СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК
посвященный X Новосибирским Рождественским Образовательным Чтениям

Всем памятны знаменитые строки, в которых И.С. Тургенев называет «великий, могучий, правдивый и свободный» русский язык своей «поддержкой и опорой» «во дни сомнений и тягостных раздумий о судьбах Родины». Эти слова могут быть отнесены и к российской культуре, и к российской государственности. На протяжении столетий русский язык является поддержкой и опорой для них. От степени прочности этой опоры зависит будущее России.
Процессы, происходящие в современном русском языке, не раз становились предметом обсуждения ученых, литераторов, педагогов, публицистов. Не раз указывалось на то, что в современной русской устной и письменной речи проявляются тревожные тенденции, которые нужно преодолеть для того, чтобы сохранить русский язык во всем его разнообразии, богатстве и красоте. Необходимость поддержки русского языка была признана и на уровне высших органов государственного управления.
Правительство России разработало целевую федеральную программу «Русский язык» на 2006–2010 гг. Она направлена на «сохранение, укрепление, развитие и распространение русского языка как важнейшего средства консолидации российского общества, интеграции государств - участников СНГ, вхождения России в мировое экономическое, политическое, культурное и образовательное пространство». Указом Президента России В.В.Путина 2007 год объявлен Годом русского языка.
В преддверии Года русского языка мы обратились с просьбой ответить на вопросы, связанные с судьбами современного русского языка, к доктору филологических наук, профессору, заслуженному деятелю науки Российской Федерации, заведующей кафедрой общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета Нине Александровне ЛУКЬЯНОВОЙ.

– Нина Александровна, Дмитрий Сергеевич Лихачев писал: «Самая большая ценность народа – его язык, язык, на котором он думает, говорит, пишет». Не могли бы Вы прокомментировать эти слова? Почему именно язык, а не территория, не людские и материальные ресурсы, не денежная или товарная масса и даже не достижения искусства является самой большой ценностью народа?

Действительно, это так. Об этом писали многие выдающиеся филологи, историки, философы, писатели прошлого и пишут современные российские и зарубежные ученые. Особенно много об этом говорят и пишут сейчас, когда лингвистическая наука обратилась к человеку как носителю определенной культуры и определенного языка. Антропоцентризм, как называют ученые и соответствующее свойство человеческого языка, и принцип его изучения в лингвистике, с конца 90-х годов прошлого столетия стал самым приоритетным в исследованиях разных этнических языков. А выдающийся русский и польский ученый Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ еще в самом начале ХХ века провозглашал этот принцип в качестве главного в изучении языка и, что особенно важно, в воспитании под ростков. Он утверждал, что в проблеме изучения языка в школе и воспитания подрастающего поколения «реальной величиной» является не язык в отвлечении от человека, а только «человек как носитель языкового мышления». Как это актуально звучит для нашего времени!

Почему этнический язык как система знаков является «самой большой ценностью народа»? Язык как система знаков существует не сам по себе и не для себя, он существует для нас, его носителей, и «в нас» – в нашем сознании, или, как писали замечательные лингвисты прошлого, в нашей душе. Он психичен по своей природе, но проявляется в речевом общении физиологически – посредством работы речевого аппарата и физически – с помощью звуков (в устной речи) и букв (в речи письменной). Душа, дух, духовность – слова одного корнеслова. И в известной пушкинской строке «там русский дух, там Русью пахнет» мотив русского духа включает и мотив русского языка, русской речи. Язык есть самая главная составляющая народа, нации.

Язык неотделим от культуры народа. Этнический язык является душой нации в прямом и переносном смыслах: его место существования – в сознании, он существует «в нас» как способность и как знание: мы знаем свой язык, мы знаем, как пользоваться им, а он выражает дух народа, его целенаправленную деятельность, его творчество, язык хранит историческую память о народе (о его обычаях, традициях, хозяйстве, культуре, исторических событиях и т. д.), он хранит память и о его собственных истоках. С другой стороны, язык сам входит в культуру, является самым важным ее компонентом. Уровнем развития культуры определяется степень развитости языка, богатство его выразительных, образно-изобразительных средств.

Находясь в другой европейской стране или Америке, русский человек не выделяется по одежде, походке, поведению из окружающих его людей, представителей данной страны, до тех пор, пока он не заговорит (я не имею в виду ситуации прекрасного владения русскими языком другого народа, т. е. двуязычия). Именно по языку идентифицируется принадлежность человека к определенной национально-культурной общности. Мне самой приходилось бывать в подобных ситуациях, когда я работала за границей. Скажем, в Китае на тебя сразу же обращают внимание в университете, на улице, в магазине, и это естественно, потому что внешние различия китайцев и русских существенные. А вот в Германии никто не обращает на тебя внимания в общественных местах. Как только заговоришь (а я плохо говорила по-немецки) – ты становишься предметом внимания окружающих, особенно в маленьких немецких городах. По языку ты «не наш», ты «чужой», хотя эта «чуждость» не вызывает какого-либо негативного отношения к тебе со стороны окружающих.

Можно уничтожить все достижения цивилизации, но нельзя уничтожить язык как божественное достояние народа. Язык сохраняется, несмотря на всякие гонения, репрессии, направленные на говорящих на нем людей; язык сохраняется при любой форме правления, при любом политическом строе. Только со смертью индивида умирает и его индивидуальный язык, но остается язык народа как целостной культурно-исторической общности. Язык можно уничтожить только одновременно с уничтожением народа, который думает, мыслит, говорит, творит на данном языке. Мне сейчас вспомнились замечательные и знаменательные в аспекте темы нашего разговора слова Анны Ахматовой:
«Но мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово».

Русская речь в них ассоциируется с национальным русским языком, а русский язык – с великим русским народом.

– На протяжении многих лет Вы преподаете на гуманитарном факультете НГУ. Каковы отличия речевого поведения молодежи 1980-х, 1990-х, 2000-х годов? Грамотнее ли стали выпускники школ? Богаче ли стал язык вступительных сочинений?

Это серьезный вопрос, и для серьезного ответа на него необходимо было бы провести социолингвистическое исследование. Я такого исследования не проводила, поэтому мой ответ основан только на моих личных, субъективных впечатлениях от общения с теми студентами, с которыми я работала раньше и с которыми работаю сейчас, от чтения их сочинений во время вступительных экзаменов.

В этом вопросе выделены три аспекта, связанные, во-первых, с поведением студентов, т. е. с их общей культурой, во-вторых, с грамотностью, которая относится к письменной речи и составляет часть культуры речи, в-третьих, с культурой речи.

Об общей культуре поведения.

Манера поведения студентов, как, в принципе, и представителей других социумов, зависит от конкретной ситуации общения (официальной или неофициальной), от отношений между говорящими (с одной стороны, общение между преподавателем и студентом или студентами, с другой – общение студентов друг с другом в разных местах, например, в библиотеке, в столовой, в общежитии, на дискотеке и т. д.). В разных ситуациях мы все ведем себя по-разному. Естественно, мое общение со студентами в большей степени официальное: во время аудиторных занятий, консультаций, зачетов и экзаменов. В таком общении каких-либо резких изменений в поведении студентов я не вижу. Хотя, конечно, сейчас (будем условно говорить – на рубеже двух веков) студенты стали более раскованными, и это совсем не плохо. Стеснительность, зажа-тость, скованность, замкнутость в общении, неуверенность в себе – я не считаю это хорошими качествами человека. Трудно такому человеку общаться с другими людьми, особенно с теми, кто старше его по возрасту, раскрыть себя, свое внутреннее содержание, и с ним трудно общаться. Но несоблюдение норм приличий, конечно, плохо. Да и мы, взрослые, сами меняемся с возрастом в отношении к студентам. Я почувствовала это тогда, когда взрослели мои дети и особенно, когда стала бабушкой. Молодость категорична, зрелость связана с мудростью, терпимостью. Для меня сейчас мои студенты – это мои дети, я их люблю, но тем не менее приходится кого-то «обижать» плохими оценками на экзаменах. Жалко их, но что делать, – такова общая система нашего с ними общения.

Если иметь в виду студентов в целом, то, конечно, сейчас негативных моментов в их поведении немало, и они, к сожалению, небезобидны, потому что свидетельствуют о формировании определенного мировоззрения вседозволенности, неуважения к окружающим, к старшим и т. д. Многие, если не подавляющее большинство, курят; тревожно, что курят девушки, чего раньше не было или, по крайне мере, это не было нормой. Во время лекции может зазвонить сотовый телефон – нечасто, но бывает. Используют мобильники для подсказок, выходя из аудитории во время подготовки к ответу на экзамене. Вырывают страницы библиотечных книг (многие словари в библиотеках НГУ, НГПУ, ГПНТБ остались без введений, в которых излагаются концепции словарей, – а студенты должны познакомиться с ними); жевание во время лекций, «жевачками» испорчен пол всего университета. Мне неприятно видеть в стенах университета оголенных девушек, обнимающиеся пары, что уже тоже стало нормой поведения многих студентов. Приходя первый раз на лекцию к студентам первого курса, я знакомлю их с системой обучения на отделении филологии гуманитарного факультета и говорю о нормах поведения, которые соответствуют Храму знаний. Да, я вспоминаю, что раньше, в 70-е, 80-е годы, я не говорила об этом на лекции, а сейчас приходится говорить. Но все же студенты прислушиваются, и это радует. В общем, всегда есть студенты воспитанные (к счастью, их больше) и, к сожалению, невоспитанные.

О грамотности.

Наверное, отвечу в таком же ключе: на любом студенческом потоке есть грамотные студенты, есть малограмотные и есть, не побоюсь этого слова, безграмотные, даже среди студентов-филологов. Как я сказала ранее, под грамотностью я имею в виду владение нормами письменной речи, а следовательно, знаниями правил орфографии и пунктуации. В последние 10 лет несомненна тенденция к снижению грамотности абитуриентов, поступающих на гуманитарный факультет (особенно на отделение истории). Русский грамотный человек совсем не обязательно должен знать назубок все правила в общем-то непростой русской орфографии (но менее сложной, чем французская или английская) и пунктуации, - нужно чувствовать язык, т. е. его синтаксический строй (на котором основаны правила пунктуации), связи между однокоренными словами (для орфографических навыков), а значит, владеть достаточно развитым словарным запасом. Можно хорошо знать правила - и делать элементарные ошибки, не потрудившись подыскать однокоренное проверочное слово, увидеть семантическую связь между словами и т.д. (я объясняю это леностью ума, отсутствием навыков анализа, сравнения), а можно, не зная правил, грамотно писать. «Чутье» языка может быть врожденным, но оно может развиваться и в процессе речевой практики. Причин, объясняющих снижение уровня грамотности не только студентов НГУ, немало. К ним я бы отнесла, во-первых, недостаточную школьную подготовку, - говоря об этом, я ни в малейшей степени не хочу бросить тень на школьных учителей-словесников, потому что вопрос о грамотности подрастающего поколения более глобальный, чем только «недостатки» в методике преподавания словесности в школе. Во-вторых, снижение интереса школьников к чтению художественной литературы как процессу приобретения знаний и развития эстетического вкуса (ведь духовность развивается в нас через словесность), а также и одному из способов развития грамотности (при чтении «работает» и развивается зрительная память). В-третьих, наводнение книжного рынка всевозможными «помощниками» типа сочинений и учебников, в которых кратко пересказывается содержание художественных произведений, т.е. суррогатом. В-четвертых, введение единого государственного экзамена по русскому языку (эту тему тоже можно обсуждать отдельно). В-пятых, отмена штата корректоров в редакциях телевидения, многих журналов, в том числе таких авторитетных, как «Новый мир», и газет; как результат - ошибки в устной речи телеведущих, не говоря уже о гостях телепередач, в рекламе, письменных публикациях. Это общее пренебрежение к грамотности со стороны общества в первую очередь негативно сказывается на грамотности подрастающего поколения. Безграмотность внедряется в сознание подрастающего поколения.

О культуре речи студентов.

Культура речи - это такие качества речи говорящего/пишущего, которые обеспечивают ему эффективное достижение цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных и эстетических установок. Культура речи предполагает выбор говорящим и пишущим наиболее целесообразных языковых средств для данной конкретной речевой ситуации. Слово может возвысить человека и оскорбить, и в русской лексике, фразеологии, синтаксисе имеется богатейший арсенал единиц с оценочным значением, главное для культуры речи - это то, чтобы любое слово, любое выражение употреблялось в соответствии с ситуацией общения и не выходило за грани дозволенного.

Уровень культуры речи - высокий (наверное, со своей внутренней градацией), средний или низкий - зависит от уровня общей культуры, т.е. социально-коммуникативных норм поведения. В научной школе саратовских лингвистов употребляется как терминологическое понятие и, соответственно, как термин «хорошая речь». Высокий уровень речевой культуры в первую очередь соответствует этому понятию. Прекрасная речь - это оценка речи, наверное, не обычного носителя языка, а мастера слова.
Уровень речевой культуры не может быть одинаковым у всех членов данного общества в силу его территориальной, социальной, профессиональной, возрастной, культурной разнородности. И поэтому нужно подходить с разными мерками к его определению для разных социальных слоев. То, что допустимо в речи одних слоев общества, недопустимо, т.е. является отступлением, нарушением, подчас грубым, от речевых норм, в общении представителей других слоев. Культура речи прежде всего связана с литературным языком и его носителями.

