/ / / Фольклорная основа поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»

Долгие годы жизни Н. Некрасов потратил на создание своей грандиозной поэмы « ». И сделал это совершенно не зря. В свою творческую работу Николай Алексеевич вложил весь жизненный опыт, который был наработан автором.

Особенностью данного произведения является его фольклорная насыщенность. Ярким тому подтверждением является наличие в тексте поэмы элементов народных песен, сказаний и обрядов. Также, очень часто встречаются взору поговорки, пословицы, загадки. Вот скажите, в каком еще произведении можно встретить такое разнообразие чистого, настоящего, дословного народного фольклора.

Первые строки поэмы напоминают читателю настоящую сказку, которая начинается вот так: «В некотором царстве, в некотором государстве …». Далее, мы узнаем о встрече семерых мужиков, которые отправляются на поиски счастья, самого счастливого человека на землях России.

А ведь народные сказания всегда имели в своей основе поиски чего – либо – судьбы, любви, свободы. А символ «семь» можно сравнивать с семерыми богатырями из сказки о Мертвой царевне.

В тексте поэмы встречаются и прочие сказочные образы – это и скатерть–самобранка, и говорящая пеночка. К тому же, Николай Алексеевич оживляет животных, наделяет их возможностью разговаривать.

Кроме того, изучив жизнь и судьбу простого русского народа, поэт решает внедрить в текст поэмы народные пословицы, поговорки и присказки. Все эти выражения показывают мудрость, смышленость обычного человека–крестьянина.

Особое внимание уделил Некрасов трудовым песням, тексты которые переписаны на страницы его книги. В них слышится оттенок той сложной судьбы, которая выпадает на плечи трудящемуся народу. Душевные песни исполняет и повествует мужикам–странникам историю своей жизни.

Все герои, которые задействованы в поэме, имеют свою уникальную историю, свою судьбу, которая могла быть как тяжелой, так и счастливой. Только лишь в последней главе, поиски того истинного счастливца окончились. Повстречались мужики с , которого и назвали самым счастливым.

Закончив прочтение поэмы Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», я просто убежден, что это произведение уникальное, не имеющее равных. Оно заслуженно называется «народной книгой», ведь собирает в себе материалы из жизни простого рабочего человека–крестьянина.

Челябинский юридический колледж
Кафедра Общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин

Научно-исследовательская работа
по дисциплине «Литература»
Фольклорные мотивы в поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»

Студент
Гр. Т-1-08, экономического отделения: «_____» Барабаш В.А. __ 2009г.

Преподаватель: «_____» Ахметшина Э.З. 2009г.

Челябинск
2009г.

Введение
______________________________ ______________________________ _____________1
Глава 1. Фольклор
______________________________ ______________________________ _____________3
Глава 2. Жанры фольклора
______________________________ ______________________________ _____________5
Глава 3. История создания поэмы «Кому на Руси жить хорошо»
______________________________ ______________________________ _____________6
Глава 4.
Фольклорные мотивы в произведении Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»
______________________________ ______________________________ _____________9
Заключение
______________________________ ______________________________ _____________18
Список литературы
______________________________ ______________________________ ____________ 19


Введение
Тема «Фольклор в творчестве Некрасова» неоднократно привлекала к себе внимание исследователей. Тем не менее, я считаю небесполезным еще раз вернуться к ней. В многочисленных исследованиях внимание исследователей было обращено главным образом на изучение текстуальных или стилистических совпадений фольклорных текстов и текстов, принадлежащих Некрасову, на установление «заимствований» и «источников», и т. п. До сих пор, однако, тема не поставлена в литературном плане. Ведь мы имеем дело с художником-мастером. Само собою разумеется, что этот художник-мастер, крупная поэтическая индивидуальность, является вместе с тем социальной фигурой. Некрасов-поэт революционной демократии, и это определяет характер его поэзии. И естественно, было бы интересно исследовать как использует Некрасов фольклорный материал? Какие цели он при этом ставит перед собою? Какой именно фольклорный материал берет Некрасов (не в смысле точного определения источников, а в смысле качественной-художественной и социальной характеристики этого материала)? Что он с этим материалом делает (т. е. какими композиционными приемами вводит его, насколько и как изменяет)?Каков результат его работы (потому что результат этот может не совпадать с субъективными целями художника, т. е. художник может и не суметь осуществить свои задачи)?Это и предстоит выяснить в ходе исследования.
Тема Фольклорные мотивы в поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Цель работы заключается в нахождении и классификации фольклорных мотивов в произведении революционного демократа-шестидесятника, знаменитого русского поэта Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».
Задачи Ознакомить слушателей с определением «фольклор», рассказать о его целях и задачах. Кратко раскрыть основные жанры фольклора. Рассказать историю создания поэмы «Кому на Руси жить хорошо».
Исследовать и классифицировать фольклорные мотивы в поэме «Кому на Руси жить хорошо». Отметить цели использования Некрасовым народного творчества в своих произведениях, его отношение к нему, а так же понять какие способы и методы использует автор для вплетения фольклора в повествование и какого результата пытается добиться.
Актуальность Безусловно, тема фольклорных мотивов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» актуальна и по сей день. Фольклор в этом произведении помогает нам лучше понять жизнь трудности людей, их быт, мысли и настроения. Хотя сейчас изменился уклад жизни (нет крепостного права, люди обладают равными правами) с некоторыми проблемами мы сталкиваемся и в настоящее время. А устное народное творчество, как и в те времена помогает отвлечься от груза проблем повседневной ж изни. Гипотеза Значение и методы использования фольклора в творчестве Некрасова. Объектом исследования являются мотивы устного народного творчества в поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

