Практикующий психолог, тренер по здоровому мышлению

Меня часто спрашивают клиенты: «Почему он меня не слышит, я же понятно объясняю» или «Я ему одно говорю, а он, как специально, делает все иначе. Говорю ему, что хочу поехать к маме, а он игнорит» или «Я всего лишь попросила его посидеть с ребенком, а он наорал на меня и вышел».

Если Ваша ситуация тут не описана, но при разговоре со своим мужчиной есть чувство недопонимания, значит Вам также будет полезно знать простые фокусы языка. О которых тут пойдет речь. Итак, как понять мужчину?

Женская психология и психология мужчины - понятия разные. Вы замечали, что мужчины и женщины разговаривают по-разному. Совсем не секрет, что восприятие одних и тех же слов у нас и у мужчин тоже разное. Представьте ситуацию, вы встречаете в городе Японца, при этом японский Вам неизвестен. Он Вам показывает листик и на нем написано «Музей». Вы понимаете, что, скорее всего он ищет дорогу в музей и пытаетесь ему жестами и частично на русском рассказать путь. Он на вас смотрит, а в его глазах полное непонимание. Вы еще раз ему объясняете, но уже немного повышая тон. И все равно он Вас не понимает. Тогда Вы с пониманием вздыхаете и говорите себе: «Эх, японского я не знаю, а человеку помочь хочу, отведу ка его к такси, пусть отвезут его по адресу». Все, вопрос решен.

А с мужчинами думаете иначе? Когда он нас не понимает, что делает девушка? Повышает голос или в другом случае просто обижаемся. Но мы не задумываемся, что возможно, то как мы объясняем для него японский язык. И, возможно, он повышает голос потому что уже три раза нам говорит одно и тоже, а мы никак не поймем. От этого недопонимания страдают и ваши отношения.

Мне часто говорят следующее: «А зачем мне это? Пусть сам учится меня понимать! Я и так много чего делаю» или «А почему я должна учить его язык? Пусть мой учит».

Здесь только один вопрос: «Если Вы хотите помочь самой себе и получить от жизни все что планировали, то кому как ни вам выгодно знать язык мужчин?». Цель нашей коммуникации - это обратная связь собеседника. Если нас не понимают, значит пора менять подход и слова.

Так что же делать: как говорить с ним на одном языке?

В психологии существует такое понятие как «фокусы языка». Проще говоря, это важные слова для человека. Слова, которые он использует в своих высказываниях, например, «Да фильм был сильным. Мне очень понравился. А этот герой проявил столько решительности и воли». Или «У нас на работе новый коллега, он такой умный, так быстро решает сложные задачи».
Направьте свое внимание на слова в его речи, которые отвечают на вопрос «Какой?»

  • интересный
  • значимый
  • умный
  • сильный
  • душевный
  • скучный
  • классный и т.д.

Психология мужчины: Как Вам это может пригодиться?

Поймите, у всех нас есть слова, которые для нас важны и значимы. Слова, которые мы используем каждодневно, и на которые мы опираемся, принимая любое решение. Если для девушки важно слово Красивая и ей сказать, что в этом платье тебе красиво или не красиво, или она сама так подумает, то она примет решение покупать его или нет опираясь на это слово. А если для девушки важно слово «Удобная, удобно, удобный», то при выборе чего-либо, сначала она выберет удобное, а потом красивое. Узнаете себя?

Многие из нас после продолжительных занятий иностранным языком в школе, институте или на курсах оказываются в ситуации, когда необходимо наконец на нем заговорить - переговоры с иностранными партнерами, поездка за границу... И в этот момент обнаруживают, что не могут произнести ни слова.

«В такой ситуации все силы, вся энергия уходят на переживание собственной некомпетентности, - поясняет психолог и автор тренинга по снятию языкового барьера Евгения Кузнецова. - Вместо того чтобы попытаться исправить ситуацию, сделать еще одну попытку, мы расстраиваемся, теряемся и молчим».

Отчасти трудности, возникающие при общении на неродном языке, связаны с недостатками системы преподавания, однако эта причина - не единственная.

Решить внутренние проблемы

«Очень часто во взрослую жизнь переносится детский травматический опыт, - рассказывает психотерапевт Люси Микаэлян. - Если ребенка в процессе обучения отчитывали за любую ошибку, то теперь, когда он вырос, две схожие ситуации бессознательно накладываются друг на друга: нелегко осознать, что перед тобой не учитель, да и сам ты уже не ребенок».