И среди молодого поколения тоже существует дифференциация. Поэтому я не решаюсь утверждать, что уровень речевой культуры современной молодежи, студентов, школьников средний, ниже среднего или низкий. Но то, что идет процесс снижения речевой культуры в последние 10-15 лет, - это для меня очевидный факт, это отмечают многие ученые и общественные деятели. «К сожалению, культура речи падает» - эта фраза часто звучит в печати и в устных выступлениях. Свидетельством тому являются сочинения абитуриентов и устная речь студентов в официальных ситуациях, причем я не имею в виду сквернословия, потому что грубые, бранные слова и матизмы не выражают каких-либо смыслов, - это другая сторона медали, о ней нужно говорить отдельно. Приведу некоторые самые общие речевые ошибки и недостатки:
- нарушение логики изложения содержания - это беда почти всех сочинений абитуриентов. Не придается значения логическим связкам текста; нередко все сочинение, объемом 3-4 страницы, имеет три абзаца, отведенные для введения, основной части и заключения, основная часть логически не членится. Слово как бы стало яркой приметой речи молодого поколения - оно ведь тоже демонстрирует и нарушение логики, и неуверенность ответа;
- беден арсенал лексики и стилистических приемов: употребляются однотипные определения, редки эпитеты, метафоры, сравнения и другие выразительные средства русского языка; абитуриенты совсем не знают фразеологии: не употребляют единиц этого фонда в сочинениях, не знают значения фразеологизмов, которые мы даем в тестах по русскому языку для абитуриентов негуманитарных факультетов, например, кричать во всю ивановскую, (писать) как курица лапой, попасть впросак, битый небитого везет. Преподаватели русского языка НГТУ обобщили соответствующий материал сочинений своих абитуриентов и опубликовали его - картина одинаковая, что в НГТУ, что в НГУ;
- неумение правильно согласовывать по смыслу слова (частотное нарушение норм) и сочетание однокорневых слов типа трудоемкий труд (из сочинения абитуриента), функция функционирования языка, в языке отражена языковая картина мира (из речи студентов). Могу привести примеры нарушений языковых норм в речи носителей литературного языка, людей образованных и интеллигентных, а также в рекламных текстах на ТВ: «наш театр обречен на полную заполняемость» (из речи О. Табакова на ТВ), обречен на успех, полный аншлаг, обсудили Ближний Восток (обсуждать можно проблемы), (зубная паста) лечит все семь (двенадцать) признаков болезни зубов (эту рекламу мы слышим ежедневно) и сотни других. Замечу также, что камнем преткновения для носителей русского литературного языка является выбор форм числительных, нарушение соответствующих норм (они относятся к грамматике) просто всеобщее: в речи министров, телеведущих, телекомментаторов, не говоря уже о студентах и абитуриентах (в течение полтора месяца, в течение полтора-два года, более семьдесят двух тысяч рублей, рост производства достиг шесть процентов и т. д.);
- студенты почти не владеют нормами научной речи (научного стиля), которую необходимо использовать в устных и письменных ответах на экзаменах, особенно в текстах курсовых и дипломных сочинений, рефератов, научных докладов; научный руководитель выполняет функцию редактора и корректора студенческих работ, чего быть не должно; и почему-то стыдно руководителю выпускать такую работу, а не студенту подавать такую работу преподавателю;
- наверное, нужно сказать и об устной речи в официальном общении, на ТВ, в кино и театре: она оченьбыстрая,«скороговорочная», часто невнятная (проглатываются звуки, слова), что не способствует эффективному восприятию передаваемой информации и общению. Сами журналисты объясняют этот факт, а также наличие ошибок в их устной речи и печатных текстах отсутствием достаточного времени для обдумывания и правильного построения речевых высказываний и корректирования текстов. К сожалению, перестали звучать с экранов телевидения произведения классики в исполнении замечательных профессиональных чтецов и артистов с поставленным сценическим произношением. К сожалению, и таких артистов становится все меньше. Мы-то выросли на таком чтении, слушая радио, -телевидения в пору моего детства и юности еще не было.
Можно много говорить и по этому поводу, но я ограничусь сказанным.

Как Вы относитесь к современному «интернетовскому» жаргону, основанному на сознательном искажении орфографии («медвед», «превед» и т.п.)? В нем упражняются тысячи пользователей. Что это - безобидная языковая игра или подспудное разрушение языковых устоев?

Слово интернетовский уже можно писать без кавычек, оно не окказиональное: оно часто употребляется в речи и уже зафиксировано в «Толковом словаре современного русского литературного языка: Языковые изменения конца XX столетия» (М., 2001), правда, с пометой «информ.» (информатика), но с графическим знаком «стрелка вверх», обозначающим актуализацию значения.

Что касается моего отношения к данному жаргону, то, как лингвист, я признаю его реальность и принимаю ее как факт. Интернет-жаргон -это новая разновидность социального диалекта, появившаяся в российской языковой ситуации на рубеже двух последних веков в результате мощной компьютеризации. Он имеет все признаки исконных жаргонов, которые стали формироваться в России в эпоху феодализма: жаргоны «странствующих» профессий: ремесленников-отходников (портных, валяльщиков, шерстобитов, шорников, жестянщиков, печников, стекольщиков, каменщиков, ямщиков и т. п.), торговцев (преимущественно разносчиков), профессиональных нищих, нищих музыкантов и т.д. К таковым относятся: функция замкнутости - стремление молодежи к объединению по интересам (к компьютерным играм, общению); его слова и выражения выполняют не столько номинативную, сколько экспрессивную функцию (выражение субъективного «я»); интернет-жаргон не является системным образованием, как, например, территориальный диалект (говоры), его приметами являются только слова и выражения, созданные на базе общерусского языка с явным преобладанием англицизмов; он находится за пределами литературного языка; интернет-жаргон несамодостаточен для выражения картины мира подростка, он формирует только часть его общей языковой картины мира.

Но мое отношение к интернет-жаргону неоднозначное. С одной стороны, в нем (да не только в нем, а в рекламе разве не то же самое?) я вижу, опять же, как лингвист, нарушение норм русского языка, особенно, словообразовательных, нарушение сознательное, осознанное и бессознательное. Но такова природа любого жаргона, хотим мы того или не хотим. С другой стороны, намеренное искажение словообразования, нарушение других норм, я думаю, не несет нам разрушения языковых устоев, под которыми я понимаю систему языковых норм, языковых закономерностей. Язык - система саморазвивающаяся и саморегулирующая. В своем развитии он идет своим путем, сам себе «очищает» этот путь.

И еще добавлю к сказанному: как бабушка, у которой есть шестнадцатилетний внук, я вижу, что с возрастом приходит взросление подростков, меняются их интересы, появляется большая ответственность.

В прошлом году мы с внуком вместе отдыхали летом, мне доставляло огромное удовольствие непосредственное общение с ним, я слушала его интересные рассуждения о жизни, об отношении к некоторым событиям нашей истории, хотя он у меня отнюдь не отличник, я открыла для себя много нового в его мире. К сожалению, нам, взрослым, некогда общаться с детьми в бешеной скачке нашей жизни. Вот если бы больше внимания уделять общению, польза была бы огромная в воспитании наших детей. Банальные истины «изрекаю», но это так. И снова можно вспомнить концепцию воспитания школьников через язык / речь Бодуэна де Куртенэ, о которой я говорила в начале интервью. Если бы ее развить и претворить в жизнь!

– Какие тенденции в развитии современного русского языка (и речи) кажутся Вам наиболее тревожными, отрицательными и какие наиболее обнадеживающими, положительными?

Я не могу принять точку зрения тех лингвистов, писателей, журналистов, которые говорят о порче русского языка. Переносится акцент с речи на язык. Язык испортить нельзя, потому что он не допускает вмешательства в свой «механизм». Он вбирает в себя только то, что целесообразно для выражения постоянно развивающейся концептуальной картины мира, которая в отраженном виде присутствует в сознании говорящих.

Естественно, что быстрее и в более широких масштабах изменяется лексика. В постперестроечное время, а это всего 15 лет, словарный состав русского языка пополнился многими тысячами новых слов. Та же компьютерная лексика, огромный ее пласт (я не имею в виду компьютерного жаргона, который относится к молодежной субкультуре), – разве это не обогащение словаря языка? Огромные пласты новых слов и выражений, связанных с такими сферами, как экономическая и финансовая, бытовая (названия продуктов питания и напитков, предметов одежды и аксессуаров, бытовой техники, предметов обихода и т. д.), личной гигиены (названия предметов и способов ухода за лицом, телом, косметики) и т. д., и т. п. Немало слов вернулось в активный лексический фонд языка из пассивного запаса, куда их «загнали» в советское время, – это прежде всего общеизвестные слова религиозной тематики, целый пласт слов и словосочетаний православной церковной культуры. Одновременно вышло из активного употребления огромное количество слов, преимущественно советизмов, обозначавших реалии советской эпохи. Это все положительные стороны развития языка.

Я уже говорила о некоторых негативных моментах современной речевой культуры молодежи. К этому можно добавить и ярко выраженную тенденцию увлечения иноязычными заимствованиями, о чем часто и много говорят на страницах прессы, и нарушение норм словообразования при создании новых слов, и другие моменты. Но в эти праздничные дни не хочется говорить о негативном, я уже и так много о нем сказала. Я оптимистка, поэтому я верю в молодежь. В ней наше будущее, а следовательно, и сохранение нашего языка. Я верю в огромный интеллектуальный потенциал русского народа. Всё наносное – болезнь времени, возраста, и, как всякая болезнь (если она не хроническая), она лечится. Если не мы, взрослые, изобретем соответствующее лекарство, то сама жизнь ее излечит. Лечить нашу речевую культуру очень трудно. Рецептов нет. Даже Совет по русскому языку при Президенте Российской Федерации, созданный несколько лет назад, не смог выработать конкретных практических рекомендаций по оздоровлению культуры речи. Необходимы финансовые поддержки, постоянные (не типа капельниц) и щедрые, на образование, на издание хороших словарей, хороших учебных пособий, которые можно было бы противопоставить суррогатной литературе как по содержанию, так и по форме. Уже действующая федеральная целевая программа «Русский язык» призвана решать эти задачи. Будем надеяться.

– Какие словари русского языка, вышедшие в последнее время, Вы бы порекомендовали нашим читателям?

В последние 10–15 лет выходит очень много литературы, и буквально лавинообразный поток словарей хлынул на прилавки наших магазинов. По словам известного лингвиста, одного из крупнейших современных лексикографов Юрия Дериниковича Апресяна, «значительная часть культуры любого народа реализуется через язык, а язык во всем его богатстве закрепляется прежде всего в словаре». А по словам другого известного лингвиста Юрия Николаевича Караулова, «словарь является самой удобной формой обобщения и фиксации наших знаний не только о языке». Отрадно, что российское общество наконец осознало общественную значимость словарей. В советское время русистика очень сильно отставала от европейских стран в лексикографической практике. Сейчас лексикография занимает лидирующие позиции в русистике. Что я могу посоветовать?

В море выходящих сейчас словарей ориентироваться очень трудно, тем более что иногда один и тот же словарь издается через год-два под другим названием без указания номера издания. Выбор словарей зависит от интересов читателей. Конечно, нужно обращаться к толковым словарям, которые дают разнообразную информацию о слове или выражении. Из современных я бы рекомендовала словари, изданные под редакцией замечательного лексикографа Галины Николаевны Скляревской, поскольку они представляют слово в его синхронной динамике, отражают новейшую лексику и те процессы, которые происходят в лексической системе русского языка конца ХХ в. и начала ХХI в. Это «Толковый словарь русского языка конца ХХ века: Языковые изменения» (СПб., 1998), «Толковый словарь современного русского языка: Языковые изменения конца ХХ столетия» (М., 2001) – этот словарь значительно расширяет словник первого словаря, «Толковый словарь русского языка начала ХХI века: Актуальная лексика» (М., 2006).

Назову еще ряд словарей без их характеристики, их названия сами за себя говорят: линг-вокультурологические – «Словарь православной церковной культуры» Г.Н. Скляревской (СПб., 2000), «Язык старой Москвы» В.С. Елистра-това (М., 1997), «Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII–ХIХ вв.» Л.А. Глинкиной (Оренбург, 1998); фундаментальный системный – «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под редакцией Ю.Д. Апресяна (выходит с 1997 г.); из серии фразеологических – «Словарь образных выражений русского языка» под редакцией В.Н. Телия (М., 1995) и только что вышедший, под ее же редакцией, «Большой фразеологический словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический комментарий» (М., 2006); из серии диалектных – наш, новосибирский, пятитомный «Словарь русских говоров Сибири» (Новосибирск, 1999–2006) известного русиста Александра Ильича Федорова.

Мои любимые словари исторические, например «Словарь русского языка ХI–ХVII вв.», и диалектные. Открывая их, погружаешься в стихию народной жизни прошлого и жизни современного народа, который еще сохраняет некоторые традиции русской национальной крестьянской культуры, лексические и фразеологические богатства русского языка.

Беседовал священник Димитрий ДОЛГУШИН

ВЛИЯНИЕ ТЕКСТА ПОПУЛЯРНОЙ ЛИРИЧЕСКОЙ ПЕСНИ НА ФОРМИРОВАНИЕ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЁЖИ

Инёшина Л.Г., к.п.н.,

преподаватель русского языка и литературы

ГАП РС (Я) ОУ «Якутский автодорожный техникум»

Введение

Издавна люди обменивались мыслями с помощью слов. С появлением музыки стало возможным сделать это более точно. Музыка во все времена была особым видом искусства, несущим красоту, новые способы познания мира. Песня – самый распространенный и популярный музыкальный жанр, текст в которой играет основную роль. Мы слышим песни каждый день независимо от того, где находимся. Все они несут какой-то смысл, но зачастую его не так-то просто определить.

Актуальность взятой нами исследовательской работы обуславливается тем, что в современной песенной поэзии слово утрачивает свое значение как лексическая единица и перестает нести какой-либо смысл. Дело в том, что авторы современных хитов не задумываются над настоящим значением и звучанием слов, а попросту используют их для рифмы, причем в абсолютно неправильной и даже непристойной форме. К сожалению, прослушанная нами песня, содержащая такой текст, все-таки запоминается, оставляя темный отпечаток на культуре и правильности нашей собственной речи. Современное общество не задумывается над смыслом слов популярных песен. В эстрадных песнях нашего поколения наблюдается отсутствие логической связи между предложениями. При создании образа неуместно используются выразительные средства языка: метафоры, эпитеты. Над рифмой доминирует мелодия.

Отсюда мы вывели гипотезу исследования : современный песенный текст не только отражает культурно-языковое состояние эпохи, но и, обладая особым характером воздействия на своих адресатов, прежде всего подростков, формирует культурно-языковое пространство, негативно влияя на речевую культуру будущего.

Цель исследования – рассмотреть слово и его значение как лексическую единицу в контексте современных песен, а также выяснить, какую угрозу для речевой реализации языка, нравственных и культурных установок личности представляет некорректное использование этого слова.

Для достижения заданной цели мы поставили следующие задачи :

    определить, какой жанр песен популярен у современной молодежи, и вывести наиболее яркие приметы этого жанра;

    описать форму и содержание песенного текста, которые способствуют его включению в языковую среду молодёжи;

    проанализировать словесную составляющую современных песенных текстов на предмет наличия в ней нарушений языковых норм;

    в контексте данных песен рассмотреть слово и определить его лексическое значение;

    провести анализ современных песенных текстов как фактора, влияющего на языковые предпочтения, ценностные и культурные ориентиры адресата (подростковой молодежи).