Субъект В работе используется метод сравнительно-сопоставительного анализа. Описание литературы К работе привлекалось множество сборников устного народного творчества различных авторов: Рыбникова, Барсова, Шейна и других. Они помогли понять, как именно Некрасов видоизменял фольклорные тексты, включая их в свои произведения. Также привлекались отзывы и критика поэмы, статьи анализирующие использование фольклора в творчестве Некрасова и литературе вцелом.

Фольклор

Фольклором называют словесное искусство, которое включает в себя пословицы, частушки, сказки, легенды, мифы, скороговорки, загадки, героический эпос, былины, сказания и пр.
Само слово пришло к нам из староанглийского языка и переводится как « народная мудрость». И это глубоко справедливо. Ведь в фольклоре воплощены народный опыт, традиции, идеалы, мировоззрение, то есть действительно передана народная мудрость.
Но фольклор - не только народная мудрость. Это еще и проявление души народа, его самосознание.. Каждая произведение - выражение жизни народа, его истории и быта.

Жизнь всегда была нелегка для большинства людей, таковой она и остаётся, так неизбежно будет всегда. Многим приходится тяжко, рутинно работать, зарабатывая себе лишь на малый хлеб, на сносное существование своё и своих близких. И люди издавна заприметили, что нужно отвлекать себя, окружающих, коллег по несчастью от каждодневно выполняемых трудов чем либо весёлым, либо отвлекающим внимание от злободневных будней и невыносимых условий тяжкого и низкооплачиваемого труда.
Созданный народом фольклор раскрывает философию народа, его неугасающую со временем веру в справедливость и счастье, в победу добра над злом. Извечные идеи фольклора для творчества всех без исключения народов, но в то же время каждый народ выражает общие идеи в своих национальных формах, складывавшиеся веками и отражающие особенности быта и его истории. Например, герой русских народных сказок Иванушка-дурачок
, Емеля , персонажи народного театра русский Петрушка или Итальянский Пульчинелло всегда одерживают победу над своими врагами, важными чинами и званиями, зачастую побеждают даже саму, казалось бы, непобедимую смерть.
Огромное богатство представляемых образов, разнообразие изобразительных средств, выразительность языка, лаконизм – вот отличительные качества народного творчества. Так как даже очень умелый писатель не в состоянии поравняться с многообразной и разносторонней народной фантазией, и количеством разнообразных словес и их удачными хитросплетениями отточенными в веках. Шибко велико художественное и эстетическое значение фольклора.
Фольклор, его художественное совершенство, значительность содержательных форм, как мёдом привлекает к себе многочисленных композиторов, художников и писателей. Многим удалось вписать себя в историю своевременно и грамотно использовав фольклор в своих произведениях, бесплатно заимствуя и учась у народа художественному мастерству, не измеряемому опыту, количеству и качеству фантазии. Многим известны имена мастеров пера выросшие на подготовленной

веками почве фольклора. Немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гёте на основе легенд создал своего бессмертного «Фауста», а датский сказочник Ганс Христиан Андерсен пересказал детям и взрослым много народных сказок. Любили обращаться к бескорыстной помощи фольклора и русские писатели А.С. Пушкин, В.В. Маяковский, Максим Горький, Н.А. Некрасов и другие (очень многие).