По-детски неуверенный в себе человек в любой ситуации охотнее замечает свои недостатки, чем достоинства. Он легко соглашается с критикой, так как находит в ней подтверждение тому, что сам думает о себе. «Прежде чем приступить к работе с текстом, я прошу каждого участника тренинга оценить, какую его часть он сможет понять, - рассказывает Евгения Кузнецова. - А позже мы убеждаемся, что результат, как правило, превосходит ожидания».

«Ситуации, в которых мне нужно говорить по-английски, я воспринимаю как враждебные - мне кажется, будто меня постоянно оценивают. Именно поэтому я стремлюсь их избегать», - говорит 28-летний Игорь. Человек, недооценивающий свои силы, придает слишком большое значение мнению других людей. Именно поэтому так важен принципиально иной опыт взаимодействия с носителем языка - взаимная заинтересованность помогает преодолеть неловкость и страх.

«На мои ошибки не обращали внимания!»

Вера, 34 года, инженер-технолог

Фирма, в которой я работаю, отправила меня на стажировку в Германию. Вечером берлинские коллеги пригласили меня в бар, и я приняла приглашение, не подумав, что останусь одна в компании, где никто не говорит по-русски. В институте я учила немецкий, но преподаватели всегда ругали мое произношение, и в дипломе у меня «тройка». Первое время я отмалчивалась, но глупо же за весь вечер не сказать ни слова, особенно когда почти все понимаешь. «Рискну!» - подумала я. Вставила фразу, ответила на чей-то вопрос, задала вопрос сама. Похоже, кроме меня самой на мои ошибки никто не обращал внимания! Знала бы я в институте, что, оказывается, могу объясняться на иностранном языке и что это приносит столько радости!

Верно ставить задачу

Сосредоточившись на том, как построить фразу, мы упускаем из виду прагматический смысл общения. Очень важно понимать его цель - иначе можно годами ходить на курсы, но так и не начать говорить. Только воспринимая иностранный язык как путь, ведущий к решению определенной задачи, мы начинаем изъясняться на нем, не думая о произношении и грамматике.

Открыться миру

Порой за неготовностью заговорить на языке стоит неосознанное неприятие культурных стереотипов, с ним связанных. После Второй мировой войны, например, многие не могли заставить себя говорить на «вражеском» немецком.

Сегодня некоторые люди также иногда чувствуют неприязнь к какому-то языку. «Поможет здесь то, что антропологи называют «культурным любопытством»: готовность понять другую страну изнутри, в то же время с достоинством осознавая свою принадлежность к иной культуре», - говорит Люси Микаэлян. В языке закреплена определенная картина мира.

«Общение на иностранном языке позволяет увидеть привычное в неожиданном ракурсе и обогащает родную речь». Выражать себя на неродном языке - непростая задача, но ее решение сродни творчеству, расширяющему наши представления о мире и о своем месте в нем.

Мысленно подготовиться

Смените точку зрения . Представьте, что к вам обращается иностранец. Проанализируйте свои эмоции: испытаете ли вы раздражение и гнев от того, что его речь несовершенна? Попытайтесь запомнить свои ощущения и обращайтесь к ним каждый раз, собираясь заговорить на иностранном языке.

Вообразите худшее . Попытайтесь спрогнозировать наихудший вариант развития событий: что самое страшное может произойти с вами от неспособности выразить свою мысль? Мысленно проиграйте эту ситуацию - таким образом вы сможете лучше понять свои опасения.

Помните о хорошем . Позитивный опыт общения на иностранном языке, каким бы незначительным он ни был, поможет вам обрести веру в себя. Храните его в памяти - в трудные моменты он вас поддержит и ободрит.

У вас никогда не возникало желание найти переводчика для разговоров со второй половинкой? Вы можете в совершенстве владеть русским языком, вполне сносно общаться на английском или французском и при этом заходить в абсолютный тупик, пытаясь понять, что же хочет вам сказать дорогой человек, или стремясь донести ему свои чувства и пожелания.

А ведь как замечательно всё начиналось! Сначала — пылкие романтические свидания, затем – шикарная свадьба с традиционным пожеланием счастья, любви и взаимопонимания. Только в семейных буднях взаимопонимания почему-то становилось всё меньше, а вслед за ним собрались уходить любовь и счастье…

Если сейчас в вашей жизни наступил кризис взаимоотношений, но вы готовы приложить усилия и разобраться, как разговаривать на одном языке с любимым человеком, эта статья именно для вас. Мы попробуем вместе разобраться, как с помощью правильного общения вернуть в ваш союз теплоту, уют, отличное настроение и, конечно же, взаимопонимание!