В ходе работы нами были использованы методы исследования:

1) элементы лексического анализа,

2) социологический опрос,

3) сравнительное изучение фактов.

Предмет исследования – подход к выбору слова в современной песенной поэзии.

Объектом исследования являются собственно тексты популярных песен.

Новизна темы состоит в том, что в наше время мало говорится о влиянии современной культуры на молодежь. Встречались подобные работы, материалы, однако более глубокого и точного анализа нам найти не удалось.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования данных материалов при выборе музыкальных произведений для прослушивания, при проведении факультативных занятий по литературе, русскому языку, МХК.

В работе были использованы следующие источники песенных текстов: а) аудиокассеты с записями популярных песен; б) видеокассеты с записями концертов, телевизионных музыкальных программ, видеоклипов; в) звучащая речь (музыкальные передачи радиостанций «Русское Радио», «Русское Радио-2», «Радио «Семь на семи холмах», «Милицейская волна», « Love -Радио»; телевизионные музыкальные передачи «Субботний вечер», «Песня года», «Золотой Граммофон», праздничные концерты); г) Интернет-сайты, публикующие песенные тексты (www . megalyric . ru , www . rambler . ru , www . yandex . ru ); д) печатные сборники современных популярных песен.

Глава 1. Проблемы современного песенного творчества 1.1. Жанры песен

Слово – исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои; дар говорить, сообщаться разумно сочетаемыми звуками; словесная речь. Сочетание звуков, составляющее одно целое, которое, по себе, означает предмет или понятие; реченье. Развивая слово, люди пришли к тому, что соединили его с музыкой. Так появилась песня. За долгие годы этот род словесно-музыкального искусства претерпел большие изменения. Появлялись новые музыкальные инструменты, новые слова. Песни уже можно было классифицировать по содержанию на лирические, патриотические, сатирические и т. п., по социальной функции – на обрядовые, бытовые, военно-строевые и т. п.; по исполнительному составу – на сольные, хоровые, с инструментальным сопровождением и без него. Сейчас создано множество только российских песен, и каждый человек выбирает из этого количества именно то, что ему нравится. Путем социологического опроса мы выяснили, какие современные жанры песен наиболее популярны у наших подростков и молодежи, а также у некоторых более взрослых людей. Итак, наибольшее предпочтение учащиеся нашего лицея отдали эстрадной песне («попсе»), рэпу, шансону и R n B (Приложение 1). Дадим определения данным жанрам. Эстрадная песня (попса; от англ. Pops – «популярные») – точного определения ей нет. В широком значении под этим термином может пониматься любая коммерчески ориентированная поп-музыка , независимо от субъективной оценки её качества и профессионализма. Чаще всего это легко запоминающиеся композиции. Однако со временем слово попса стало иметь другое значение. Сейчас ее понимают как низкопробную и неоригинальную часть поп-музыки, основанную на низкокачественном подражании успешным исполнителям. У группы « Бригадный Подряд » даже есть песня «Попса». В этой песне резко критикуется «попса», под которой понимается отечественный шоу-бизнес, исполнение под «фанеру» , скандалы в рекламных целях и прочее. Рэп (от англ. rap, rapping ) - ритмичный речитатив , обычно читающийся под музыку с тяжёлым битом . Исполнитель рэпа называется рэ́пером. Это один из немногих жанров, где именно текст является самым главным в песне. R n B - музыкальный жанр, особенно популярный в США, настоящее положение которого было задано с 1940-х годов музыкой в стиле R&B. Несмотря на то, что сокращение «R"n"B» производит ассоциации с традиционной музыкой в стиле ритм-энд-блюз, сегодня эта аббревиатура используется чаще для определения стиля афроамериканской музыки, появившегося после диско в 1980-х. Этот новый стиль сочетает в себе элементы соула, фанка, танцевальной музыки и - в результате появления течения нью-джек-свинг в конце 1980-х - хип-хопа. К данному времени жанр R n B практически полностью потерял свои R & B корни, превратившись в смесь хип-хопа и электроники. Шансон (блатная песня) – музыкальный жанр, основу которого составляют песни о неволе, тюрьме и зоне, т.е. о людях, лишённых свободы. Даже существует понятие «блатная романтика». Но в настоящих блатных песнях этой самой романтики, как ни странно, нет. Основные темы – предательство друга (пример – песня М. Круга «Роза»), измена любимой, жизнь на свободе и т.д. Глава 2. Анализ выбранных текстов Цель преобладающей части лирических песен – повлиять на душевное состояние слушателя, заставить его сопереживать лирическому герою. Тактические приемы реализации: создание теплой доверительной атмосферы, формирование положительного эмоционального настроя. В популярной лирической песне основным инструментом реализации стратегий служат разнородные наборы языковых и речевых средств. Это объясняется спецификой жанра песни и прежде всего принадлежностью песни к малым жанрам художественной речи. В качестве средств реализации коммуникативных стратегий и тактик в песенных текстах используются стилистические тропы, характерные для произведений художественной речи, а также просторечные, жаргонные слова и конструкции, которые присущи разговорной речи и не свойственны поэтическим произведениям. В целях усиления воздействующего эффекта на слушателя авторы современных песенных текстов употребляют иноязычную лексику; клишированные конструкции; высказывания, тексты. Так, например, т актическими приемами стратегии сближения с адресатом, создания среды «свой/ свои» служат: 1) использование молодежного и общего жаргона: Места я не нахожу себе, Стопудово : я, наверное, страдаю по тебе – Я просто никакая. От кайфа улетаю (исп. Глюк’ oza ); 2) включение в тексты варваризмов: Я не буду тебя спасать, догонять, вспоминать, целовать, Больше мне не звони, Меньше всего нужны мне твои комбеки (Земфира); 3) прямая, косвенная или скрытая цитация текстов, например, включение в песенное повествование лексики Интернета (Пишешь адрес: « Никуда Безднадега точка ру » - исп. гр. «Иванушки Интернейшнл»), Айсикью, имэйлами мы стали так близки, Сердце он-лайн , в трубке гудки (исп. гр. «Нон-стоп») и др.; 4) прямая или косвенная цитация рекламных текстов с целью отображения бытовой жизненной ситуации, изображения переживаний лирического героя на фоне реалий повседневной жизни: Я жду тебя ... Сажусь на диван, включаю телевизор: « Здравствуйте, это операция «Тайд» или кипячение, Это тяжелый труд, это не увлечение… ». Где ж ты, моя милая? Птицей прилетай, да! Я скучаю (исп. гр. «Ума2ман»). Глава 2. Виды ошибок в текстах современных песен

Рассмотрев тексты различных песен и проанализировав их, мы вывели наиболее распространенные виды речевых ошибок, которые встречаются практически во всех современных песнях. Одно предложение могло содержать сразу несколько как грамматических, так и речевых ошибок. Таким образом, был составлен список, содержащий виды ошибок и их «яркие» примеры (Приложение 3 ).

Установлено, что наиболее распространенными в таких текстах являются логические (в 13 % проанализированных текстов) и лексические (7 %) ошибки: Мне очень нравится/ Ее сережка в пуповине // (Группа «Лигалайз» «Будущие мамы») (слово пуповина употребляется в несвойственном ему лексическом значении, в значении слова пупок ); И все друзья увидев замечают/ Глаза похожи на папу // (Группа «Чай вдвоем» «Сынок») (сопоставляются несоотносимые понятия глаза и папа , тогда как по логике предполагается сравнение глаз ребенка и глаз отца). Также в современных песенных текстах распространены акцентологические ошибки (6 %): Я не понимаю/ почему скучаю/ Если ты не зво / нишь мне// (Группа «Мираж» «Снежинка») (употребляется неверная форма произношения зво / нит ). Встречаются и ошибки в управлении (синтаксические) (3,5 %): Ничего не ем/ за тобой скучаю // (Группа «Ненси» «Голубоглазая») ; ошибки в построении сложных предложений (синтаксические) (3,5 %): Хочется/ чтоб настежь двери// Хочется/ всегда чтоб вместе// Хочется/ хорошей песни// (Юлиан «Хочется») (в выделенном нами придаточном присутствует только часть сказуемого, субъекта действия установить сложно); употребление неверной формы слова (грамматические ошибки) (2,5 %): Эту сказку детскую на полочку положь // (Н. Королева «Ревнуй») ; нарушение порядка слов в предложении (2 %): А вернуть тебя ль сумею/ Только Богу это знать// (Группа «Ненси» «Кто я без тебя») (выражается неуверенность в том, тебя или не тебя сумеет вернуть лирический герой, а не в том, сумеет ли он это сделать). В современных песнях можно встретить и ошибки в предложениях с деепричастными оборотами (грамматико-синтаксические) (1,5 %): Но взгляд случайно твой поймав / Моя рука остановилась // (Т. Буланова «Зонтик») ; ошибки в согласовании (синтаксические) (1 %): Нас уносит река/ Плавных весел волнами// (В. Бутусов «Песня идущего домой»).
Анализ современного песенного текста на предмет наличия в нем ненормированных, нелитературных элементов показал, что наиболее распространены в нем немотивированные синтаксически элементы молодежного жаргона (40 %):
Трусишь/ ты любить меня трусишь/ Каждый день реально грузишь / А любить просто трусишь// (Ж. Малахова «Клинит») (грузить – жарг. ‘ лгать, обманывать кого-либо ). В вопросе восприятия текстов, содержащих подобные элементы, наши материалы подтвердили выводы Г. В. Пранцовой о том, что «сленг для большинства подростков – это не столько способ соотнести себя с определенной молодежной группой, сколько «источник» слов, позволяющих выразить или испытать определённые чувства.»

Также в современных песнях присутствуют разговорные и просторечные элементы (13 %): У меня любви нету / Я ее найду по Интернету//; Годы прошли/ Городецкий не тужит// Водочку глушит / с вампирами дружит// (Группа «Уматурман» «Ночной дозор»); элементы бранной, обсценной лексики (4,5 %): Понял я что не откроют/ противные скоты // <…> В меня кидает он// говнюк короче ты последний// (Группа «Фактор 2» «Меньше пить»); элементы уголовного жаргона (2,5 %): А добрый Терминатор мочит врагов/ И вот вам Губернатор новый готов/ Такая вот народная любовь// (Группа «Банд эрос» «Коламбия пикчерз») (мочить – жарг. 1) ‘избивать, бить кого-либо’;2) ‘убивать кого-либо’). Ошибки, встречающиеся в песенных текстах, часто вызываются стремлением авторов к соблюдению рифмы и ритма текста, предназначенного к исполнению: Укрощение строптивой/ Я и синьорина// Мне очень нравится/ Ее сережка в пуповине // (Группа «Лигалайз» «Будущие мамы») (синьорина – в пуповине ); Может быть поможет быть/ Быть до-до-до-до-до-добрее/ Быть красиве / е-е-е // (Группа «Звери» «Я леплю из пластилина») (добрее – красиве/е).

2.1 Негативные тенденции стилистического облика современной популярной лирической песни

Жанр песни уникален по массовости и социальной значимости, поскольку песня занимает значительную долю эфирного времени, имеет широкую аудиторию и пользуется огромной популярностью. Основными негативными тенденциями стилистического облика современной популярной лирической песни являются: 1) приоритет «раскованности» в выборе средств, часто в ущерб чувству меры: Я ворвалась в твою жизнь, и ты обалдела (Земфира); Ох, Юра, Юра, Юра, я такая дура , что в тебя влюбилась... (исп. Глюк’oza ); 2) активное употребление просторечий Все мы, бабы – стервы (исп. И. Аллегрова); Вот так взяла бы и дала бы по башке (исп. А. Пугачева) и жаргонизмов: Ты люби и брось понты (исп. М. Галкин – А. Пугачева); Я забыла все проколы твои, Открывайся, отрывайся со мной (исп. К. Лель); 3) использование средств речевой агрессии с преобладанием жаргонизмов, разговорных конструкций: Я попросила валить тебя, сорри , Нет больше темы в твоем разговоре (исп. А. Цой); 4) употребление оскорбительной, стилистически сниженной лексики в отношении субъекта с целью понижения его статуса в глазах адресата: Жизнь ее дурацкая – серенький фрагмент. Здравствуй, девочка Сэконд-хэнд ! (исп. А. Пугачева); Дурной мальчишка , Ушел – такая фишка, нелепый мальчишка! (Земфира); 5) злоупотребление иноязычной лексикой, в результате чего смысловое содержание песни остается частично скрытым от тех слушателей, которые не владеют тем или иным языком: Как много мною спето нот, их пламя в стаи соберет Sometime , sometime . Услышит кто-то и поймет мои слова наоборот, I hear you lie (исп. гр. «Гости из будущего»); 6) активное использование варваризмов в сочетании с жаргонизмами: Моя love story короче ночи, смотрю на время, И беспонтово мотает счётчик такси на север (исп. гр. «Звери»); 7) эвфемизация речи (скрытый подтекст легко восстанавливается любым носителем русского языка): Вот такая вот музыка, такая, блин, вечная молодость (исп. гр. «Чиж и К»); Пошлю его на небо за звёздочкой, Конечно, всё хуже может кончиться... Пошлю его на… (исп. Лолита); Что-то дернуло меня сказать: «Не пошел бы ты на буковок на несколько опять!» (исп. Глюк’oza ); 8) нарушение падежного управления: Отпускала синицу в небо, превращая в журавль белый (исп. Жасмин); Какие сны блуждают в нас, Какие яркие картины, Мы друг для друга в них любимы (исп. И. Аллегрова); 9) нарушение стилистической сочетаемости слов: Наша любовь ужасно прекрасна (исп. гр. «Звери»); 10) употребление устойчивых высказываний: Ах, какой ты юной была, Ты с ума мне сердце свела (исп. В. Пресняков) – смешение высказываний свести с ума и разбить / покорить сердце ; 11) невнимание к семантике слов: Мы разошлись, как в море корабли расходятся в тумане, маяком маня (исп. Валерия); 12) примитивизм и абсурдность текстов: Муси-муси, пуси-пуси, миленький мой, Я горю, я вся во вкусе рядом с тобой (исп. К. Лель); 13) создание абсурдных образов: её изумрудные брови колосятся под знаком луны (исп. гр. «Корни»).

2.2. Нарушение стилистических норм

Итак, самыми многочисленными являются ошибки, связанные с нарушением стилистических норм , под которыми понимаются особые приемы и средства, способствующие наиболее точному и образно-эмоциональному выражению мысли, т.е. доступность, логичность, чистота. Из рассмотренных нами 50 текстов данное нарушение встретилось 65 раз.