Жанры фольклора

Загадка – от древнерусского «гадать», что означало – думать. В загадке дается предметное описание, какого-либо явления, для узнавания – отгадывания которого требуется размышление. Загадка заставляет постигать язык метафоры, учиться играть традиционными образами. Пословица – это жанр фольклора. Представляет собой логически законченную фразу или образное афористическое изречение. Пословица всегда несет в себе поучительный смысл и в большинстве случаев имеет ритмическую организацию. Пример пословицы : «Цыплят по осени считают».Пословица - жанр фольклора. В пословице есть определённый законченный смысл в отличии от поговорки. Поговорка - ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку»). Сказка – от «сказывать»; специфическое, свойственное традиционности повествование. Термин существует только в русском и немецком языках, в других культурах эта форма обозначается как миф. В ряде исследований обозначена как «малая мифология». В народной культуре – форма житейской мудрости. Частушки – термин народного происхождения, введенный в литературный обиход Г.И. Успенским. и объединивший местные названия частушки - пригудки, припевки, матани, прибаски и др. Заговор - один из древнейших жанров фольклора, воплотивший в художественнообразной форме архаические представления наших предков. В самом широком смысле слова заговор - это словесная формула, имеющая магическое значение. Русские заговоры в Сибири называют часто и так: наговоры, обереги, присушки, отсухи, шептанья, слова и т.д. Легенда (от ср.- лат . legenda «собрание литургических отрывков для ежедневной службы») - одна из разновидностей несказочного прозаического фольклора . Поэтическое предание о каком-нибудь историческом событии. В переносном смысле относится к овеянным славой, вызывающий восхищение событиям прошлого. Скороговорка - короткая синтаксически правильная фраза на любом языке с искусственно усложнённой артикуляцией . Скороговорки содержат близкие по звучанию, но различные фонемы (например, c и ш ) и сложные для произношения сочетания фонем. Зачастую содержат аллитерации и рифмы . Используются для тренировки дикции и произношения .