У языка любви есть диалекты!

Наверное, самым приятным и понятным для каждого из нас является язык любви. «Услышав» его, мы понимаем, насколько важными и значимыми являемся для другого человека. Единственный нюанс – у этого языка существует несколько «диалектов», прекрасно описанных Гери Чепменом в бестселлере «Пять языков любви». И это не только слова поддержки или признания, но и подарки, личное время, забота и прикосновения.

Давайте познакомимся детальнее с особенностями разных «диалектов»:

  • Слова признания . Вам нравится, когда вторая половинка вас хвалит и замечает всё то хорошее, что вы делаете для семьи. Добрые или ласковые слова «расправляют крылья» вашей души. Ради них вы готовы на любые свершения!
  • Личное время . Вы мечтаете проводить со своей половинкой как можно больше времени – разговаривать, смотреть кино, прижавшись друг к другу, и даже вместе выполнять домашнюю работу. Кстати, для многих мужчин секс – это не «диалект» чувственных прикосновений, а именно язык качественного личного времени, которое женщина дарит исключительно своему любимому.
  • Забота . Для вас лучшим подтверждением любви является помощь по дому, вкусный ужин или тёплый шарф, который вовремя достали из шкафа, чтобы вы «не простудились, ведь уже похолодало!».
  • Подарки . Скромный букет, преподнесенный просто так, безо всякого повода, заставляет ускоренно биться ваше сердце. Милая безделушка, сделанная собственными руками, занимает самое заметное место в вашем доме. И, наконец, вы обожаете день рождения и Новый год именно потому, что вам предстоит распаковывать подобранные с любовью подарки.
  • Прикосновения . Ощутив тепло рук любимого, вы чувствуете себя уютно и защищённо. Вам нравится, когда нежные пальцы супруги ворошат ваши волосы. Для вас важны искренние объятия и поцелуи. К тому же, вы просто без ума от массажа!

Стоит ли вдаваться в «лингвистические» нюансы?

Просто великолепно, когда наши «диалекты» совпадают. В таком случае понять друг друга намного проще. Однако в 85-90% случаев мы выражаем и принимаем любовь совершенно по-разному. При этом наибольшей ошибкой является попытка «рассказать» любимому человеку о своих чувствах тем языком, которым «говорим» мы, но не «понимает» он.

Приведу простой житейский пример. Для Светланы наибольшим проявлением любви со стороны Станислава было время, проведенное вместе: походы в кино или на концерт, романтический ужин в ресторане, прогулка в парке, задушевный разговор за чашечкой кофе… Станислав же с детства привык получать от вечно занятых родителей подарки – новую технику, модную одежду и всякие вкусности. Именно этот язык любви он и перенёс в свою семью.

Он очень любит Светлану и постоянно старается сделать ей приятное: регулярно дарит цветы и шоколадки, привозит из командировок милые сувениры, а на праздники (и не только!) радует элегантными обновками и драгоценностями. Единственное НО: Станислав – бизнесмен и у него «совершенно нет времени» на общение с любимой. Как вы думаете, чувствует ли Светлана, что муж её по-прежнему любит? Конечно, этот вопрос риторический. Как и любой женщине, ей приятно получать презенты. Однако проявлением любви для неё являются совершенно другие вещи.

Кстати, именно в таких семьях и формируется комплекс «птицы в золотой клетке»: вроде бы и дом – полная чаша, а в душе – пустота и одиночество, потому что так давно не были «сказаны» слова любви на понятном языке. Так стоил ли удивляться, что дорогой человек «беспричинно» расстраивается, да и мы сами ощущаем, как наш пустой эмоциональный сосуд гулко отзывается эхом обид?

Так на каком же языке он разговаривает?!

Насколько проще и приятнее стала жизнь, если бы Google-переводчик мог автоматически определять не только язык введенного текста, но и «любовный» диалект, на котором общается ваша половинка! Ввёл аудио- или видеофайл, нажал на кнопочку «Определить язык» и тут же узнал, что для жены самое главное – забота. Теперь остаётся только вовремя посуду мыть, мусор выносить и детей из школы забирать. Всё просто и понятно!

Однако такого переводчика нет. Поэтому, если вы хотите улучшить взаимоотношения, в «лингвистических сложностях» своей семьи вам придётся разбираться самостоятельно. Приятный бонус – на самом деле, это совсем несложно и, к тому же, невероятно интересно.