В 11 случаях авторы неоправданно использовали иностранную лексику : «Сотри его из memory » (В. Дайнеко), «И все мужчины, знай, встают в режиме stand by» («А - студио»), «… горели огни большого СIT Y … Вы странный MAN , во всём и везде…» (Е. Ваенга).

Также авторы иногда прибегают к созданию окказионализмов (индивидуально-авторских неологизмов), что также затрудняет восприятие смысла текста. Таких нарушений было 4. Например: «Я – летолюб , я – летофил , я лета наркоман» (Потап и Настя Каменских).

Просторечие – 14: «Ведь ты так хороша, но знай – и я не черт-те шо!» (Потап и Настя Каменских); «Только где носит того седого старика» («Дискотека Авария»).

Ненормативная лексика чаще всего встречалась в рэперских композициях. Так, мы насчитали 13 случаев в 9 просмотренных текстах: «Одиночество – сволочь, одиночество – сука» (Слава); «Матершинные слова не буду я употреблять» («Сектор газа»).

Не менее распространенным изъяном является нарушение лексических норм , под которыми понимается употребление слов и устойчивых выражений в соответствии с их значением – 4: «Я с чистого листа хочу листать» (В.Дайнеко); «Бордовый горизонт, бордовое бордо в бокале» (Ёлка) (Приложение 4 ).

2.3. Нарушение грамматических норм

В рассматриваемых текстах были выявлены нарушения морфологических норм , которые регулируют правильное образование грамматических форм слов разных частей речи – 3: «Ледовое гетто портит ребёнков» (группа «Челси»).

Нарушение синтаксических норм , регулирующих правильное построение словосочетаний и предложений, – менее распространенный изъян в анализируемых текстах – 3: «Сколько на подушку дней я плакала» (Бьянка).Остальные найденные нами ошибки были незначительными и встречались очень редко.

Таким образом, к числу наиболее часто встречающихся в текстах современных исполнителей нарушений норм литературного языка относится употребление жаргонных и просторечных выражений, многословие, нарушение сочетаемости слов и неправильное образование их грамматических форм.

Глава 3. Воздействие современного песенного текста на речевую практику подростков.

Проведенное нами анкетирование среди подростков показало, что они легко понимают песенный текст при восприятии его в звуковой форме (84,6 % опрашиваемых по сравнению с 46,2 % – при восприятии текста в зрительной форме, т. е. как печатный текст), но нарушения в тексте в данном случае обнаруживают гораздо сложнее (61,5 % опрашиваемых выделили нецензурные выражения и 0% – элементы молодежного жаргона при восприятии песенного текста в звуковой форме по сравнению с 92,3 % респондентов, которые отметили нецензурные выражения в тексте, и 53,8%, выделившими сленговые слова и выражения, при восприятии текста в печатном виде).

Современный песенный текст многократно прослушивается его адресатами (на дискотеке, концертах, при просмотре телепрограмм, индивидуальном прослушивании и т. д.) и через механизм непроизвольного запоминания откладывается в их долговременной памяти. Запоминание песенного текста (вместе с присутствующими в нем нарушениями и представленными нормами и ценностями) способствует внедрению в речевую практику подростков используемых в нем слов и конструкций, а также формированию их мировоззрения и образа Я.

Глава 4. Роль современного песенного текста в формировании ценностных ориентиров подростковой молодежи

Современный песенный текст отражает видение мира и ценностные ориентиры подростковой молодежи.

Установлено, что на уровне событийной стороны текста авторы современных песен указывают на главенство для подростка развлечений и удовольствий (кино, ночные гонки по Москве, танцы, бухло, продолжение ночи с beby, телкой, драки и разборки): Мне пророчили с детства службу точным наукам/ Теперь я ощущаю тягу только к плану и сукам// (Группа «Каста» «Нашим пацанам посвящается»), где план – наркотик, Что ни день попойки/ что ни день гулянки / Если уцелели/ так и то подранки // (Группа «Банда четырех» «Резервация здесь»).

На уровне ценностей песенные тексты показывают, что удовольствие для современного молодого человека превыше всего (план, водка, шалавы, секс вместо любви): Да я таблетка/ соси меня детка/ Соси меня/ детка// (Группа «Запрещенные барабащики» «Детка»). Ему присуща жажда обогащения, стремление к беззаботной (офигенной) жизни с кучей бабла, важны ценности, которые, по его представлениям, любит Запад (Брюс Уиллис, Биг-Бен, Габбана и Версачи, доллары США): Но не о том грустит человек/ О другом тоскует душа/ Думает он как бы взять где/ миллион долларов США)//(Группа «Запрещенные барабанщики»), ненавистна своя страна и свой город (голимая берлога, в этом городе все имеет свою цену, столица… захлебнулась в луже низменных страстей), подлежат осмеянию ценности предыдущих поколений (старый клен, старая мельница, Гамлет, Ромео и Джульетта): Мальчик с девочкой страстью пылали/ Ну да разве поспоришь с судьбой// Раз родители не возражали/ То покончили дети с собой// Вот такая байда/ (Гарик Бульдог-Харламов «Вот такая байда»).

На уровне общения молодого человека с социумом авторы популярных песен показывают и навязывают представление о том, что для современного подростка главное – я и мое (любовь, страдания, радости), а все остальное можно опи / сать и обозвать; важна первичность животных инстинктов: Я секс-машина / ты в ней пружина/ Качая бедром/ разбуди во мне зверя// (Группа «Игра слов» «Маски»).

При анализе современного песенного текста с этих позиций нами определено, что установки нижнего уровня (физические, личностные, межличностные: Я пришел к тебе пожрать и по… / ну в общем ясно/ (Игорек «Подождем»)) обнаруживаются в 86% таких текстов: в 32% текстов они преобладают над установками верхнего уровня (социальными, принципиальными, этническими, планетарными: Говорят отсюда надо сваливать по идее/ Встать на ноги/ завести семью / растить детей // И может это правильно/ Но прошлое не может быть оставлено и брошено/ Позже найдено// Не забывай свои корни / помни / Есть вещи на порядок выше// (Группа «Каста» «На порядок выше»)), в 54% текстов присутствуют только установки нижнего уровня.

Таким образом, выявлено, что большинство современных популярных песен носит явно разрушительный характер. Поскольку современный песенный текст – это одновременно результат речемыслительной деятельности молодежи и воздействия на адресата, то указанные содержательные особенности современного песенного текста одновременно отражают и формируют черты языковой личности подростка.

Молодёжь легко обнаруживает в современном песенном тексте элементы смысла благодаря особой звуковой энергии и включает его в свою языковую среду. А постоянное прослушивание такого текста неизбежно ведет к запоминанию и усвоению элементов этого текста.

Следовательно, прослушивание современных песенных текстов оказывает крайне отрицательное влияние на своего адресата, прежде всего на формирующую личность подростка.

Заключение

Проверив песенные тексты и проведя их лексический анализ, мы пришли к выводу, что современные песни являются рассадником различного рода ошибок. По результатам исследования можно сказать, что самым безопасным для речи является жанр эстрадной песни. Именно в песнях этого жанра содержалось наименьшее количество каких-либо недочетов. Несмотря на общий результат, есть отдельные примеры, где очень много ошибок. В данном случае проще и лучше сделать общие выводы, нежели разбирать отдельные жанры, где ситуация практически одинакова.

    Результаты социологического опроса показали, что молодые люди, читая тексты песен, часто не могут определить их тему и основную мысль. Это говорит о том, что во время прослушивания современной песни человек порой не задумывается над её смыслом. Может, поэтому большая часть молодёжи выбирает зарубежные песни, просто не задумываясь и даже не пытаясь понять текст, расслабляясь под прекрасную музыку, красивый акцент и английский говор.

    После лексического разбора текстов песен стало очевидным, что в некоторых из них наблюдается отсутствие логической связи между предложениями.

3. Анализ показал, что тексты современных песен в основной массе пишутся в соответствии с требованиями культуры речи. Однако если обратиться к популярной музыке, то здесь наметилась опасная тенденция к безграмотному составлению текстов. Некоторые художественные средства языка: эпитеты и метафоры – употребляются в них неуместно и порой даже неумело.

4. В песнях наших дней рифма отходит на второй план: над ней доминирует мелодия.

5. Чуть ли не главной угрозой является то, что среди молодежи популярны песни, содержащие ненормативную лексику. Тем самым молодое поколение черпает сквернословие из культурной сферы и, употребляя эти слова, занижает личный статус.

Также хочется отметить, что, несмотря на все перечисленные факторы, современная песня продолжает оставаться популярной. Критики не берутся за разбор текстов современных произведений. А старшее поколение не принимает современные песни лишь из-за внешнего вида исполнителей и их публичной жизни, которая является предметом пристального внимания прессы.

Популярная музыка – естественная и важная для подростков и молодежи сфера бытия, влияющая на воспитание и формирование речевой культуры. Однако ненормативное использование поэтами-песенниками языковых средств очень распространено и негативно сказывается на культуре речи не только подростков, но и старшего поколения. В таких условиях особое значение приобретает воспитание молодого поколения, поскольку от него напрямую зависит будущее языка.

Список литературы

    Даль, В.И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка. Современная версия. [Текст]/ В.И. Даль. – М: Эксмо; Форум. 2007. – 246 с.

    Исхакова, Н.Р. Музыкальные предпочтения молодёжи. [Текст]/ Н.Р. Исхакова. – М.: Социс. – 2006. – С.35 – 37.

    Капанадзе, Л.А. Пространство русской речи. Из газеты «Русский язык»/ № 9, 1996.

    Полежаева А. Н. Лингвоэкологические проблемы массовой культуры (на материале современной эстрадной песни) // Лингвистика. Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. – № 3. – 2010. – С. 29-33

    Полежаева А. Н. Современный песенный текст и формирование речевой культуры подростков // Личность. Культура. Общество. Т. 12. Вып. 1 (53 –54) – М, 2010. – С. 313-317.

Интернет-источники

1. www.stas-mihaylov.ru

2. www.biankanumber1.ru

3. vk.com/ak47_page

4. http ://www Музыка

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рисунок 1

Опрос среди молодёжи 18-25 лет

Диаграмма 1

Музыкальные предподчтения современной молоджи

Опрос среди молодёжи 15-17 лет

Диаграмма 2

Наиболее популярные исполнители


Диаграмма 3

Диаграмма 4


Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Этикет речевого общения. Главный этический принцип речевого общения. Этика деловой и административной речи. Средства выразительности деловой речи. Главные функции административного подстиля: информационно-содержательная и организационно-регулирующая.

    контрольная работа , добавлен 15.02.2010

    Понятие, специфика, формулы и функции речевого этикета. Его национальная специфика. Прямое устное обращение, используемое в деловой речи. Своеобразие и правило ведения телефонного разговора. Этикет в письменной речи. Основные правила ведения дискуссии.

    реферат , добавлен 13.05.2015

    Языковые особенности устной речи. Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Приветствие. Обращение. Этикетные формулы. Эвфемизация речи. Особенности письменной речи. Риторика в русской филологической науке, современной теории и практике.

    реферат , добавлен 20.11.2006

    Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, национальный характер и особенности. Принципы выбора Ты и Вы-общения в этикете в зависимости от социального статуса собеседника. Приемы этикетной модуляции речи и их использование в деловом общении.

    контрольная работа , добавлен 19.10.2009

    Понятие речевого этикета. Значение лексического запаса, грамматической структуры речи, тона разговора, интонации. Формы обращения "ты" и "вы". Общепринятые правила приветствий и прощаний. Использование этикетных речевых оборотов при установлении контакта.

    реферат , добавлен 11.09.2011

    Правила и приемы формирования положительного имиджа делового человека, связанные с речевым поведением. Вербальный имидж делового человека, как результат речевой самопрезентации. Правила подготовки публичной речи. Роль языка жестов в деловом общении.

    контрольная работа , добавлен 26.06.2013

    Культура человека наиболее ярко и непосредственно проявляется в его речи. Поэтому для работника органов внутренних дел, одной из основных обязанностей которого является воспитательное воздействие на людей, культура речи приобретает громадное значение.

    реферат , добавлен 29.06.2008

    Культура человека наиболее ярко и непосредственно проявляется в его речи. В определенном смысле культура речи человека, манера выражать свои мысли и чувства являются его визитной карточкой. Культура речи менеджера, компоненты его профессиональной речи.

    Культура речи – неотъемлемая часть личностной характеристики, ведь деятельность людей непосредственно связана с речевым общением, она, кроме того, является немаловажным условием их профессионального роста. Буквально за каких-то 5–10 лет речевая и в целом общая культура населения значительно снизилась, нравственные и этические нормы стали игнорироваться, что, соответственно, повлекло за собой деградацию общества. Современная языковая картина заставила ученых-лингвистов обратить внимание на уровень культуры речи современной молодежи. Многие задаются вопросом, нужно ли предпринимать оперативные меры по сохранению и развитию русского литературного языка или же негативные явления в современном русском языке преходящи? На мой взгляд, не следует ждать, пока всё само собой исправится, бездействие только усугубит негативные процессы и тенденции; необходимо срочно принимать меры по восстановлению, обновлению и совершенствованию речевой культуры всех говорящих на русском языке (а это миллионы людей).

    В 2013 г. В.В. Путин с сожалением отметил, что уровень владения русским языком среди молодежи снижается, как и интерес к литературе. «Наша страна - некогда самая читающая в мире - уже не может претендовать на это почетное звание, - признал Путин. По статистике, российские граждане отводят чтению книг в среднем лишь 9 минут в сутки».
    По словам президента, в результате этого «классическая литературная речь или богатейший народный колорит сегодня воспринимаются исключением». «А пренебрежение правилами родного языка - становится нормой. В том числе и в СМИ, и в киноиндустрии.

    В настоящее время только незначительная часть выпускников школ на высоком уровне владеет коммуникативной культурой речи. Проблемы снижения культуры речи в нашей стране, тенденция к распространению жаргона и просторечия является актуальной, ей уделяется особое внимание, так как культура речи приобретает социальную значимость. Проблема формирования коммуникативной культуры речи имеет неодинаковое выражение в разных возрастных группах и распространяется в основном на школьников подросткового возраста. Следовательно, исключительной задачей всех образовательных учреждений и педагогов, работающих в них, является создание благоприятных условий для формирования и повышения культуры речевого общения, в основе которой лежит литературный язык.

    Литературный язык – нормированный язык. Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определённый этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путём.

    К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия, заимствований. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.

    Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие.