История создания поэмы «Кому на Руси жить хорошо»
Многие годы жизни Некрасов отдал работе над поэмой, которую называл своим «любимым детищем». "Я задумал, - говорил Некрасов, - изложить в связном рассказе все, что я знаю о народе, все, что мне привелось услыхать из уст его, и я затеял " Кому на Руси жить хорошо «. Это будет эпопея современной крестьянской жизни».Материал для поэмы писатель копил, по его признанию, «по словечку в течение двадцати лет». Смерть прервала этот гигантский труд. Поэма так и осталась незавершенной. Незадолго до кончины поэт сказал: «Одно, о чем сожалею глубоко, это - что не кончил свою поэму „Кому на Руси жить хорошо“.Некрасов начал работу над поэмой в первой половине 60-х годов XIX века. Рукопись первой части поэмы помечена Некрасовым 1865 годом. В этот год первая часть поэмы была уже написана, начата же, очевидно, несколькими годами раньше. Упоминание в первой части о ссыльных поляках (глава „Помещик“) позволяет считать 1863 год датой, ранее которой эта глава не могла быть написана, так как подавление восстания в Польше относится к 1863-1864 годам.Однако первые наброски к поэме могли появиться и раньше. Указание на это содержится, например, в воспоминаниях Г. Потанина, который, описывая свое посещение квартиры Некрасова осенью 1860 года, передает следующие слова поэта: „Я… вчера долго писал, да немного не дописал- сейчас кончу…“ Это были наброски прекрасной его поэмы „Кому на Руси жить хорошо“. Она долго после того не выходила в печати».Таким образом, можно предположить, что некоторые образы и эпизоды будущей поэмы, материал для которой собирался в течение многих лет, возникли в творческом воображении поэта и частично были воплощены в стихи ранее 1865 года, которым датирована рукопись первой части поэмы.К продолжению работы Некрасов приступил лишь в 70-х годах, после семилетнего перерыва. Вторая, третья и четвертая части поэмы следуют одна за другой с небольшими интервалами: «Последыш» был создан в 1872 году, «Крестьянка» - в июле-августе 1873-го, «Пир - на весь мир» - осенью 1876 года.Публикацию поэмы Некрасов начал вскоре по окончании работы над первой частью. Уже в январской книжке «Современника» за 1866 год появился пролог поэмы. Печатание первой части растянулось на четыре года. Опасаясь поколебать и без того шаткое положение «Современника», Некрасов воздержался от опубликования последующих глав первой части поэмы.Некрасов боялся цензурных гонений, которые начались тотчас после выхода первой главы поэмы («Поп»), напечатанной в 1868 году в первом номере нового некрасовского журнала «Отечественные записки». Цензор А. Лебедев дал такую характеристику этой главе: «В означенной поэме, подобно прочим своим произведениям, Некрасов остался верен своему направлению; в ней он старается представить мрачную и грустную сторону русского человека с его горем и материальными недостатками… в ней встречаются… резкие по своему неприличию места». Цензурный комитет хотя и разрешил к печати книжку «Отечественных записок», но о поэме «Кому на Руси жить хорошо» все же послал в высшую цензурную инстанцию неодобрительное мнение.Последующие главы первой части поэмы были опубликованы в февральских номерах «Отечественных записок» за 1869 год («Сельская ярмонка» и «Пьяная ночь») и 1870 год («Счастливые» и «Помещик»). Целиком первая часть поэмы появилась в печати только через восемь лет после ее написания.Публикация «Последыша» («Отечественные записки», 1873, № 2) вызвала новые, еще большие придирки цензуры, которая считала, что эта часть поэмы «отличается… крайним безобразием содержания… носит характер пасквиля на все дворянское сословие».Очередная часть поэмы, «Крестьянка», созданная Некрасовым летом 1873 года, была напечатана зимой 1874-го в январской книжке «Отечественных записок».Отдельного издания поэмы Некрасов при жизни так и не увидел.В последний год жизни Некрасов, вернувшись тяжело больным из Крыма, где им была в основном завершена четвертая часть поэмы - «Пир - на весь мир», с удивительной энергией и настойчивостью вступил в единоборство с цензурой, надеясь напечатать «Пир…». Эта часть поэмы подверглась со стороны цензуры особенно яростным нападкам. Цензор писал, что находит «все стихотворение „Пир - на весь мир“ крайне вредным по своему содержанию, так как оно может возбудить неприязненные чувства между двумя сословиями, и что оно особенно оскорбительно дворянству, столь недавно пользовавшемуся помещичьими правами…».Однако Некрасов не прекращал борьбы с цензурой. Прикованный болезнью к постели, он упорно продолжал добиваться опубликования «Пира…». Он переделывает текст, сокращает, вычеркивает. «Вот оно, наше ремесло литератора, - жаловался Некрасов. - Когда я начал свою литературную деятельность и написал первую свою вещь, то тотчас же встретился с ножницами; прошло с тех пор 37 лет, и вот я, умирая, пишу свое последнее произведение, и опять-таки сталкиваюсь с теми же ножницами!» «Испакостив» текст четвертой части поэмы (так называл поэт переделку произведения в угоду цензуре), Некрасов рассчитывал на разрешение. Однако «Пир - на весь мир» оказался вновь под запретом. «К сожалению, - вспоминал Салтыков-Щедрин, - и хлопотать почти бесполезно: все так исполнено ненависти и угрозы, что трудно даже издали подступиться». Но и после этого Некрасов все же не сложил оружие и решил «подступиться», в качестве крайней меры, к начальнику Главного управления по делам цензуры В. Григорьеву, который еще весной 1876 года обещал ему «свое личное заступничество» и, по слухам, дошедшим через Ф. Достоевского, якобы считал «Пир - на весь мир» «совершенно возможным к напечатанию».Некрасов предполагал миновать вовсе цензуру, заручившись разрешением самого царя. Для этого поэт хотел использовать свое знакомство с министром двора графом Адлербергом, а также прибегнуть к посредничеству С. Боткина, бывшего в то время придворным врачом (Боткину, лечившему Некрасова, был посвящен «Пир - на весь мир»). Очевидно, именно на этот случай и были вставлены Некрасовым в текст поэмы «со скрежетом зубовным» посвященные царю известные строки «Славься, народу давший свободу!». Мы не знаем, предпринял ли Некрасов реальные шаги в этом направлении или отказался от своего намерения, поняв бесполезность хлопот.«Пир - на весь мир» оставался под цензурным запретом до 1881 года, когда он появился во второй книжке «Отечественных записок», правда, с большими сокращениями и искажениями: были опущены песни «Веселая», «Барщинная», «Солдатская», «Колода есть дубовая…» и другие. Большинство выброшенных цензурой отрывков из «Пира - на весь мир» впервые обнародовано лишь в 1908 году, а вся поэма целиком, в бесцензурной редакции, была опубликована в 1920 году К. И. Чуковским.Поэма «Кому на Руси жить хорошо» в ее незавершенном виде состоит из четырех отдельных частей, расположенных в следующем, по времени их написания, порядке: часть первая, состоящая из пролога и пяти глав; «Последыш»; «Крестьянка», состоящая из пролога и восьми глав; " Пир - на весь мир ".Из бумаг Некрасова видно, что по плану дальнейшего развития поэмы предполагалось создание по крайней мере еще трех глав или частей. В одной из них, предварительно названной Некрасовым «Смертушка», речь должна была идти о пребывании семерых крестьян на реке Шексне, куда они попадают в разгар повального падежа скота от сибирской язвы, об их встрече с чиновником. Приводя несколько стихов из будущей главы, Некрасов пишет: "Это песня из новой главы «Кому на Руси жить хорошо». Материалы к этой главе поэт начал собирать еще летом 1873 года. Однако она осталась ненаписанной. Сохранилось лишь несколько прозаических и стихотворных черновых отрывков.Известно также о намерении поэта рассказать о прибытии крестьян в Петербург, где они должны были искать доступа к министру, и описать их встречу с царем на медвежьей охоте.В последнем прижизненном издании «Стихотворений» Н. А. Некрасова (1873-1874) «Кому на Руси жить хорошо» напечатана в следующем виде: «Пролог; Часть первая» (1865); «Последыш» (Из второй части «Кому на Руси жить хорошо») (1872); «Крестьянка» (Из третьей части «Кому на Руси жить хорошо») (1873).