Перво-наперво нужно разобраться в себе . То есть в собственном основном языке любви. Итак, начинаем!

  • Внимательно перечитайте ключевые нюансы разных «диалектов». Что из прочитанного кажется вам наиболее важным? О чём вы чаще всего просите вторую половинку? Какие слова или поступки вашего спутника или спутницы делают вас счастливее?
  • Вспомните то время, когда вы были влюблены. Чем именно привлёк вас ваш избранник?

Большинство людей практически сразу безошибочно определяют свой язык любви. Вернее, чаще всего им кажется, что они «слышат» минимум два разных языка, например, слова признания и заботу. В таком случае:

  • Мысленно «взвесьте» ситуации, «проявляющие» один и другой диалект. Что именно для вас важнее: вовремя приготовленный вкусный ужин (забота) или искреннее восхищение супруги по поводу отремонтированного крана в ванной (слова одобрения)? Дорогое кольцо к юбилею (подарок) или туристический поход с палатками (качественное время)?
  • Пойдите «от обратного». Что обижает и ранит вас больше всего, вызывая в душе боль и разочарование? Критика вместо слов одобрения, отсутствие телесного контакта или что-то другое? Скорее всего, именно это и связано с вашим основным языком любви.

Потренировавшись на себе, проанализируйте «лингвистические» особенности партнёра . Часть работы вы можете выполнить самостоятельно, например, вспомнить, какие ваши действия провоцировали конфликт с любимой половинкой, а что вызывало радость и удовлетворение. Если вы «нащупали» чувствительные струнки души спутника, попробуйте вести себя в соответствии со своими предположениями. Если в ваших отношениях появится резонанс, значит, вы правильно определили язык любви любимого человека!

А если нет? Тогда попробуйте поговорить по душам и уточнить, что именно от вас ожидают. Возможно, этот разговор будет непростым, особенно если в вашей семье давно поселились отчуждение и конфликты.

И напоследок - сюрприз

Попросите свою половинку честно ответить, какую оценку от 0 до 10 заслуживает ваше отношению к ней или к нему. Воспринимайте спокойно, если получите меньше, чем ожидали, ведь сейчас вы просто оцениваете стартовые позиции. А теперь спросите, что бы вы могли сделать для того, чтобы получить 10. Именно так вы и узнаете, что ожидает от вас любимый человек. Теперь осталась самая малость: всю следующую неделю выполнять именно то, что было бы ему или ей приятно.

Через неделю повторите те же вопросы. И снова действуйте в соответствии с ожиданиями вашего избранника. Если супруг или супруга заметит, что вы начали меняться, вполне вероятно, он тоже рискнёт вам задать такой же вопрос, к которому вы давно уже подготовились.

Семейные пары, которые научились без обид выслушивать ответы на такие вопросы, смогли очень быстро не только улучшить свои отношения, но и достичь успехов в других сферах жизни.

Все мы с вами говорим на русском языке. И даже иногда русским языком неоднократно повторяем сказанное. При этом часто умудряемся не понимать друг друга, говорить на разных языках. Случается, не так ли?
Согласно большому словарю фразеологизмов,говорить на разных языках значит не понимать друг друга. И, хоть этого словосочетания и нет в данном словаре, наоборот, говорить на одном языке − это понимать друг друга.
Хотите ли вы говорить на одном языке со своими собеседниками, будь то один человек или аудитория? Если да, то это уже половина дела, так как это желание является главным условием его осуществления. Но не единственным. Я выделила шесть основных составляющих:
— честность и порядочность;
— уважение;
— общий словарный запас;
— использование образов, понятных аудитории;
— общий жизненный опыт;
— сомнение во взаимопонимании.

Давайте по порядку.

1. ЧЕСТНОСТЬ И ПОРЯДОЧНОСТЬ
«Ближе всего к великому стоит честность».
Виктор Гюго

Мне кажется странным об этом упоминать, но все же…
Говорить на одном языке – это, в том числе, и быть честным и порядочным со своими собеседниками, аудиторией. Говорить правду, не забывая про чувство такта, выполнять свои обещания, заботиться о том, чтобы не причинить намеренного вреда.

