Омонимами (гр. homos - одинаковый + onyma - имя) называются слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию. В лексикологии изучаются два вида лексических омонимов: полные и неполные, или частичные.

Полные лексические омонимы представляют собой слова одного грамматического класса, у них совпадает вся система форм. Например: коса - «вид прически», коса - «сельскохозяйствен-ное орудие» и коса - «мыс, отмель»; заставить - «загородить чем-либо поставленным» и заста-вить - «принудить кого-то что-то сделать» и т.д.

Явление частичной (или неполной) омонимии характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах.

Возникновение в языке омонимов (полных и частичных, или неполных) обусловлено рядом причин.

Омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются уже как при-надлежащие разным словам, и лишь специальный этимологический анализ помогает устано-вить общность этих слов: месяц - одна двенадцатая часть астрономического года и месяц - не-бесное светило, луна; мир - согласие, отсутствие войны и мир - вселенная, земной шар

Иногда омонимы появляются в результате того, что исконное слово совпадает в своем зву-чании с заимствованным. Например, клуб - масса чего-либо движущегося (пыли, дыма и т.д.) и клуб - общественная организация, объединяющая людей (англ. club), горн - часть шахтной печи или (первоначально) кузнечный очаг и горн - сигнальный рожок (нем. Horn) и др.

По своему морфологическому строению омонимы бывают простые, или непроизводные, и про-изводные. Непроизводных омонимов больше всего имеется в кругу имен существительных. Омонимия производная особенно распространена среди глаголов (ср.: засыпать - погружаться в сон и засыпать - заполнять чем-нибудь сыпучим и др.).

С лексическими омонимами не следует смешивать так называемые омоформы, омофоны и омо-графы, которые сходны с лексической омонимией, но характеризуют в широком смысле слова явление так называемой стилистической омонимии: 1) совпадение звучания и написания одной или нескольких форм слов - омоформы (ср. дорогой - им. п. прилагательного мужского рода и дорогой - род., дат., предл. падежи прилагательного женского рода); 2) одинаковое произношение, но различное написание слов и словосочетаний - омофоны (ср. глаз - глас; мог ли - мокли); 3) одинаковое написание, но разное произношение слов - омографы (ср. замок и замок).

Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых поня-тий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Так, не вступают в подобные отно-шения имена собственные, названия стран, городов, поселков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слова-термины (хотя в этой области есть немало исключений).

Лексические синонимы (rp. synonymas - одноименный) - это близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие. Синонимы отличаются друг от друга или оттенком значения (близкие), или стилистической окраской (однозначные, т.е. тождественные), или тем и другим признаком одновременно. Например: румяный - розо-вый, розовощекий, розоволицый, краснощекий; окрестность - окружность, округа (разг.); преж-девременный - ранний, безвременный (приподн., книжн. со словами смерть, кончина, гибель и т.п.). Первые отличаются в основном оттенками значений. В двух следующих синонимических рядах наряду с семантическими различиями имеются и стилевые (см. пометы разг. и книжн.), а также стилистические (см. помету приподн.).

В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выде-ляются три основных типа синонимов:

1) идеографические (гр. idea - понятие + graphō - запись), или собственно семантические, 2) стилевые (по отнесенности к одному из функциональных стилей (см. указанные выше пометы разг. и книжн., 3) собственно стилистические (т.е. такие, в значении которых есть дополни-тельные оценочно-экспрессивные оттенки, см. помету приподн.). Последние два типа обычно тесно между собой связаны (ср., например, синонимы к межстилевому и стилистически ней-тральному слову жизнь: разг. житье, обих.-разг., фам. житье-бытье и обих.-разг., преимущ. пре-небр. бытье). Следовательно, принадлежность к стилю нередко уточняется указанием на допол-нительную оценочность или коннотацию, т.е. собственно стилистическую характеристику. Та-кие синонимы нередко называют еще семантико-стилистическими, так как все они имеют и различия в значении. (Заметим, что этим объясняется и относительная условность в выделении указанных типов синонимов.)

Синонимы появляются в языке в связи с проникновением заимствованных слов, близких или идентичных по значению русским (ср., например: проводник - гид, чичероне; зародыш - эмбри-он; введение - преамбула и др.)