Фольклорные мотивы в поэме «Кому на Руси жить хорошо»

Условимся прежде всего, что под фольклорностью мы будем понимать черты традиционного устно-поэтического творчества, а не черты живой,разговорной крестьянской речи. Когда Некрасов писал, например:

Ругательски ругаются,
Немудрено, что вцепятся
Друг другу в волоса...
Гляди - уж и вцепилися!
Роман тузит Пахомушку,
Демьян тузит Луку,
А два братана Губины
Утюжат Права дюжего,
И всяк свое кричит!

то это было весьма «народно» с точки зрения интеллигентного читателя и, конечно, достаточно понятно и доступно для читателя-крестьянина, но офольклорности говорить здесь не приходится: это не крестьянская поэзия, а крестьянский язык. Поэма «Кому на Руси жить хорошо» не вполне однородна по своему характеру: если «Пролог», первая часть, «Крестьянка» и «Последыш» рассчитаны почти полностью на крестьянского читателя, то уже в части «Пир на весь мир» есть главы и эпизоды, изложенные совершенно иначе (особенно то приходится сказать о главе IV - «Доброе время - добрые песни»). Для
иллюстрации этого можно сопоставить хотя бы две песни из этой части. В главе («Горькое время-горькие песни») есть такая песня («Барщинная»):

Беден, нечесан Калинушка,
Нечем ему щеголять,
Только расписана спинушка,
Да за рубахой не знать... И т. д.

В главе IV можно взять одну из песен Гриши:

В минуты унынья, о родина мать!
Я мыслью вперед улетаю.
Еще суждено тебе много страдать,
Но ты не погибнешь, я знаю... И т. д.

Два различных стиля Некрасова (условно говоря, «народный» и «гражданский»), мне кажется, здесь проявляются достаточно ярко. Однако в основном поэма написана именно «народным» стилем. В связи с этим тоит и широкое использование в ней фольклора. Фольклорно-сказочный материал, несомненно, вошел в сюжетную основу поэмы. Так, говорящая пеночка, вмешивающаяся в спор мужиков и обещающая выкуп за птенчика, - образ сказочный. Сказочный мотив также скатерть-самобранка, хотя применение ее в поэме Некрасова совершенно оригинальное: она должна кормить и одевать мужиков во время их странствований.
Избранная Некрасовым сказочная форма развития сюжета открывала перед ним широчайшие возможности и позволяла дать ряд ярких реалистических картин русской действительности; «сказочность» не мешала реализму по существу и в то же время помогала создать ряд острых столкновений (иначе весьма трудно
было бы осуществить, например, встречу крестьян с царем). В дальнейшем собственно фольклорный материал Некрасов особенно широко спользует в части «Крестьянка». Однако, различные фольклорные жанры использованы далеко не в равной степени. Особенно широко использованы здесь, во-первых, похоронные причитания (по сборнику Барсова «Причитанья Северного края»), во-вторых, свадебные причитания невесты, в-третьих - лирические семейно-бытовые песни. Некрасов берет главным образом произведения лирического характера, потому что именно в этих произведениях наиболее ярко и эффективно отразились настроения, чувства и думы крестьянства. Но эти лирические произведения Некрасов нередко превращает в эпическое повествование, причем: сплавляет их в одно целое, создавая тем самым такой сложный комплекс, какого нет и не может быть в фольклоре. Некоторые же песни Некрасов вставляет в повествование именно как песни и иногда приводит их с абсолютной точностью. Так, глава I («До замужества») построена почти целиком на свадебных причитаниях из сборника Рыбникова. В той связи уместно привести следующую параллель, которая позволяет сделать некоторые выводы.