2. УВАЖЕНИЕ
«Нельзя одного человека уважать больше другого. У уважения нет категорий. Уважение, как и рыба (помните Воланда из романа «Мастер и Маргарита»?), либо первой свежести, либо есть нельзя».
Сергушенкова Татьяна

Однажды одна моя знакомая рассказала мне, что решив поговорить с бомжом на его языке, попросила его, почему-то матом, чтобы он от нее и ее друзей отстал. Что-то он у них клянчил: то ли денег, то ли прикурить, то ли еще что. Как вы думаете, какова была его реакция? Правильно. За секунду из достаточно мирного бездомного он превратился в агрессивно настроенного, сыплющего ругательствами и угрозами в ответ. Эта история меня бы нисколько не удивила, если бы эта моя знакомая не задала мне вопрос: «Почему он так себя повел? Ведь я последовала твоему совету. Ты всегда повторяешь, что надо с человеком разговаривать на его языке». Хм… Как оказалось, именно с ней в какой-то момент мы разговаривали на разных языках. На очень разных языках.

Но, все-таки, ответить мне ей что-то надо было. Изумления на моем лице ей было явно недостаточно. Прежде чем читать мои мысли по этому поводу, решите, а как бы ответили вы на этот вопрос.

Была ли такая реакция бездомного на матные слова в его адрес? Или даже на направление его этими словами в места широко известные? Думаю, нет. Безусловно, не стоит налево и направо использовать эту лексику только потому, что некоторые «матом не ругаются, а на нем разговаривают», но все же, я уверена, что не это ключ. Ключ в положении этой девушки по отношению к просящему. Она возвышалась над ним. Смотрела на него сверху вниз. Она чувствовала себя выше него. Она не испытывала к нему не то что уважения, а даже простого сострадания. Только презрение. А это всегда оскорбляет самолюбие любого человека (ну, не будем говорить о тех единицах, которые достигли, так называемого, просветления).
Наше эго, самолюбие, гордость, достоинство, неважно, как это вы называете, это наше самое уязвимое место. Мы не любим когда нас унижают, принижают, вытирают о нас ноги, смешивают с грязью, растаптывают, роняют в чьих-то глазах ниже плинтуса. Чувствуете? Все эти слова в очередной раз подтверждают, что мы не любим быть внизу. Когда кто угодно считает нас ниже себя, мы испытываем массу самых разных эмоций, но, так или иначе, все они трансформируются в злость на того самого, считающего себя лучше нас.

Необходимым условием взаимопонимания является проявление к своему собеседнику, будь то один человек или группа людей, уважения. Даже не только проявление, сколько, действительно, уважение. Согласно толковому словарю Ушакова, уважение – это чувство почтения, отношение, основанное на признании чьих-нибудь достоинств, заслуг, высоких качеств. Согласно моим ощущениям, это находится с человеком в позиции равный с равным. Не помню, где я встретила объяснение уважения, как принятие человека со всем его жизненным опытом, без осуждения, без оценки. Опять же, не так важно точное определение, сколько прочувствование слова и сути, которая за ним стоит.

3. ЛЕКСИКА, ТЕРМИНОЛОГИЯ И ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА
«С точки зрения банальной эрудиции каждый индивидуум, критически мотивирующий абстракцию, не может игнорировать критерии утопического субъективизма, концептуально интерпретируя общепринятые дефанизирующие поляризаторы, поэтому консенсус, достигнутый диалектической материальной классификацией всеобщих мотиваций в парадигматических связях предикатов».
Неизвестный автор