Синонимы возникают и в том случае, когда предмету, признаку или явлению действительности дается иная эмоциональная оценка (ср. жестокий - безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый и т.д.).

Синонимия тесно связана с явлением многозначности. В условиях контекста слова могут быть взаимозаменяемы синонимами (например, взор - взгляд; пьедестал - постамент; штиль - безвет-рие; великан - гигант, колосс, исполин, титан и т.д.).

Однако слова, группирующиеся в общий синонимический ряд, не всегда могут быть взаимозаменяемы (см. пример со словами прибыль - выгода, нажива и пр.). Слова-синонимы имеют в составе синонимического ряда какое-то одно, как правило, стилистически нейтральное стержневое (основное) слово, которое принято назы-вать доминантой (лат. dominans - господствующий).

Наряду с общелитературными, принятыми, узуальными (лат. usus - обычай) синонимами в процессе употребления в речи (особенно в языке художественной литературы) в роли синони-мов выступают слова, которые в обычном употреблении не имеют ничего общего в своем зна-чении. Например, в предложении: Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар (М. Г.) слово стукнула синонимизируется со словом поставила, хотя в общелитературном языке они синонимами не являются. Подобное употребление называется окказиональным (лат. occasional - случайный), обусловленным индивидуальным отбором слов только для данного контекста. За такими словами устойчивого закрепления синонимических значений в системе языка не наблюдается. Они не отражены в словарях.

По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: одни имеют в составе два-три слова (брак - супружество; авторитет - вес, престиж), другие включают в свой состав большое коли-чество слов и оборотов (победить - одолеть, разбить, разгромить, побороть, сломить, осилить, восторжествовать, пересилить, справиться, взять верх, одержать победу и др.).

О наличии в языке устойчивых системных отношений свидетельствует соотносительное противопоставление слов по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку. Такие слова с противоположным значением и называют антонимами (гр. anti - про-тив + onyma - имя).

В антонимические отношения вступают слова, которые соотносительны между собой по логи-ческой связи, общности семантики и грамматическим значениям (относятся к одной и той же части речи). Например, румяный - бледный, веселый - грустный, вежливый - грубый, здоровье - болезнь, радость - печаль. В приведенных парах заключены противоположные значения в об-ласти качества, состояния, а также свойства предметов и явлений. Антонимы могут выражать и контрастные понятия времени (рано - поздно, утро - вечер), пространства (близкий - далекий, юг - север), размера, объема (маленький - большой, мелкий - глубокий), чувства (любовь - не-нависть, счастье - горе), возраста (старый - молодой), явлений природы (холод - жара, ветрено - тихо), контрастные понятия в области предметов и явлений, связанных с общественной дея-тельностью человека (труд - безделье, победа - поражение, мир - война) и др.

В антонимические отношения вступают далеко не все слова русского языка. Так, не имеют ан-тонимов существительные с конкретным значением (дом, стол, стена), нет антонимов у числи-тельных, у большей части местоимений. Как правило, нет антонимов среди качественных при-лагательных, обозначающих названия цветов и их оттенков (за исключением немногих: черный - белый, темный - светлый), хотя в целом антонимические пары среди качественных прилагательных образуются особенно активно, и как раз именно это служит одним из отличительных признаков качественных прилагательных.

При выборе антонимов учитывается возможность многозначности слова. Так, слово низкий может быть антонимом не только к слову высокий (низкий дом - высокий дом), но и к словам благородный (низкий поступок - благородный поступок), возвышенный (низкая цель - возвы-шенная цель).

Антонимы нередки в поэзии. См., например, у В.В. Маяковского: Радость ползет улиткой, у горя бешеный бeг... Или у Р. Рождественского: Нахожусь ли в далеких краях, ненавижу или люблю - от большого, от главного я - четвертуйте - не отступлю. В роли антонимов писатели и поэты иногда употребляют и стилистические синонимы. Например: - Нет, я - артист, а не актер. Прошу различать. Актеру - венки и пошлые рукоплескания, а мне - лишь потрясение (А.Н. Т.). Или: А у Ули глаза были большие, темно-карие, - не глаза, а очи... (Фад.).