У Некрасова глава кончается так: Велел родимый батюшка.
Благословила матушка,
Поставили родители
К дубовому столу,
С краями чары налили:
«Бери поднос, гостей-чужак
С поклоном обноси!»
Впервой я поклонилася -
Вздрогнули ноги резвые;
Второй я поклонилася -
Поблекло бело личико;
Я в третий поклонилася,
И волюшка скатилася
С девичьей головы... У Рыбникова: Повелел мой сударь-батюшка,
Да благословила моя матушка...
...Поставили родители
К дубову столу во стольницы,
К зелену вину в разливщицы.
Я у дубового стола да постояла,-
Во рунах были подносы золоченые.

На подносах были чарочки хрустальные,
Во чарочках хмельное зелено вино
Злодеям чужим чужанинам,
Этым гостям незнакомыим.
И покорила свою младую головушку: Первой раз я поклонилася,-
Моя волюшка с головушки укатилася,
Другой раз я поклонилася, -
Поблекло мое бело личико,
Третий раз я поклонилася,-
Подрожали мот резвые ноженьки,
Свое род-племя красна девушка посрамила...

Несомненно, Некрасов использовал именно данный текст, так как близость
здесь совершенно очевидная. Но автор использовал материал не механически.
Мы видим у Некрасова чрезвычайное сжатие всего текста по числу строк. Кроме
того, и каждая строка у Некрасова короче соответствующей фольклорной строки
(например, у Рыбникова-«К дубову столу во стольницы», у Некрасова-«К
дубовому столу»). Это придает стиху Некрасова большую эмоциональную
напряженность (фольклорный размер медленнее и эпичнее) и большую
энергичность (в частности, важны в этом отношении мужские односложные
клаузулы, употребляемые Некрасовым, тогда как в фольклорном
тексте их нет). Характерна произведенная Некрасовым перестановка: в фольклорном тексте при первом поклоне укатилась волюшка, при втором-поблекло личико, при третьем - подрожали ноженьки невесты; Некрасов переставляет эти моменты
(сначала «вздрогнули ноги резвые», потом «поблекло бело личико», и,
наконец, «волюшка скатилася с девичьей головы») и тем придает изложению
большую силу и логичность. Кроме того, у Некрасова слова «И волюшка»
скатилася с девичьей головы» (с сильной мужской концовкой) завершают
повествование Матрены Тимофеевны о девнчьей жизни, тогда как в фольклорном
причитании дальше идет длительное продолжение, чем ослабляется значение
этого мотива. Так мастер-художник придает большую силу и значимость
материалу, к которому он обращается.
В главе II («Песни») песенный материал подается именно в виде песен,
иллюстрирующих положение замужней женщины. Все три песни («У суда стоять
ломит ноженьки», «Спится мне младенькой, дремлется» и «Мой постылый муж
подымается») известны по фольклорным записям (в частности, аналогии к
первой и к третьей есть в сборнике Рыбникова, ко второй - у Шейна). Первая
песня, по-видимому, построена на основе текста Рыбникова, но значительно
сокращена и отточена. Вторую песню Некрасов дал, по-видимому, совершенно
точно (или почти точно), но без последнего куплета, в котором муж ласково
обращается к жене: тем самым отпадает у Некрасова смягчение темы. Третья
песня дана опять-таки весьма точно, но снова без последней части, в которой
жена покоряется мужу; и здесь Некрасов избегает смягчающей концовки. Кроме
того, песня эта в записях называется хороводной и является игровой: парень,
изображающий мужа, в шутку ударяет девушку-жену платком, а после последнего
куплета поднимает ее с колен и целует (игра заканчивается традиционным
хороводным поцелуем). Некрасов же дает эту песню в качестве бытовой и
подкрепляет ею рассказ Матрены Тимофеевны о побоях мужа. В этом четко
проявляется стремление Некрасова к показу именно тяжелого положения
крестьянства и, в частности, крестьянской женщины.
В этой же главе описание красоты Демушки («Как писаной был Демушка»)
опирается на текст величания жениху; и здесь Некрасов производит
значительное сокращение текста. Глава IV («Демушка») в значительной степени построена на основе 9 похоронных причитаний Ирины Федосовой (из сборника Барсова). Часто Некрасо использует конкретный текст причитания; но важен здесь именно текст,
который сам по себе позволяет развернуть картину крестьянского быта. Кроме
того, мы узнаем таким образом о факте существования похоронных причитаний в
крестьянской среде. Такое использование фольклора, в свою очередь, имеет
двоякое значение: во-первых, автор отбирает наиболее сильные и яркие в
художественном отношении данные и тем повышает эмоциональность и
изобразительность своего произведения, во-вторых, фольклорность
произведения делает его доступнее для крестьянской (и вообще
демократической) аудитории, а именно эта ориентация на демократическую
аудиторию характерна для Некрасова. Особенно значительны здесь
заимствования из «Плача по старосте», одного из самых, острых в социальном
отношении. Некрасов при этом свободно обращается с материалом и вместе с
тем несколько видоизменяет его. Особенно показательно сопоставление
проклятия судьям у Некрасова и у Ирины Федосовой. Ирина Федосова
заканчивает «Плач по старосте» так:

Вы падите-тко, горюци мои слезушки,
Вы не на воду падите-тко, не на землю.
Не на божью вы церковь, на строеньице,
Вы падите-тко, горюци мои слезушки,
и т.д.................


Поэма «Кому на Руси жить хорошо» является любимым детищем Н.А. Некрасова. Над ней он работал в течение 14 лет, но из-за нападок цензуры так и не увидел полное издание произведения. Поэма была напечатана лишь после его смерти в 1881 году. Несмотря на сказочные элементы повествования, автор затрагивает довольно острую проблему положения крестьян пореформенной России.

Отмена крепостного права в 1861 году не принесла улучшения их жизни. Согласно ей, крестьяне должны были выкупать земельные наделы у помещиков втридорога или быть вольнонаемными, то есть так же, как и раньше, батрачить на хозяина. Видя такое положение обездоленных крестьян, Н.А. Некрасов остро переживает за них. В результате и появляется данная поэма. Фольклор же помогает писателю, во-первых, завуалировать главную цель написания произведения, во-вторых, создать красивое художественное творение, а в-третьих, дает возможность автору показать мистические картины русской действительности.

Поэма начинается со сказочного зачина:

В каком году рассчитывай,

В какой земле угадывай,

На столбовой дороженьке

Сошлись 7 мужиков.

Цифра 7 тоже, видимо, неслучайна. В русских пословицах часто встречается это число. Далее автор перечисляет названия деревень, из которых были родом мужики:

Подтянутой губернии,

Уезда Терпигорева,

Пустопорожней волости,

Из смежных деревень:

Заплатова, Дырявина,

Разутова, Знобишина.

Горелова, Неелова -

Неурожайка тож…

Эти названия намекают читателю на безрадостную жизнь обитателей этих деревень.

Роднит поэму со сказкой и большое количество постоянных эпитетов: «ветры буйные», «красное солнышко», «очи ясные», «добрый молодец», «горе лютое» и другие, а также повторов: «рад-радешенек», «полным-полно». Разговорные слова (втемяшится, башка, откудова) и диалектизмы (кокнул, лафа, балясничать, стибрил, ярмонка) приближают читателя к простонародной жизни.

Удачно вплетается в повествование и целый ряд сказочных образов и предметов. Это и говорящая пеночка, подарившая странникам скатерть-самобранку, и зайка серенький, и эхо, словно живое, «пошло гулять-погуливать, пошло кричать-покрикивать»; и лисица хитрая подкралась к мужикам и другие.

Еще один фольклорный жанр – песни. С помощью них автор показывает нерадостную жизнь крестьянки Матрены Тимофеевны Корчагиной. В песнях поется о том, как терпела она побои и унижения в семье мужа, как трудилась с утра до ночи, не зная отдыха; как защищала свою семью, несмотря ни на что.