Наша лексика – это наш словарный запас. Все слова, которые мы знаем и понимаем. Помните: «Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью»? С высокой вероятностью наша с вами лексика умещается в указанный диапазон от 30 до 12 000 слов.Общаясь с годовалыми детьми или Эллочкой-людоедкой, нам не то, что нет необходимости использовать все известные нам слова, а, наоборот, есть необходимость попасть в те 30-1000 слов, известные им. Только тогда может возникнуть взаимопонимание.
Опять же, постоянно увеличивая свой лексический запас, мы увеличиваем количество людей, с которыми можем говорить в одном словарном поле.
Есть еще один аспект. Невозможно не заметить, что современный русский язык вбирает в себя всё больше и больше чужих, заимствованных слов. Не будем вдаваться в причины и оценку этого процесса, отметим только, что большое количество таких слов в речи только одного из собеседников, крайне ухудшает взаимопонимание. А иногда сводит его вовсе на нет.
Конечно же, в речи нельзя избежать всех слов иноязычного происхождения, но, для большинства из них, в случае необходимости, можно найти синоним или эквивалент в русском языке. Хоть, как я понимаю, слово «себяшечка» так и не получила признания, были хотя бы предприняты попытки замены «сэлфи». Кстати, помню, что лично у меня (хоть мне еще и нет семидесяти и я не так уж далека от современных технологий) пару лет назад при чьем-то публичном выступлении возник вопрос «что же такое это сэлфи?». И если значение одного неизвестного слова можно понять из контекста, то при их злоупотреблении смысл сказанного даже не то, что ускользает, а просто вообще для человека непосвященного отсутствует.
Понятно, что это также относится к профессиональной терминологии и сленгу (о, и тут не обойтись без заимствований).Однажды приятель пытался мне объяснить, как нужно сохранять тепло в доме в морозы. Тогда, при температуре -25 градусов по Цельсию, это было очень актуально. Из его двухминутной речи чуть более знакомым мне было слово «конвекция». Обо всем остальном я могла только догадываться. Так же, как и о том, что он хотел этим всем сказать. То ли блеснуть своей эрудицией, то ли выставить меня полной дурой (хотя, это я исключаю, просто уточняю, что со стороны можно и так увидеть), то ли реально хотел научить, но не сумел.
Есть и другая сторона вопроса, а именно, расширение моего словарного запаса. Быть может, если бы я в свое время озаботилась изучением соответствующей терминологии, взаимопонимания было бы больше.

Говорить с людьми на одном языке – это, в том числе, использовать в речи понятные им слова. При необходимости, пояснять используемые термины и слова иноязычного происхождения. Быть может, стоит их пояснить еще до того, как вам задали вопрос, что же это такое. Особенно важно это при публичном выступлении. И, конечно же, постоянно увеличивать свой словарный запас.

4. ОБРАЗЫ, ПОНЯТНЫЕ АУДИТОРИИ
В качестве эпиграфа:
«Сапожник напивается в стельку.
Портной - в лоскуты.
Пожарный - в дымину.
Плотник - в доску.
Стекольщик - вдребезги.
Извозчик - в дугу.
Гробовщик - вусмерть.
Свинарка - до поросячьего визга.
Охотник - в дупель.
Шофер - в баранку.
Железнодорожник - в дрезину.
Футболист - в аут.
Ассенизатор - в говно.
Повар - в сосиску.
Бондарь - в бочку.
Лесник - в шишку.
Музыкант - в дудку.
Электрик - в отключку.
Математик - в ноль.
Физкультурник - в лежку.
Медик - до потери пульса.
Физик - до потери сопротивления.
Химик - до выпадения в осадок.
Писатель - до ручки.
Журналист - до точки.
А астрофизик - до звезд из глаз. Зато красиво…»
(По чьему-то тонкому наблюдению, автор мне неизвестен)

Представьте, что вы Принцесса на горошине. Вас спрашивают: «А каково это вам спать на горошине?» Вы отвечаете: «Это очень неудобно». «Неудобно?» — уточняют у вас. «А насколько неудобно?» Вы начинаете судорожно придумывать, как же им, бестолочам, объяснить степень неудобства. Ага, вспоминаете вы, ведь можно использовать образы: «Ну, это как идти в туфлях, у которых один каблук сломан». Вам-то, как принцессе, вечно вынужденной ходить на каблуках совершенно очевидно, что это жутко неудобно. Нет. Ходить, конечно, можно. Но никакого удовольствия, сплошные мучения. На лицах ваших собеседников ни проблеска. Вы обращаете свое внимание на их ноги и замечаете, что на них кроссовки. Поднимаете взгляд вверх и осознаете, что спрашивающие выше вас практически в два раза. А у одного в руках мяч, который он постоянно бьет об пол. Вас осеняет очередная догадка: «Это как играть сдутым мячом». В яблочко! Команда баскетболистов разделила с вами весь ужас положения и искренне посочувствовала. Эти ребята знают, каково это, играть сдутым мячом…

Если вы хотите кому-то что-то понятно объяснить, найдите образ, сравнение близкие конкретному человеку, конкретной аудитории.
В случае с нашим примером, если ваш собеседник любит кататься на коньках, скажите ему «что это как кататься по очень неровному льду». Для практикующего йогу подходящим образом будет занятие на скользящем по полу коврике. Для ораторов – забывать через слово, что же хотел сказать.

Тоже самое, когда в качестве собеседников выступает группа людей, как при публичных выступлениях. Есть всегда несколько характеристик, объединяющих всех. Это может быть возраст, род деятельности, общие знакомые, принадлежность к роду человеческому, в конце концов.