Антонимы используются в качестве названий произведений: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Дни и ночи» К. Симонова и т.д.

Антонимия может служить и средством создания иронии. См. у М. Горького: ...Не стану гово-рить, как горько живется рабочим в этих сладких заведениях, производящих конфеты и пряни-ки.

Наряду с общелитературными антонимами в языке художественной литературы нередки кон-текстуальные (индивидуальные) противопоставления слов, которые в обычном употреблении не антонимичны. См., например, у А.С. Пушкина: Они сошлись. Вода и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой.

К паронимам относятся однокоренные слова, близкие, но не тождественные, принадлежащие к одной части речи (жилой – жилищный, экономный – экономичный).

Паронимы образуются от разных словообразовательных основ и могут иметь синонимические значения (человечный – человеческий), однако принципиально отличаются от синонимов: они всегда обозначают различные понятия.

В художественной и в разговорной речи паронимы являются средством усиления выразитель-ности речи, речевой характеристики персонажей, служат основой для создания каламбуров.

Фразеологизмы, обладающие близким или тождественным значением, вступают в синонимические, отношения: одним миром мазаны - два сапога пара. Подобно лексическим единицам, такие фразеологизмы образуют синонимические ряды, в которые могут входить и соответствующие лексические синонимы одного ряда.

У отдельных фразеологических синонимов могут повторяться некоторые компоненты (если в основе фразеологизмов лежат разные образы, мы вправе называть их синонимами): игра не стоит свеч - овчинка выделки не стоит.

Антонимические отношения во фразеологии развиты меньше, чем синонимические. Антонимия фразеологизмов часто поддерживается антонимическими связями их лексических синонимов: семи пядей во лбу (умный) - пороха не выдумает (глупый).

В особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению: с тяжелым сердцем - с легким сердцем. Компоненты, придающие таким фразеологизмам противоположное значение, часто являются лексическими антонимами (тяжелый - легкий, храбрый - трусливый), но могут получить противоположное значение только в составе фразеологизмов (лицо - спина).

Омонимические отношения фразеологизмов возникают тогда, когда одинаковые по составу фразеологизмы выступают в совершенно разных значениях: брать слово - `по собственной инициативе выступать на собрании" и брать слово (с кого-либо) - `получать от кого-либо обещание, клятвенное уверение в чем-либо".

Системные отношения внутри одной фразеологической единицы, обладающей двумя и более значениями, несколько иные, чем у многозначных слов. Во-первых, в кругу фразеологизмов полисемия наблюдается значительно реже. Во-вторых, разные значения одной и той же фразеологической единицы не соотносятся между собой как прямое и переносное, что всегда наблюдается у многозначного слова. Сам по себе фразеологизм чаще всего возникает в процессе метафорического переноса, т.е. образного переосмысления первичного прямого значения свободного словосочетания.

Фразеологические обороты придают речи силу и убедительность, красочность и образность. "Крылатое слово", полная народной мудрости поговорка, выразительная идиома оживляют язык, делают речь более эмоциональной. Эти специфические качества фразеологизмов четко проявляются даже в разговорно-бытовом общении, когда никаких художественно-изобразительных целей говорящими не преследуется. Однако особенно ясно выразительные свойства фразеологизмов проявляются в литературных произведениях. В руках художников слова фразеологизмы становятся одним из наиболее действенных языковых средств воплощения художественного образа, их используют для создания речевой характеристики героя, для оживления авторской речи и т.д.

В качестве воспроизводимой языковой единицы фразеологизм всегда имеет определённое значение, постоянный состав и структуру. Когда речь идет о фразеологическом фонде языка, лингвисты подчеркивают его традиционность, устойчивость, количественное и качественное постоянство состава. Однако в речи постоянно наблюдаются различные преобразования значения и формы фразеологических единиц, обусловленные динамичностью данного пласта лексики. Причины этому две: в первом случае это связано с неграмотностью носителей языка, а также с трудностью усвоения фразеологических единиц. Это так называемая "дефектная" трансформация фразеологизмов. Во втором случае фразеологизмы трансформируются намеренно, с целью создания определённого эффекта. Это индивидуально - авторские преобразования фразеологических единиц.