    Невнимательное, небрежное отношение к нормам произношения, ударения, употребления слов, использование в речи жаргонизмов, вульгаризмов, неоправданных заимствований загрязняют речь, разрушают литературный язык, а это ведет в конечном итоге, как утверждают лингвисты, к гибели нации.

    Сегодня русский язык переживает колоссальные перемены. Одна из основных проблем – проблема заимствования иностранных слов и речевых оборотов, которые мы все более «вживляем» в нашу речь: менталитет вместо характера, презент – вместо подарка, и такие примеры можно приводить еще очень долго. Некоторые заимствованные слова изменили свое значение вследствие влияния социальнополитических причин, например, слово спекулянт первоначально употреблялось в значении мелкого предпринимателя.

    Особенно интересен анализ речевых новаций молодежи. Вместо хакеры говорят яблоко, но это означает вовсе не фрукт, а фирму «Apple» или компьютер этой фирмы. Ламер – человек, не умеющий обращаться с компьютером или не знающий правил поведения в сети. Крыса – пират (хакер, профессионально занимающийся снятием программ с закрытых серверов и проникновением в закрытые компьютерные сети с помощью шпионажа, блокирования сети или нанесения участникам материального ущерба). Все это создает проблемы согласования языков, поэтому, возможно, уже в скором будущем придется создавать специальные словари фидодиалектов, чтобы хоть как-то понимать языки различных субкультур.

    В настоящее время, под влиянием «вульгаризации» общественной жизни, пропасть между «классической» речью и сленгом с каждым днем расширяется. Жаргон теснит культурную речь и, благодаря массовой культуре, накладывает свой отпечаток на язык всей нации. С ускорением темпа жизни и ее изменением растет словарный запас и соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций в лексикон были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Они отражаются в средствах массовой информации и, естественно, находят свое выражение и в жаргоне, который являет собой вызов «культурной» жизни. Итак, что же такое молодежный жаргон?

    Молодежный жаргон – это особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в его стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность литературного разговорного языка. Молодежный жаргон основан на игре со словом, на особом отношении к жизни, отвергающим все, что правильно, стабильно, скучно, рутинно. Нередко и люди старших поколений сохраняют пристрастие к жаргону.

    По данным последних исследований, в молодежной среде степень жаргонизации (определенная в такой, казалось бы, безобидной сфере общеоценочных слов – синонимов: «хорошо»- «плохо») превышает 50 % для юношей и 33% для девушек (т.е. зашибись, улет, отпад, супер, стремно и подобные словечки наполовину вытесняют литературные выражения). Довольно впечатляющие цифры! Удивляться, однако нечему. Так называемый общий жаргон – заниженный стиль речи, размывающий и нормы языка, и нормы речевого этикета, - становится привычным не только в повседневном общении, но и звучит в теле- и радиоэфире. Молодежь, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, престижным и необходимым для самовыражения. Примеров тому достаточно в текстах песен («Стремный корабль» - название песни группы «Крематорий», «Мне все по барабану» - группа «Сплин», «Они торчат под рейв» - Макаревич, «Нам с тобою было супер» - группа Леприконсы»), в передачах «Нашего радио». Сегодня мы не будем сетовать на «испорченность» языка молодежи, а попытаемся разобраться в том явлении, которое наблюдаем. Начнем с того, что идеального, неиспорченного русского языка никогда не существовало. Даже во времена Пушкина. Блюстителям чистоты языка всегда было за что бороться. И боролись – с Пушкиным. Вспомните: «.. фрак, жилет – всех этих слов на русском нет..»«...Шишков, прости, не знаю, как перевести..», «зовется Vulgar (не могу, люблю я очень это слово, но не могу перевести»). Искореняли заимствования, внедряли своё, самовитое – смехотворные мокроступы. В разные периоды развития языка и общества разным был и объект борьбы. В 20-30-е годы и разговорную речь захлестывали волны уличной стихии – беспризорников, воров, а также митинговый язык революционных матросов и солдат (от них обращение «братишка»). В наше же время объект борьбы - жаргон.

    В лексике молодежного жаргона соседствуют две крайние черты. С одной стороны, конкретность, четкость определения: хвост – несданный экзамен или зачет, тормоз – медленно, соображающий человек. С другой стороны, размытость значения – порой жаргонные слова и выражения невозможно точно перевести на литературный язык: клевый – трудно определимая положительная характеристика лица или предмета, заимствованная из языка бродячих торговцев XIX в., крутой – положительная характеристика лица.

    В последнее десятилетие молодежный жаргон активно пополняет компьютерная лексика: метафористически переосмысленные русские слова (чайник, зависать, взломать) и многочисленные англоязычные заимствования (юзер, хаке). Другая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это – названия частей тела (фонари, рубильник, клешни), одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), некоторых действий и состояний (вырубиться, тащиться, приколоться) и другие.
    Емкие, звучные, красивые слова родного языка заменяются словесной «шелухой», за которой нет содержания.
    Например, целый синонимический ряд слов: прекрасно, восхитительно, великолепно, замечательно, чудесно, изумительно, очаровательно – заменяется ничего не значащими клево или классно! Этот жаргон внедряется не только в речь молодежи, но и продолжает жить в речи взрослых, становится привычным, не говоря уже о более страшном явлении – повсеместном, почти узаконенном мате…

    Что же привлекает подростка в сленге? (это языковая игра, отход от языковой нормы; "вторая жизнь").

    Потребность подростка в скрытой от официальной речевой культуры форме существования объясняется психологией возраста. Уйти от социального контроля в возрастную группу, сделать так, чтобы не путали с другими, обособиться не только территориально, но и знаковыми системами, придав особый смысл своему объединению,- вот что становится глубинно привлекательным для подростков. Возникает особый тип общения, недопустимый в обычной жизни. Здесь вырабатываются и особые формы сленговой речи, которые не только стирают межиндивидуальные дистанции между общающимися, но и в краткой форме выражают философию жизни. Широко распространены такие перлы молодежной философии, как: "Все в кайф!", " А на фига?".

    Радует, что в последнее время говорить правильно становится модным. Подростки стремятся к этому, уточняют, как сказать или написать правильно. Почему же, если молодежь знает, как говорить правильно, она говорит не правильно? Почему предпочитает использовать осуждаемые формы речи зная престижные, нормативные?

    Да просто потому, что у нее другая система ценностей, другой престиж, другая норма – антинорма. И в этой антинорме главный принцип - элемент шока, встряски, чтобы заколебать народ, и элемент насмешки, чтобы было не скучно, смешно, прикольно. В этом и вызов благополучному, преуспевающему обществу, и не приятие его норм, его

    образцов, его приличий. Стихия, питающая молодежный жаргон, все новое, не

    традиционное или отвергаемое – речь музыкальных фанатов и речь

    наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский

    язык и воровское арго.

    Известно, что подросток, будучи по своей природе существом социальным, не может жить вне вязи с другими людьми: он должен советоваться, делиться мыслями, чувствами, а началом связи служит общение. Основным способом удовлетворения потребности ребенка в общении является речь. Для этого необходимо мотивировать желание ребенка быть образованным, а так же готовность осознанно прикладывать к этому усилия.

    В этих условиях особенно актуальной становится задача формирования речевой культуры подростков в общеобразовательной школе.

    В связи с этим нуждаются в обновлении содержание, формы и методы формирования речевой культуры подростков, возникает необходимость целенаправленной работы по управлению и совершенствованию этого процесса в условиях общеобразовательной школы.

    Прежде чем приступить к выбору форм и методов, необходимо исследовать речь подростков, да и не только. Для исследования мной использовались следующие методы:
    · Метод анализа и синтеза речи учащихся; Беседа;
    Наблюдение; Анкетирование; Эксперимент.

    Давайте обратим свое внимание на методику "Определения активного словарного запаса" учащихся. Ребенку предлагается любая картинка, на которой изображены люди и различные предметы (например, такая, которая изображена ниже). Его просят в течение 5 минут как можно подробнее рассказать о том, что изображено и что происходит на этой картинке

    Речь ребенка фиксируется в специальном протоколе, форма которого приводится в таблице, и затем анализируется. В этом протоколе отмечается частота употребления ребенком различных частей речи, сложных предложений с союзами и вводных конструкций, что свидетельствует об уровне развития его речи.

    Проанализировав результаты анкеты, мы пришли к следующему. Уровень общей сформированности культуры речи соответствует возрастным и индивидуальным особенностям учащимся. Что же касается употреблений синонимов, вводных конструкций в речи учащихся, то на ответ «Не всегда» ответило 54% из 100%.Также мы заметили, что в 69% случая из 100% грамотная речь учителя положительно влияет на формирование коммуникативной речи учащихся, на их уровень развития.

    Какую же речь можно назвать правильной? Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Ко всему прочему необходимо также умение найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т.е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное).

    Говорят, глаза – зеркало души. Но тогда речь – это зеркало личности.

    При формировании у учащихся правильной речи я опираюсь на современное учение о коммуникативных качествах хорошей речи, разработанное Борисом Николаевичем Головиным. Он выделяет основные качества речи и соотносит их с другими понятиями:

    Речь - мышление (логичность, ясность, простота, краткость) правило высокого красноречия, выделяется требование понятности. «Кто хочет говорить собственно для того, чтобы его не понимали, тот может спокойно молчать». М.М. Спиранский.

    Речь - объективный мир (точность ) определяется знанием предмета, логикой мышления, умением выбирать нужные слова. Нарушение логической последовательности, отсутствие логики в изложениях приводят к неточности речи.

    Речь - ее обстановка, содержание, назначение (уместность)

    Речь - эстетика (образность, выразительность, благозвучие) усиливает эффективность выступления, вызывает интерес у слушателя, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и чувства, воображение

    Работа над связной речью – письменной и устной – требует отдельного внимания. В программе традиционного обучения средней школы, на наш взгляд, недостаточно полно представлена система занятий по развитию речи учащихся. К тому же в настоящее время школа испытывает насущную потребность в специальных методических средствах обучения, которые соответствовали бы современным задачам речевого развития, способствовали формированию речевых умений и навыков, развитию речевой культуры и языкового чутья.
    Отличительная особенность современного подхода – ориентация на взаимосвязное комплексное обучение всем видам речевой деятельности: восприятию речи, говорению, чтению и письму. Несмотря на то, что в методике преподавания накоплен богатый материал по формированию и развитию речи, вопреки всему этому нередко отдельные явления языка изучаются в отрыве от развития речи подростков.

    Исходя из этого, вытекает одна очень важная методическая задача: обеспечение ограниченного единства двух направлений – ознакомление с языком и развитие речи.

    Поэтому лексическая работа в школе организована по следующим направлениям:

    · уточнение, активизация и расширение словарного запаса учащихся;

    · устранение из речи учеников нелитературных слов и выражений.

    Следовательно, основное внимание учителя должно быть направлено на то, чтобы, обучая детей языку, давая им для запоминания значимые слова и приучая ими пользоваться при выражении мысли, учитель одновременно обучал бы их мыслить, рассуждать. При этом особое внимание должно обращаться на содержание высказывания.

    Например:

    · прочитайте части текста;

    · расположите части в правильной последовательности;

    · вставьте пропущенное предложение;

    · найдите ошибки;

    · определите основную мысль в тексте; озаглавьте текст.

    · угадать концовку текста;

    · придумать свое продолжение, заменить синонимом иноязычные слова.

    Такой подход в процессе обучения увеличивает глубину познания, качество усвоения нового материала, параллельно с этим решается задача интенсивного речемыслительного развития школьников.

    Таким образом, коммуникативная культура речи – это многоплановый процесс организации, установления и развития коммуникации, взаимопонимания и взаимодействия между педагогами и учащимися, порождаемый целями и содержанием их совместной деятельности.

    Под влиянием кого и чего формируется речь наших подростков? Это и СМИ, актеры театра и кино, классическая литература. А главное, вспомните своих учителей – их голоса, особенности речи, манеру общаться, отвечать на вопросы. Речи одних Вам хотелось подражать, вы восхищались грамотностью, ее богатством, выразительностью, образностью. В речи других отмечали речевые ошибки, скудность и однообразие. Монотонность и простоту речи такого учителя.
    Эффективный путь обогащения речи - подражание. Вот почему вы, уважаемые коллеги, стремясь что-либо пере­дать детям, должны выступать носителями культурной речи, владеть умением рассказывать доходчиво, интересно, выра­зительно» владеть четкой дикцией.
    А речь учителя – это образец для подражания, это пример для его учеников. В.А. Сухомлинский называл речевую культуру учителя – зеркалом его духовной культуры.

    Каждый учитель должен уделять должное внимание своей речи, ведь тот уровень языковой подготовки, который сегодня обеспечивает вуз, недостаточный, его следует рассматривать как стартовый. Он должен постоянно повышаться в процессе самостоятельной профессиональной деятельности учителя посредством самообразования.

    Существуют следующие пути совершенствования речи:

    1. Самоконтроль и развитие культуры речи (работа со словарем, изучение собственной речи).

    2. Самоконтроль и развитие умений выразительной речи (готовясь к выступлению, ответьте на вопросы: Какой интонации требует речи моего выступления?

    3. Самоконтроль и развитие коммуникативных умений. Здесь важно изучить себя в общении, выяснить свою позицию в нем, отношение к партнеру по общению, научно управлять своим настроением в общении, изучить манеру, тон, характер речи.
    В подростковом возрасте развитие речи идет, с одной стороны, за счет расширения богатства словаря, с другой - за счет усвоения множества значений, которые способен закодировать словарь родного языка. Подросток интуитивно подходит к открытию того, что язык, будучи знаковой системой, позволяет, во-первых, отражать окружающую действительность и, во-вторых, фиксировать определенный взгляд на мир. Именно в отрочестве человек начинает понимать, что развитие речи определяет познавательное развитие. Мы опросили учащихся старших классов. Наши дети читают. Итоги опроса выявили, что самыми читаемыми произведениями среди молодежи стали «Война и мир» Л. Толстого, «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, «Преступление и наказание» Ф. Достоевского, «Поднятая целина» М. Шолохова. У.Эко «Читающий человек равен двум».

    По тому, как изъясняется человек, какие слова и выражения употребляет в своей речи, можно говорить о нем как о личности, сложить о нем мнение, определить, каков уровень его интеллекта, образования, круг его общения и интересов. И поэтому если человек заинтересован в повышении своего рейтинга, имиджа, профессионального роста, в уважении окружающих, ему необходимо повышать свою культуру речи, совершенствовать навыки владения литературным языком, стремиться в целом к совершенствованию себя как личности.