Говорить на одном языке – это, в том числе, и умение найти понятный и близкий твоему собеседнику или аудитории образ.

5. ОБЩИЙ ЖИЗНЕННЫЙ ОПЫТ
«Узость собственных взглядов мешает видеть широту чужих мыслей».
Сергушенкова Татьяна

Знаете ли вы, что такое шоры? На всякий случай, «шоры - боковые щитки на уровне глаз животного, недающие возможности глядеть в стороны», гласит толковый словарь Ожегова.
Каждый из нас, время от времени, носит эти самые шоры. Выберет себе тропинку и чешет прямо по ней, не обращая ни на что и ни на кого внимания. У него есть цель, ему надо как можно быстрее ее достигнуть. Нечего тратить время на пустяки.
- Пойти в театр? Нет. Что вы! У меня времени на это нет.
- Танцую ли я сальсу? Да за кого вы меня принимаете?
-Плетение из бисера? Да это самое бесполезное дело, которое только может быть.
- Резьба по дереву? Это занятие для дураков, а не для серьезных людей.
- Походы? Ни за что на свете вы не заманите меня туда, где нет душа.
- Экскурсия по Эрмитажу? Ох, та еще скукотища. Нет. Я не был. Но точно знаю.
- Какие такие красоты природы? Старый дуб у дороги? Нет. Не видел.

А после всего этого в диалоге со своим знакомым он вынужден констатировать: «Вы не знаете, что такое абандон? Хм… Тогда я просто не знаю, о чем с вами разговаривать». Кстати, следуя его логике, со мной ему тоже не о чем разговаривать.

Насколько легче найти общий язык с человеком, с которым у нас есть общие интересы, знакомые, схожий опыт, близкое мировоззрение. Правда? Мы всегда знаем, о чем с ним поговорить, что обсудить, быть может, о чем подискутировать. Поделимся друг с другом полезными знаниями, хорошими эмоциями, новыми контактами.

Как расширить этот круг людей? Продолжать познавать этот мир с искренним интересом. Погружаться, хотя бы на время, в различные сферы. Знакомиться с новым. Приобретать знания и опыт. Не ради получения ярких эмоций, хотя это всегда приятный бонус. Ради поиска своего, ради понимания чужого. Ради того, чтобы больше занятий и людей в этом мире находили отклик в наших сердцах. Чем больше интересов и знаний у нас, тем больше людей имеют с нами что-то общее. Тем с большим количеством людей мы можем с радостью и обоюдной пользой взаимодействовать.

Не говоря уже об ораторском мастерстве.
Сколько времени вы готовитесь к выступлению? Три часа, дня, месяца? А вот и нет! Подготовкой является вся ваша жизнь. Все ваши чувства, мысли, действия, знания, ошибки. Весь ваш полученный опыт. Чем он богаче, тем больше шансов найти общий язык как с аудиторией в целом, так и с каждым ее участником в отдельности.

Говорить на одном языке – это, в том числе, и иметь жизненный опыт, схожий с опытом собеседника и аудитории.
Хм… Любопытно, а вы заглянули в словарь, чтобы узнать, что же это за зверь «абандон»?

6. СОМНЕНИЕ ВО ВЗАИМОПОНИМАНИИ
«Когда тебе кажется, что ты кого-то очень хорошо понимаешь, то, действительно, тебе кажется».
Сергушенкова Татьяна

Однажды я была свидетелем вот такого диалога. Упомянув о присвоении себе чиновниками пенсионных денег, две женщины стали обсуждать, почему же «сверху ничего не видят и ничего не делают», чтобы это предотвратить или, хотя бы, наказать. А через три минуты выясняется, что одна о Боге, а другая о начальстве. До тех пор они были абсолютно уверены, что прекрасно понимают друг друга.
Знакомо, не правда ли?

Второй случай. В детстве, когда мама заплетала мне очень тугие прически, которые делали мой разрез глаз практически азиатским, на мои всхлипывания и стоны мама всегда произносила свое коронное «терпи коза, атаманом будешь». Нет, конечно же, второе слово было «казак», но в моем сознании это словосочетание долго жило именно в таком варианте. Ни как не могла понять, почему, если коза будет терпеть такие заплетания, она станет атаманом. Да и кто вообще, этот туманный атаман… Не помню, в какой момент разрешился этот вопрос, но помню, что с таким заблуждением жила много лет. Когда, уже будучи взрослой, поделилась с мамой этой историей, она была искренне удивлена не только самим фактом моего непонимания, но еще и тому, что я ни разу не выразила его вслух. Хм… Действительно, почему? Вопрос, скорее, ко мне, чем к вам, читающим эти строки.