    По-видимому, в определенный период роста молодежи приходится переболеть этой языковой болезнью – бездумности и отрицания норм, примитивизма и языкового атавизма болезнью, чтобы, преодолев ее первобытную стихию, осознать достоинство и силу русского языка.

    Современная молодежь – это люди, которые в недалеком будущем будут управлять государством, решать важные вопросы во всех сферах жизнедеятельности. И о том, какое оно будет, это светлое будущее, нужно беспокоиться сейчас.

    Хотелось бы, чтобы наше правительство, да и все соответствующие структуры уделяли больше внимания проблеме, о которой мы сегодня говорим. Например, г. Кемерово была проведена социокультурная акция «Чистому слову – чистое слово» при поддержке управления образования, спорта и молодежной политики администрации города. Принимали участие все учебные заведения города, не только школы.

    А вот в 2012 году проводилась Всекавзский форум плакатов – проектов «Учись говорить» под названием «Машук 2012». Плакаты размещали в местах многочисленного пребывания массы людей. Почему бы и в нашем самом чистом городе не провести такую акцию с целью популяризации культуры речи, литературного языка.

    Закончить своё выступление яхотела бы одним из последних стихотворений Отличника народного просвещения РФ, засл. учителя РИ, ингушской поэтессы Марьям Ахмедовны Льяновой «Последнее звено»

    Воплощение достоинств и последнее звено…
    Не могу я в то поверить, что оно обречено!
    Очерствели, отупели? Не хочу я верить в это

    Человек обязан быть украшением планеты!

    8.1. Интонация - отличительный признак устной речи

    В устной звучащей речи используются разнообразные средства, которые ее обогащают, делают выразительной, эмоциональной, усиливают ее воздействие на слушателей.

    Что же это за средства? Что они собой представляют?

    Известный русский лингвист А.Б. Шапиро характеризует их таким образом:

    В устной речи мы делаем много таких пауз, повышений и понижений тона, замедлений и убыстрений темпа речи, изменений тембра голоса и т. п., которые никогда не отмечаются и не могут отмечаться в письменном тексте уже по одному тому, что дня этого потребовалось бы огромное количество разнообразных знаков, - наверное, не меньше, а возможно и больше, чем их требуется для музыкальных текстов (ср.: диезы, бемоли, синкопы и т. п.).

    Интонация передает смысловые и эмоциональные различия высказываний, отражает состояние и настроение говорящих, их отношение к предмету беседы или друг к другу.

    Передавая интонацию речи героев, писатель раскрывает их внутреннее состояние, их переживания: чувство вины Степана Аркадьевича (жалким голосом, с дрожанием голоса); обиду, отчаяние его жены (с болью и злобой). Душевное напряжение обманутой

    По интонации героев произведения читатель понимает, в каком состоянии они находятся, какие чувства охватили их.

    Интонация отличает устную речь от письменной, делает ее богаче, выразительнее, придает ей неповторимый, индивидуальный характер.

    Однако этим не исчерпывается назначение интонации. Она выполняет и синтаксическую функцию: указывает конец фразы, ее законченность или незаконченность, то, к какому типу относится предложение, содержит ли оно вопрос, восклицание или повествование. В письменной речи о синтаксической роли интонации читатель узнает по знакам препинания.

    Интонация - сложное явление. Она включает в себя четыре акустических компонента: тон голоса, интенсивность или силу звучания, темп речи и тембр голоса. Что же собой представляют слагаемые интонации?

    Но прежде вспомним, что звук как акустическая единица также заключает в себе признаки высоты, силы, тембра и длительности. Высота звука - количество колебаний голосовых связок. Оно измеряется в герцах в секунду: чем больше герц в секунду, тем выше звук. Сила звука, его интенсивность зависят от амплитуды колебаний голосовых связок и измеряются в децибелах. Тембр - совокупность основного тона и обертонов. Обертоны (разкочастотные колебания частиц воздуха) образуются в ротовой полости. Их различие зависит от формы и объема рта, меняющихся во время артикуляции звуков. Длительность звука определяется количеством времени, необходимого для произнесения звука.

    Следует подчеркнуть, что звуки и интонация состоят из одних и тех же акустических компонентов. Это объясняется тем, что образование звуков и интонации - единый артикуляционно-акустический процесс.

    Прежде чем охарактеризовать слагаемые интонации, обратимся к истории ее изучения.

    8.2. Из истории исследования интонации

    Интонация присуща речи с начала ее зарождения.

    А вот на вопрос, когда на нее обратили внимание, когда она стала объектом научного изучения и почему, ответить без знания истории науки трудно.

    Интонация прежде всего заинтересовала теоретиков ораторского искусства еще в античные времена. Оратор должен уметь говорить четко, ясно, чтобы все понимали, о чем он ведет речь. Кроме того, оратор должен воздействовать не только на разум, но и на чувства слушателей, уметь завоевать их симпатию, склонить на свою сторону, вызвать нужную ему реакцию, Ему необходимо знать, как это сделать, какие средства звучащей речи надо для этого использовать. Вот почему ораторы Древней Греции и Древнего Рима, закладывая основы ораторского искусства, писали и об интонации.

    В их трудах, дошедших до нас, описана речевая мелодия, определено ее отличие от музыкальной, охарактеризованы ритм, темп, паузы, говорится о важности разделения потока речи на смысловые части. Можно действительно сказать, что интонацией стали интересоваться со времен легендарного Ромула, основавшего Рим.

    Проблема интонации привлекала внимание теоретиков публичной речи и в средние века. Но для нас больший интерес представляют работы, появившиеся в XVIII в. Именно в это время формулируются основные теоретические положения ораторского искусства, которые остаются актуальными и в наши дни. Одним из таких теоретиков был М.В. Ломоносов, Часть четвертая его “Краткого руководства к риторике” называется “О произношении”. Здесь он пишет о том, что произношение “имеет великую силу”, поэтому “кто подлинный ритор быть желает, тот в приличном слову произношении должен часто упражняться и наблюдать следующие правила”.

    В XVII-XIX вв. с развитием театрального искусства интонацию начинают рассматривать как важный элемент сценической речи. Для актера, как и для оратора, звучащая речь - основное средство передачи мыслей, чувств, средство воздействия на зрителей, поэтому актер должен уметь использовать все возможности языка, знать его законы.

    Специалисты по выразительному чтению, актерскому мастерству” сравнивая сценическую речь с обыденной, определили особенности ее интонации. На примере анализа художественного произведения они показали, какую функцию выполняет интонация, каковы ее составляющие, с какой интонацией следует читать то или иное произведение.

    Особое внимание уделялось связи пунктуации с характером произношения текста, подчеркивалось, что знаки препинания определяют место пауз и их длительность, указывают границы речевых отрезков, требуют повышения или понижения тона. Уже в то время правильно определили зависимость интенсивности произношения от логического ударения, от порядка слов в предложении, от того, к какой части речи принадлежит слово, каким членом предложения является и какое место в нем занимает.

    Теоретические высказывания о характере русской интонации и советы по практическому ее использованию в сценической речи обобщил и развил дальше выдающийся режиссер, актер, педагог, теоретик театрального искусства Константин Сергеевич Станиславский (1863-1938). В сочинениях “Работа актера над собой”, “Работа актера над ролью”, “Моя жизнь в искусстве” он неоднократно обращается к вопросу о звучащей речи, высказывает ряд интересных суждений и всегда облекает их в живую, красочную, увлекательную форму. Читать его сочинения - одно удовольствие. Многое иначе начинаешь воспринимать и понимать.

    Проводя эксперименты со своим голосом, следя за его изменениями в результате специальных упражнений, внимательно прислушиваясь к интонации драматических и оперных актеров, беседуя с мастерами сцены об их работе над голосом, Станиславский пришел к выводу: характер интонации, окраска голоса зависят от звучания как гласных, так и согласных. Он любил повторять фразу: “Гласные - река, согласные - берега”. Пение с рыхлыми согласными, по образному выражению Станиславского, уподобляется реке без берегов, превратившейся в разлив с болотом, с топью, в которых вязнут и тонут слова.

    Разрабатывая теорию интонации, он стремится осмыслить роль и функцию согласных в звучащей речи, их отличительные физиологические и акустические особенности.

    По глубокому убеждению Станиславского, чтобы овладеть в совершенстве интонацией, необходимо знать, при каком положении рта, губ, языка образуются те или иные звуки, т. е. знать устройство речевого аппарата, его резонаторов. И не только знать его устройство, ко и четко представлять, какой оттенок приобретает звук в зависимости от того, в какой полости он резонирует, куда направлен. Например, специалисты по вокалу считают, что звук, который “кладется на зубы” или посылается “в кость”, т. е, в череп, приобретает металл и силу; звуки, которые попадают в мягкие части неба или в голосовую щель, резонируют, как в вате.

    А губы? Насколько важна для образования звуков хорошо развитая их артикуляция? Вот какой, по словам Станиславского, она бывает у натренированного артиста:

    Я внимательно следил за его губами. Они напоминали мне тщательно пришлифованные клапаны духового музыкального инструмента. При их открытии или закрытии воздух не просачивается в щели. Благодаря этой математической точности звук получает исключительную четкость и чистоту. В таком совершенном речевом аппарате <...> артикуляция губ производится с невероятной легкостью, быстротой и точностью.

    Затем Станиславский сравнивает увиденное с артикуляцией своих губ:

    У меня не то. Как клапаны дешевого инструмента плохой фабрики, мои губы недостаточно плотно сжимаются. Они пропускают воздух, они отскакивают, у них плохая пришлифовка. Благодаря этому согласные не получают необходимой четкости и чистоты.

    Заканчивается рассуждение о роли артикуляции губ словами:

    Когда вы это поймете так же, как теперь понял это я, вы сами сознательно захотите заняться и развить артикуляцию губного аппарата, языка и всех тех частей, которые четко вытачивают и оформляют согласные.

    Был у К.С. Станиславского и свой взгляд на происхождение звуков, слогов, слов. Он считал, что они не придуманы человеком, а появились естественным путем, “подсказаны нашим инстинктом, побуждениями, самой природой, временем и местом, самой жизнью”.

    Отсюда следует вывод:

    У всех звуков, из которых складывается слово, своя душа, своя природа, свое содержание, которые должен почувствовать говорящий. Если же слово не связано с жизнью и произносится формально, механически вяло, бездушно, пусто, то оно подобно трупу, в котором не бьется пульс. Живое слово насыщено изнутри. Оно имеет свое определенное лицо и должно оставаться таким, каким создала его природа.

    И вот эту душу слов, из которых складываются фразы, формируется текст, его внутреннее содержание, смысл, говорящий должен уметь раскрыть, передать другим, используя все богатство интонации, ее мелодию.

    Однако не у каждого человека бывает сильный, гибкий, с большим диапазоном голос. Он может быть хриплым, гнусавым, очень слабым, блеклым, невыразительным. Станиславский предупреждает, что некоторые недостатки вокала неисправимы, таково их природное свойство или результат болезни голоса. Но чаще всего голосовые изъяны можно устранить с помощью правильной постановки звука, а при болезни - с помощью лечения. В любом случае надо использовать все средства, чтобы быть всегда “в голосе”, т. е. “чувствовать, что можешь управлять своим звуком, что он повинуется тебе, что он звучно и сильно передает все малейшие детали, переливы, оттенки творчества”.

    “Как же этого добиться?” - спросите вы. Ведь вам тоже это нужно знать. Особенно если вы мечтаете служить искусству, быть актером или станете ученым; да кем бы вы ни стали - политиком, бизнесменом, врачом, учителем, юристом, священником, - следует научиться владеть и управлять своим голосом.

    Об обучении культуре и технике речи имеется специальная литература, доступная каждому, кто осознал важность и необходимость таких занятий. Заметим только, что Станиславский, приступив к занятиям по исправлению своей речи, дал обет: “Буду все время, постоянно следить за собой и за постановкой голоса! Превращу жизнь в сплошной урок! Таким путем я разучусь говорить неправильно”. Не следует ли и вам прислушаться к этим словам?

    В конце XIX в. исследованием интонации стали заниматься лингвисты. Это не значит, что раньше в их трудах не говорилось об интонации. О ней писали, например, в учебных пособиях. Однако в них давалась только общая характеристика интонации без соответствующего анализа. Для примера обратимся к “Российской грамматике” М.В. Ломоносова, изданной в 1755 г.

    Насколько большое значение придавал ее автор интонации, говорит то, что начал он с главы под названием “О голосе”. В ней Ломоносов прежде всего пишет о великом даре, которым природа наделила человека, - о слухе и голосе. Ломоносов удивляется тому, сколько разнообразных “идей” воспринимается зрением, “но едва ли меньше дивиться должно несчетному их множеству, посредством слуха приемлемому”. Так формулирует Михаил Васильевич мысль о бесконечных возможностях интонации, ее богатстве и разнообразии.

    Далее речь идет о компонентах интонации. Хотя терминология автора отличается от современной, но по описанию понятно, что он различает тон (“возвышение и опущение” голоса), темп (“протяжение долготою и краткостию”), интенсивность звучания (“напряжение громкостию и тихостию”).

    Такие изменения примечаем в сиповатом, звонком, тупом и в других голосах разных. Отмена их коль многочисленна, из того видеть можем, что из великого множества знакомых людей каждого узнаем по голосу, в лице не видя.

    Основы научного подхода к изучению интонации в отечественном языкознании были заложены Василием Алексеевичем Богородицким (1857-1941), который создал первую в России экспериментальную фонетическую лабораторию, Александром Матвеевичем Пешковским (1878-1933), Львом Владимировичем Щербой (1880-1944), возглавлявшим ленинградскую фонологическую школу. Первоначально интонация интересовала ученых как акустическое средство оформления предложений, т. е. ее синтаксический аспект. Лингвисты достаточно подробно описали интонацию вопросительных, восклицательных, побудительных, повествовательных предложений, исследовали и показали, как интонация оформляет высказывание, помогает различать его части с учетом их значимости.

    С середины XX в. стали уточнять структуру интонации, выделять ее компоненты. В этом вопросе мнения исследователей разошлись. В одной из работ по интонации приводится частотный список ее элементов, выделенных авторами 85 исследований, опубликованных в XIX-XX вв. Большинство авторов к интонации относят мелодию (83), темп (71), силу или интенсивность звучания (55). Затем идут пауза (47), тембр (45), ударение (27), ритм (17), диапазон (3). Как видим, некоторые из исследователей в состав интонации включают па-Узу, ударение, выделяют как ее составную часть ритм, диапазон голоса.

    Ученые давно установили, что интонация выполняет три основные функции: семантическую, синтаксическую и стилистическую. В последние два

    десятилетия возрос интерес к изучению стилистической функции интонации, ее роли в формировании текста.

    Поскольку любой текст произносится в определенном стиле (официально-деловом, научном, публицистическом, обиходно-разговорном), принадлежит к какому-то жанру, лингвисты выясняют, как изменяется интонация соответственно стилю и жанру. Привлекает исследователей и роль интонации в художественных произведениях, в которых она служит изобразительным средством, помогает раскрыть характер персонажей,

    В работах стилистического характера особое внимание уделяется интеллектуальному значению интонации, поскольку она позволяет говорящему выделить в высказывании то, что является наиболее важным в момент речи.

    Помимо интеллектуального, интонация имеет и волюнтативное (лат voluntas - “воля”) значение, когда она выражает волевые действия: приказ, запрещение, просьбу, предупреждение, предостережение, угрозу, повеление, мольбу, упрек, разрешение, поучение, протест, увещевание, согласие, понукание, рекомендацию, уговор. В связи с этим выделяются три коммуникативных типа воздействия на волю и поступки слушателей: 1) обвязывание или побуждение (приказ, требование, просьба); 2) повеление прекратить (запрещение, угроза, упрек); 3) убеждение (предложение, совет, инструкция). Следовательно, интонацию рассматривают и с точки зрения ее воздействия на слушателя,

    Исследование интонации в настоящее время ведется на высоком научном уровне с использованием новейших достижений техники, в том числе и ЭВМ.

    Результаты исследования интонации используются при обучении родному и иностранному языкам, диагностике некоторых заболеваний, а также когда необходимо установить, кому принадлежит голос, записанный на магнитную ленту или на какой-либо из записывающих аппаратов, - иными словами, по интонации устанавливается идентификация личности, а также эмоциональное состояние человека во время записи речи.

    8.3. Акустические компоненты интонации

    Теперь рассмотрим акустические компоненты интонации. Начнем с тона.

    Термин тон восходит к греческому слову tonos (буквально “натянутая веревка, натяжение, напряжение”). Используется этот термин в разных науках. В физике он означает “звук, порождаемый периодическим колебанием воздуха”; в музыке - “музыкальный звук определенной высоты”; в живописи - “оттенок цвета или светотени”; в медицине - “звук работающего сердца, его клапанов”.

    Слово это употребляется в устойчивых сочетаниях: задавать тон - “показывать пример, влиять собственным поступком, поведением”, попадать в тон - “говорить или делать что-либо уместное или приятное кому-либо”.

    Когда говорят о тоне звуков речи, то имеют в виду высоту гласных, сонорных и звонких шумных согласных. Тон формируется при прохождении воздуха через глотку, голосовые связки, полости рта и носа. В результате колебания голосовых связок возникает основной тон звука - важнейший компонент речевой интонации.

    Ученые подсчитали, что мужчины говорят на частоте 85-200 Гц, а женщины - 160-340 Гц. Это средний тон речи.

    Знаете ли вы, сколько колебаний в секунду совершают голосовые связки певицы с самым высоким женским голосом (колоратурное сопрано), когда она поет на самой высокой ноте (fa третьей октавы)? Частота колебаний поразительна. 1397! Такая частота голосовых связок - не только дар природы, но и результат напряженного труда певицы. А вот примеры В.П. Морозова:

    В природе, однако, существуют “певцы”, частотный диапазон голоса которых намного превосходит возможности голосового аппарата человека. Такими феноменальными голосами природа одарила некоторых представителей из мира животных. Знакомство с ними оказалось для человека не только интересным, но и во многих отношениях даже полезным.

    Диапазон голоса маленького ночного зверька - обыкновенной летучей мыши - составляет около семи октав! Самые низкие ноты у летучей мыши похожи на свист, а самые высокие лежат далеко за пределами нашего слуха, в области ультразвуковых частот, доходя до 140000 Гц.

    Еще более поразителен диапазон голоса морского “певца” - дельфина. Его голос простирается от самых низких басовых (хрюкающих) звуков, перекрывает все диапазоны баритона, тенора, сопрано и даже летучей мыши, доходя до 160000-180000 Гц, т. е. до fa десятой октавы. Б общей сложности голос дельфина охватывает более 12 октав - никем из живых существ не превзойденная, рекордная цифра!

    Другой компонент интонации - интенсивность звучания. Она зависит от напряженности и амплитуды колебания голосовых связок. Чем больше амплитуда колебания, тем интенсивнее звук.

    На слух различают уровень интенсивности. Он бывает низким, средним и высоким. Уровень силы звучания может не изменяться (ровный, спокойный голос), но чаще всего направление и характер интенсивности меняются: увеличиваются или уменьшаются, и это может происходить резко или плавно.

    Взаимодействие тона и интенсивности усиливает громкость речи.

    Жизненная ситуация, психическое состояние человека, его воспитанность, уважительное отношение к окружающим определяют, каким тоном он будет вести речь. Так, на митинге, параде, на вокзале, когда разговаривающие находятся один в вагоне 5 а другой на перроне; если -собеседники разделены рас-стоянием или их окружает беспрерывный шум, а необходимо сказать что-то важнее, - в таких ситуациях позволительно говорить громко. Когда же человек находится в семье или в кругу друзей, на приеме у врача, в кабинете начальника, в трамвае, в магазине или в другом общественном месте, то громкая речь будет свидетельствовать о невоспитанности или чрезмерной нервозности, возбужденном состоянии или, наконец, о стремлении говорящего обратить на себя внимание.

    Задание 182. Вспомните еще возможные ситуации, влияющие на степень тональности и интенсивности речи.

    Нормальный темп речи русских - около 120 слов в минуту. Одна страница машинописного текста, напечатанного через 1,5 интервала, должна читаться за две - две с половиной минуты.

    Темп речи может изменяться. Это зависит от содержания высказывания, эмоционального настроя говорящего, жизненной ситуации.

    От чего, например, зависит темп произнесения предложений: Скорей бежим к лесу!; Идет нога за ногу; Ползет, как черепаха; Озеро широкое и глубокое, как океан? Темп речи в данном случае определяется содержанием предложений. Первое призывает к скорой реакции, к быстрому действию, поэтому произнесение убыстряется. Второе и третье предложения характеризуют замедленное действие. Чтобы это подчеркнуть, говорящий растягивает звуки, темп речи замедляется. В последнем предложении акцент падает на слова широкий и глубокий. Замедление речи при их произнесении позволяет как бы изобразить предмет, интонационно подчеркнуть его размеры.

    Различным будет темп речи, если фразу Дождь только досаждал, но дождь со снегом был просто невыносим произнести то как констатацию факта, то с глубоким чувством. При констатации факта предложение произносится ровным голосом. Если же говорящий стремится передать свое эмоциональное отношение к высказываемому, то вторую часть он произнесет повышенным тоном и в более замедленном темпе.

    Вообще, чувства восторга, радости, гнева ускоряют темп речи, а подавленность, инертность, раздумье - замедляют его.

    Очень медленный темп характерен также для речи затрудненной, речи тяжелобольного, очень старого человека. В медленном темпе читается судебный приговор, произносится присяга.

    Теперь представим ситуацию, требующую быстрой реакции (начался пожар или тонет человек). Понятно, что призыв на помощь будет не только громким, но и в быстром темпе.

    Обратим внимание еще на одно явление, Но сначала представим три речевые ситуации. Заходит студент в деканат. - Здравствуйте, Александр Александрович! Сосед подошел во дворе к соседу. - Здрасъте, Алъсан Алъсаныч! Встретились два приятеля, - Здрасъ, Сан Саныч!

    Чем различаются приветствия? Стилем произношения. Это дополнительный штрих, характеризующий интонацию звучащей речи. Когда мы находимся в официальной обстановке, выступаем перед большой аудиторией, когда хотим, чтобы все нас слышали и понимали, тогда замедляем темп речи, стараемся выговаривать каждый звук, каждое слово. Такой стиль произношения называется полным.

    В неофициальной обстановке, в семейном кругу, с друзьями чаще всего используется неполный, разговорный стиль, который имеет много вариантов, иногда напоминает скороговорку.

    Удивительно то, что стиль речи может свидетельствовать о пренебрежительном отношении говорящего к тому, с кем разговаривает.

    Задание 183. В каком темпе должны быть произнесены выражения, и от чего он зависит в данном случае?

    Это потребует два дня. Это потребует свыше тысячи лет.

    В книге Е. Эткинда “Разговор о стихах” (М., 1970) две главы имеют названия: “Медленное слово "медленно"” и “Быстрое слово "быстро"”.

    Задание 185, На какие особенности звучащей речи указывают пословицы, поговорки, устойчивые выражения? Какие из них характеризуют темп речи?

    Эка понесла: ни конному, ни крылатому не догнать. За твоим языком не поспеешь босиком. Горлом не возьмешь. Горлом изба не рубится. Замолола безголова. Бормочет, как глухарь. Пищит, как цыпленок. Кричит, как выпь. Говорит, словно в стену горохом сыплет. У него слово слову костыль подает. Слово за словом на тараканьих ножках ползет. Он речь сквозь зубы цедит. Говорит, что в цедилку цедит. Слово к слову приставляет, словно клетки городит. Слово за словом вперебой идет. Слово за слово цепляется. Говорит, что родит. Слово вымолвит, словно жвачку прожует, Говорит, как клещами на лошадь хомут тащит. Строчит, как из пулемета. Тысячу слов в минуту.

    Последний компонент интонации - тембр. Это - дополнительная артикуляциокно-акустическая окраска голоса, ее колорит. В полости рта в результате большего или меньшего напряжения органов речи и изменений объема резонатора образуются обертоны, т. е, дополнительные тоны, придающие основному тону особый оттенок, особую окраску. Поэтому тембр называют еще “цветом” голоса.

    Тембр голоса может изменяться, что зависит от эмоционального состояния человека. Поэтому тембром называют также специфическую окраску речи, которая придает ей те или другие экспрессивно-эмоциональные свойства. Такое значение приобретает иногда и термин тон. В этом случае тембр и тон становятся терминами-дублетами.

    Характер тембра бывает настолько разнообразным, а его восприятие субъективным, что ученые в описании особенностей тембра используют самые различные определения, подчеркивающие зрительное восприятие (светлый, темный, тусклый, блестящий); слуховое (глухой, вибрирующий, дрожащий, заглушенный, звонкий, крикливый, скрипящий, сонорный, шепотной); осязательное (мягкий, острый, твердый, тяжелый, холодный, горячий, легкий, жесткий, сухой, гладкий); ассоциативное (бархатный, медный, золотой, серебряный, металлический); эмоциональное (угрюмый, хмурый, раздосадованный, веселый, радостный, ликующий, резвый, восторженный, восхищенный, насмешливый, пренебрежительный, возмущенный, сердитый, нежный, сердечный, благодушный, страстный).

    О некоторой неопределенности и относительном характере определений тембра говорит и то, что одни из них обозначают его акустические свойства (светлый - темный, горячий - холодный, твердый - мягкий), другие указывают на положение органов артикуляции (узкий - широкий); относятся к акцентуации (тяжелый - легкий); подчеркивают темп (спокойный - живой). Да и не во всех случаях понятно, какую особенность тембра имеет в виду автор, давая ему определение. Например, в одном из пособий по искусству декламации рекомендуется: стихотворение Майкова “Весна” читать в золотом тоне, “По полю, полю чистому” Цыганова - в серебряном, “Душа моя мрачна” Лермонтова - в медном, а его “Утес” - в бархатном тоне. Но четких разъяснений, чем один тон отличается от другого, нет.

    В последнее время ученых стал интересовать язык эмоций, который особенно отличается разнообразием интонаций. Он, как считают исследователи, обладает самостоятельностью, имеет единый для всех людей акустический алфавит и даже независим от слова.

    Музыковеды утверждают, что любую эмоцию (гнев, радость, боль, нежность, презрение и др.) можно выразить при пении мелодии без слов, и даже лишь одной гласной на одной ноте.

    О таких возможностях интонации говорят не только музыковеды. К.С. Станиславский считал, что чувства, возникающие у человека, рождают потребность выплеснуть их наружу через звучание. Так, например, открытый, ясный, широкий ба-а... передает неожиданность, радость, бодрое приветствие, от которого сильнее и веселее бьется сердце.

    Прислушайтесь сами. Ба! Вы чувствуете, как у меня внутри, & тайниках души, зародилось, забурлило гортанное б, как мои губы едва сдерживали напор звука вместе с чувством - изнутри. Как, наконец, препятствие прорвалось и из распахнувшихся губ, наподобие объятий рук или дверей гостеприимного дома, к вам навстречу вылетел, точно хозяин, встречающий дорогого гостя, широкий, хлебосольный, пропитанный приветливым чувством звук а. Б-б - а-а-а! Разве вы не чувствуете в этом восклицании кусочек моей собственной души, который летит к вам в сердце с радостным звуком?

    А что по этом поводу пишут ученые-специалисты? Каково их мнение? Они подтверждают, что характер звука зависит от физического состояния человека, испытывающего ту или иную эмоцию, и состояния органов речи.

    Эмоциональная речь в большей степени воздействует на слушателя, чем речь бесстрастная. Педагог и писатель Антон Семенович Макаренко (1888-1939), делясь опытом воспитания подростков, сказал:

    Я сделался настоящим мастером только тогда, когда научился говорить “иди сюда” с 15-20 оттенками, когда научился давать 20 нюансов в постановке лица, фигуры, голоса, И тогда я не боялся, что кто-то ко мне не подойдет или не почувствует того, что нужно.

    Задание 186. Скажите, как зависит интонация речи от состояния говорящего (крайнее возбуждение, восторг, апатия, испуг, равнодушие, радость, безразличие,

    покой, взволнованность, гнев)? Влияет ли характер интонации на адресата? Как? При каких ситуациях?

    Задание 187. Понаблюдайте за речью людей, когда они чем-то расстроены, на что-то негодуют, чему-то радуются, отчего-то пришли в восторг. Определите, как эмоциональное состояние человека отражается в его речи.

    Задание 188. Продолжите ряд определений, характеризующих тон голоса: крикливый, пронзительный, резкий...

    Задание 189. Сгруппируйте глаголы, прилагательные, наречия, учитывая, на какие особенности звучащей речи они указывают. Дополните каждую группу новыми словами.