Можно ли избежать всех подобных ситуаций? Думаю, нет. Но свести их количество к минимуму не так уж сложно. Что для этого нужно делать?

Во-первых, как ни странно это, быть может, звучит, отказаться от мысли, что степень вашего взаимопонимания с кем-либо изначально высока. Лучше быть уверенным, что она ближе к нулю и ошибиться в этом, чем напрасно и необоснованно считать, что вы понимаете друг друга с полуслова. И понимаете правильно.

Во-вторых, время от времени интересоваться у своих собеседников правильно ли они вас поняли или правильно ли вы поняли их. Фразы «правильно ли я вас понимаю?» или «все ли понятно?» (и им подобные вам в помощь). Очевидно, что значение нужно уделять и тону, чтобы ваш вопрос был действительно заботой о взаимопонимании, а не звучал едкой иронией.

Говорить на одном языке – это, в том числе, периодически уточнять, а так ли это на самом деле, задавая дополнительные вопросы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Если повторить все это коротко, то для того, чтобы говорить с кем-либо на одном языке необходимо:
- быть честным и порядочным;
- уважать своего собеседника и аудиторию;
-использовать в речи понятные имслова;
- находитьблизкие собеседнику или аудитории образы;
-иметь схожий жизненный опыт;
- периодически уточнять, а действительно ли вы говорите на одном языке.
Дает ли выполнение всех этих условий гарантию на взаимопонимание? Думаю, вы уже ответили на этот вопрос. Верно. Ответ «нет». Используя общие советы, не забывайте, что каждый случай частный. К тому же, процесс общения зависит от всех его участников, а не только от вас.
Но зная и применяя все это, вы совершенно точно повысите качество общения с каждым человеком и с любой аудиторией. Зарекомендуете себя чутким собеседником и прекрасным оратором.

Душевного вам общения, глубокого взаимопонимания и публичных разговоров на одном языке.

Международная группа лингвистов и кибернетиков из США, Аргентины, Германии, Нидерландов и Швейцарии установила, что человечество говорит на одном языке, передает издание The Telegraph.

Международная группа ученых лингвистов в которую вошли представители США, Германии, Аргентины, Швейцарии и Нидерландов провела обширное исследование и пришла к сенсационному выводу - все люди говорят на одном языке!

Сообщается, что ученые при помощи специальных компьютерных программ проанализировали по 40-100 базовых слов в 3700 языках. Это примерно 62 процента всех существующих в мире языков. В результате удалось обнаружить закономерности, которые ранее лингвисты не замечали. Исследователи пришли к сенсационному выводу о том, что человечество говорит на одном языке.

До последнего времени считалось, что звучание слов зависит от их этимологии и особенностей произношения у различных народов, то есть связь эта произвольна. Однако новое компьютерное исследование показало, что у всех языков в мире есть скрытые общие корни. Для базовых слов люди, независимо от их происхождения и места проживания, выбирают одни и те же звуки.

Это свойство универсально для всего человечества, следовательно, связь между звучанием слова и его значением вовсе не является случайной, как считалось ранее. Правда, исследователи пока не смогли объяснить, почему люди используют одни и те же звуки для описания своих базовых слов.

"Мы предполагаем, что это свойство помогает детям выучить главные слова в начале жизни, - говорит соавтор исследования доктор Мортен Кристиансен. - Возможно, эти звуки помогают детям овладеть языком. Может быть, свою роль играют особенности человеческого разума или мозга, наши способы взаимодействия. Этот вопрос станет ключевым в будущих исследованиях".

Это свойство универсально для всего человечества, а значит, связь между звучанием слова и его значением вовсе не случайна, как считалось ранее. Люди используют одни и те же звуки для произношения своих базовых слов.

Почему так происходит и в чем причина - ученые пока не знают и выдвигают свои предположения о том, что это свойство помогает детям выучить главные слова в начале жизни - эти звуки помогают детям овладеть языком. Может так проявляются особенности человеческого разума и способы взаимодействия людей друг с другом.

Так может легенда о «Вавилонской башне» ставшей причиной того, что люди перестали говорить на одном языке, не такая уж и легенда. Может некие высшие силы действительно внесли изменения в сознание (мозг) людей, которые привели к потере возможности общаться на одном языке, но в людях остались указания на некогда существовавший единый язык общения и как раз его и обнаружили ученые.