    Чеканить слова, рубить слова, мямлить, канючить, захлебываться словами, рапортовать, растягивать слова, завораживать словами, усыплять своим разговором, сюсюкать; однотонная речь, прерывистая речь, взволнованная, крикливая, размеренная, невнятная, отчетливая, затрудненная, спокойная, плавная, певучая, мягкая, странная, теплая, пламенная, захватывающая, тихая, громкая, сухая, высокопарная; говорить тихо, громко, быстро, медленно, спокойно, вежливо, грубо, решительно, с жаром, с трудом, с увлечением, с гордостью, любезно, откровенно, охотно, задушевно, приветливо, пламенно, эмоционально, живо, восторженно, гневно, зло, вызывающе, миролюбиво.

    Задание 190. Прочитайте выразительно вслух несколько раз, изменяя темп и силу голоса, текст З.В. Совковой “Скакалка”:

    Со скакалкой я скачу,

    Научиться я хочу

    Так владеть дыханьем,

    Звук держать оно могло

    Глубоко, ритмично было

    И меня не поводило.

    Я скачу без передышки

    И не прыгаю я словно.

    целый час!

    Задание 191. Прочитайте выразительно вслух отрывки из “Полтавы” Пушкина и “Гренады” Светлова. Скажите, чем отличается интонация при чтении этих текстов?

    1.Швед, русский - колет, рубит, режет.

    Бой барабанный, клики, скрежет,

    Гром пушек, топот, ржанье, стон,

    И смерть и ад со всех сторон.

    2.Мы ехали шагом,

    Мы мчались в боях

    И “яблочко” песню

    Держали в зубах.

    Ах, песенку эту

    Доныне хранит

    Трава молодая -

    Степной малахит.

    8.4. Типы интонации

    Когда с вами говорят, как вы узнаете, что вас о чем-то спрашивают и следует ответить? Не задумывались над этим? Ведь все, кажется, очень просто. А просто ли? Давайте разберемся.

    Представьте; вам передали записку, В ней написано: Мы пойдем завтра на речку, но никакого знака препинания в конце предложения нет. Как в таком случае понять, то ли приглашают, то ли спрашивают? Если спрашивают, то о чем? О том, кто пойдет или куда пойдет, а может быть, когда пойдет? Но если написавший произнесет это предложение вслух, по интонации сразу понятно, повествует он или спрашивает, И о чем спрашивает. Отсюда можно заключить, что в языке существуют определенные типы интонации. И удивительно то, что ни до школы, ни в школе интонации специально не обучают, а все мы, говорящие по-русски, умеем пользоваться ею. Знание интонации для говорящего можно считать врожденным навыком.

    Понятно, конечно, что лингвисты, которые занимаются фонетикой, исследуют интонацию, особенно ее синтаксическую функцию. В этом и мы должны будем разобраться, т. е. понять, что происходит с тоном голоса, как он изменяется, каков его интонационный рисунок при произнесении повествовательных и вопросительных предложений. Но, прежде чем говорить об этом, необходимо сделать несколько уточнений.

    Повествовательные и вопросительные предложения сами по себе могут иметь различную интонацию. Все зависит от того, что они выражают: удивление, неуверенность, предположительность, несогласие или то, что говорящий просто не понял и переспрашивает. Это свидетельствует о разнообразии и богатстве русской интонации, но соответственно к усложняет ее изучение.

    Задание 192. Произнесите предложения со всеми возможными интонациями.

    1. Мы поедем завтра в зоопарк. 2. Я не люблю, когда жарко. 3. Ты хочешь знать мое мнение. 4. Как хороши, как свежи были розы. 5. И что ты по этому поводу думаешь. 6. Все давно ушли.

    8.5. Пауза, ее типы

    Московский художественный академический театр. Одно название приводит в трепет каждого, кто хоть раз побывал в нем. Знаменитый занавес с изображением парящей в воздухе чайки. В зале, в фойе никаких золотых росписей, украшений, никакого бархата, сверкающих хрусталем люстр. Здесь главное - игра актера, его звучащий голос, несущий мысли, чаяния, надежды, богатство человеческой души зрителям. Девиз театра - жизненная правда.

    Теперь хорошо было бы сделать музыкальную паузу,

    Но в учебнике это невозможно.

    Можно только поговорить... о паузах.

    Вы спросите: “О чем тут говорить? Чем могут заинтересовать паузы? Надо замолчать - вот и все”. Так и не совсем так.

    Действительно, пауза (лат. pausa, от греч. pausis - “прекращение, остановка”) - временная остановка звучания, в течение которой речевые органы не артикулируют и которая разрывает поток речи. Но и молчание может быть выразительным и значимым. Даже наука такая есть - паузология. Первый паузолог США проф. О"Коннор считает, что паузы могут сказать о человеке не меньше, чем слова, что в разговоре на них уходит 40-50 процентов времени.

    Не случайно, говоря об открытии МХАТа, о первом спектакле, о том, как играли актеры и как приняли их зрители, Немирович-Данченко пишет и о... паузах: паузы не пустые, а заполненные дыханием этой жизни и этого вечера; паузы, в которых выражалось недоговоренное чувство, намеки на характер, полутона. Значит, паузы передают настроение говорящего, его эмоции, способствуют раскрытию его характера. Но паузы - все же не слова. Они - только намеки, полутона. О значении пауз надо догадываться, надо уметь понять, уловить их смысл.

    Тонкий знаток сценического искусства, прекрасно знающий возможности живого, устного слова с его разнообразием интонаций и пауз, Немирович-Данченко понимал, что паузы бывают разные. Он писал: паузы не пустые, а заполненные.

    Что же имел в виду Владимир Иванович, противопоставив пустые паузы заполненным? Какие паузы он считал пустыми? В письме К.С. Станиславскому читаем: “Прежде всего - роль знать, как “Отче наш”, и выработать беглую речь, не испещренную паузами, беглую и легкую. Чтобы слова лились из Ваших уст легко, без напряжения”. Вот, оказывается, в чем причина появления пустых пауз в сценической речи. Это - плохое знание текста роли, когда актер постоянно думает о том, что дальше следует говорить.

    Пустые паузы встречаются не только на сцене, но и в обыденной обстановке. Не выучил ученик урок, а его вызвали отвечать. Стоит он у доски и мается. Скажет несколько слов и,., пауза, ждет подсказки. Бывают и другие ситуации. Есть люди очень ограниченные, их интеллект слабо развит, они почти ничего не читали, мало что знают. Когда они вступают в разговор, то речь их бывает “испещрена” паузами, ничего не значащими, не несущими никакой информации. Такие паузы не создают комфорта при общении, они затягивают разговор, а некоторых собеседников даже раздражают.

    Кто-нибудь может возразить: “Но ведь человек, когда говорит, должен думать, что и как сказать. Для этого необходимо время, вот он и делает паузы. Разве это плохо?”

    Конечно, нет! С пустой паузой, порожденной отсутствием мысли, не следует смешивать паузы хезитации, т. е. паузы обдумывания, размышления, Чаще всего паузы хезитации встречаются в речи людей, обсуждающих политические, социальные, научные проблемы, когда у выступающих еще не сформировалось окончательное мнение по обсуждаемой проблеме, они ищут решение вопроса, вслух обдумывают его. Паузы помогают говорящим оформлять свои мысли в предложения, находить лучшую, наиболее точную и ясную форму изложения. Паузы размышления возникают в любом месте высказывания и отражают колебания при выборе возможных речевых средств. Их могут заменять сочетания слов: пожалуй, точнее сказать, лучше сформулировать так, правильнее будет..., нет, не так надо сказать. После этих оговорок дается новая формулировка мысли. Паузы хезитации уместны и необходимы.

    Однако больший интерес для говорящих и исследователей звучащей речи представляют паузы, сопровождающие эмоциональную речь.

    Экспрессивно-эмоциональной можно назвать и паузу - реакцию на исполнение произведения искусства, Это может быть спектакль, пение, художественное чтение, балет, игра оркестра, выступление музыканта. Такая пауза выражает эмоцию не одного человека, а многих зрителей, слушателей и свидетельствует о высшей степени их увлеченности. Такая пауза - самая высокая награда исполнителям, мастерам сцены.

    Есть и другие разновидности пауз, Чтобы речь была ясной и понятной, необходимо перед заучиванием теста или его произнесением вслух навести порядок в словах, правильно соединить их в группы, т. е. в речевые такты. Тогда будет ясно, какое слово к какому относится, как они объединяются, из каких отрезков складываются фразы. Вот как, например, можно разделить на речевые такты стихотворение М.Ю. Лермонтова:

    Прощай, немытая Россия/

    Страна рабов/

    страна господ/

    мундиры голубые/

    им преданный народ/

    Быть может, за стеной Кавказа/

    Укроюсь от твоих пашей/

    От их всевидящего глаза/

    От их всеслышащих ушей/

    Когда стихотворение произносится, то каждый речевой такт отделяется от предыдущего паузой, которая называется интонационно-логической.

    Логическая пауза может быть коварной волшебницей. От нее иногда зависит судьба и сама жизнь человека. Вынесли приговор: Казнить нельзя помиловать. Как поступить его исполнителям? Если прочитать Казнить/ нельзя помиловать, то осужденный прощается с жизнью. Если же прочитать Казнить нельзя/ помиловать, то жизнь ему сохраняется. Пример этот широко известен. Он приводится в различных учебных пособиях.

    Задание 193. Определите, как изменится мораль басни И.А. Крылова, если сделать паузу там, где стоит знак (//).

    А ларчик // просто открывался.

    А ларчик просто // открывался.

    В первом случае подчеркивается, что замок имеет нехитрое устройство. Отсюда мораль: человек иногда сам усложняет обстановку, ситуацию, отношения. Во втором варианте главное - ларчик вовсе не был заперт. Мораль: нечего ломиться в открытую дверь.

    Задание 194. В каком случае пауза делает предложение нелепым?

    От радости в зобу // дыханье сперло.

    От радости // в зобу дыханье сперло.

    Конечно, нелепо первое предложение, так как не радость находится в зобу, а дыханье в нем сперло.

    Задание 195. Разбейте данные ниже предложения на речевые такты и определите, как при этом изменяется их смысл.

    Например: Чужим // телефоном пользоваться запрещается. Чужим телефоном // пользоваться запрещается.

    1. Недавно приехавший доктор выступил в печати. 2. В городе недавно заработанные деньги таяли. 3. Через час после поступления дела ко мне позвонил Колесников. 4. Они сообщают о получении корреспонденции с большим опозданием. 5. На остановке стояли мужчины и женщины с детьми.

    В теории публичной речи, кроме интонационно-логической, выделяют еще психологическую паузу.

    В исследованиях ученых немало внимания уделяется интонационно-синтаксическим паузам, которые отражают синтаксическую природу предложений. Они соответствуют знакам препинания в письменной речи и различаются длительностью. Самая короткая пауза - на месте запятой, а самой длинной требует точка. Интонационно-синтаксической паузой отделяются в звучащей речи однородные члены предложения, вставные конструкции, обращения; пауза заполняет то место в предложении, где подразумевается пропуск слова.

    Есть еще одна разновидность пауз. Встречается она при чтении стихотворений. Связано это с явлением, которое стиховеды называют переносом. Перенос (франц. enjambement, от enjamber - “перешагнуть, перескочить”) - несовпадение интонационно-фразового членения в стихе с метрическим членением.

    Разберем это на примере строчек из поэмы А.С. Пушкина “Медный всадник”:

    Его терзал какой-то сон.

    Прошла неделя, месяц - он

    К себе домой не возвращался.

    Его пустынный уголок

    Отдал внаймы, как вышел срок,

    Хозяин бедному поэту.

    Евгений за своим добром

    Не приходил. Он скоро свету

    Стал чужд. Весь день бродил пешком,

    А спал на пристани; питался

    В окошко поданным куском.

    В первой строчке пауза и понижение тона в конце предложения не нарушают метрическое членение стиха. А в следующих строчках? Стих требует паузы, а по логике членения предложения она в конце стиха не должна быть.

    Как же спасти архитектонику стиха? Как не разрушить ее? На помощь приходит опять-таки пауза, названная структурно-концевой или просто структурной. О ней читаем у нашего современника - литературоведа Г. Артоболевского:

    Необходимо, чтобы это естественное в прозе синтаксическое членение соединилось с теми необходимыми паузами, которые определяются концами стихов:

    Прошла неделя, месяц - он

    К себе домой не возвращался.

    Здесь совсем не трудно сделать паузу после “он” даже с настоящей психологической мотивировкой. Это пауза заинтересованности, внимания, напряжения, во время нее у слушателя как бы возникает вопрос: ну, что же? что с Евгением? Нужно только проследить, чтобы понижением голоса не поставить в конце строки несуществующую точку, чтобы не прочесть так:

    Прошла неделя, месяц. Он.

    Точка - конец фразы - в устной речи обозначается понижением голоса. При “стиховом переносе” надо, наоборот, в конце стиха повысить голос не в смысле силы, а мелодически, чтобы слушателю было ясно, что надо ждать продолжения фразы. И тогда паузу можно держать сколько угодно.

    Темп стихотворной речи не является величиной постоянной: он изменяется в зависимости от непрерывно пульсирующего художественного содержания - переживаний поэта, отражающихся и на интонационном движении.

    От поэзии перейдем к прозе. Представим себе такую картину: идут вступительные экзамены. Абитуриенты пишут диктант. Преподаватель читает текст медленно, повторяет части предложения и, повторяя, делает паузы. Что это за паузы? Как они называются? Какова их функция? Прежде чем ответить, приведем другой случай. У причала стоит туристический пароход “Капитан Сутырин”. Пассажиры стоят на палубе, провожающие - на пристани. Все спешат сказать друг другу слова, которые кажутся самыми важными, самыми нужными. Я... тебя... прошу... будь осторожен... Что?.. Не,.. пони...маю...! Будь... осто...ро...жен... по...нял?! Еще одна картинка. На плацу маршируют новобранцы. Раздается команда: На…ле...во! шагом... марш!

    Паузы... паузы... паузы!

    Чем они вызваны? Ситуацией, Какова их функция? Надо, чтобы абитуриенты успели написать текст диктанта, чтобы в шуме и на далеком расстоянии люди услышали и поняли друг друга, чтобы новобранцы успели приготовиться выполнить команду. Поскольку паузы вызваны той или иной ситуацией, они называются ситуативными.

    Есть еще паузы физиологические. Они появляются, когда не хватает воздуха в легких, особенно при одышке, или когда поражена центральная нервная система и в результате забывается нужное слово, трудно выразить какую-нибудь мысль. Хорошо, если человек обходится без таких пауз!