С помощью различных примет Николай Алексеевич показывает и отрицательную сторону крестьянского сознания. Причину многих своих бед они склонны видеть не в общем устройстве жизни, а в том, что им мешают какие-либо потусторонние мифические силы. Например, вину за неурожай они возлагают на женщину, которая

Рубаху чистую

Надела в рождество.

Жанр легенды «О двух великих грешниках» позволяет поэту поднять на страницах произведения вопрос о том, можно ли победить зло, убив еще большее зло.

Бывший разбойник Кудеяр, проливший много людской крови, раскаялся, но успокоения не находит. Прощенным он почувствовал себя лишь после того, как вонзил нож в сердце пана Глуховского, похвалявшегося:

В мире я чту только женщину,

Золото, честь и вино.

Жить надо, старче, по-моему:

Сколько холопов гублю,

Мучу, пытаю и вешаю,

А поглядел бы, как сплю!

Таким образом, можно заключить, что великому русскому поэту Н.А. Некрасову с помощью привлечения фольклорных жанров удалось создать произведение, изображающее жизнь русского народа во всей полноте и многообразии.

Обновлено: 2018-01-16

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

Фольклор в «Кому на Руси жить хорошо» - это и объект, и средство художественного изображения: объект как воплощение народного миросозерцания, его развития.

Помимо обобщенного образа семи мужиков, в поэме имеется и множество других фольклорных элементов. В строении сюжета главный из них - сказочный зачин. Мужики находят в лесу птенчика говорящей пеночки, и та в награду за спасение птенца дает мужикам скатерть самобраную, чтобы та «кормила» мужиков во время их пути за ответом, «кому живется весело, вольготно на Руси». Чудесная скатерть-самобранка и не менее чудесное число семь будут играть очень важную роль в сюжете всей эпопеи. Эти и другие сказочные эпизоды сюжета, на первый взгляд, не согласуются с серьезным содержанием поэмы и изображением в ней горестного состояния народа. Но на самом деле эти разнородные элементы содержания совершенно спокойно уживаются друг с другом. Семь филинов на семи деревах, молящийся черту ворон, птичка пеночка и скатерть самобранная могли бы восприниматься как наивный вымысел, какчто-то контрастирующее величию и значительности спора, если бы они не несли в себе глубокого содержания народного эпоса. Сам по себе образ сказочной скатерти самобранной - поэтический символ мечты народа о счастье, о довольстве, выражающий ту же извечную думу народную, которая «из домов повыжила, отбила от еды» героев поэмы Некрасова. Фантастический элемент, так смело и свободно включенный в пролог поэмы, ни в малой мере не уводит читателя от реального мира, фантастика в прологе сильно ослабляется авторской шуткой, своеобразным совмещением фантастических образов с миром обычных реально-бытовых, «низких» в своей будничной реальности предметов: мужики просят пеночку заворожить «старую одежу», «чтоб армяки мужицкие носились не сносилися», чтобы долго служили липовые лапти, «чтоб вошь - блоха паскудная в рубахах не плодилася» и т. д. Ответ пеночки на эти наиреальнейшие просьбы мужиков еще более утверждает реально-предметную основу повествования: «все скатерть самобранная чинить, стирать, просушивать вам будет». В дальнейшем ходе поэмы фантастический элемент исчезнет совсем, даже представление о самобранной скатерти сильно изменяется, в действие вступают «две дюжие руки», подающие хлеб, квас, огурцы и т. д. Все это не выходит за пределы мужицкого быта, и самая скатерть воспринимается как поэтическая условность, как необходимая предпосылка для того, чтобы столь долгое путешествие могло бы состояться.

Как мы уже говорили, поэма была рассчитана на самый широкий круг читателей, в том числе и на простых мужиков. Сказочным зачином Некрасов, несомненно, думал завлечь их внимание, ибо форма народной волшебной сказки была для них занимательна и хорошо знакома. Зачин должен был настроить читателей на легкое и веселое содержание, а затем, когда они бы уже «втянулись» в чтение, поэт хотел пересказать им свои сокровенные и подчас печальные мысли и наблюдения, как нельзя более реалистичные. На тот же эффект первого читательского восприятия рассчитан и внешний вид заглавия, сформулированного в виде вопроса на манер народных философских сказок-притч (типа «Где жить веселее»). Заглавие звучит интригующе и подстегивает читательское любопытство.

Тот же принцип выдерживает Некрасов и по отношению к языку поэмы: он не употребляет ни одного слова из поэтического литературного языка, пользуясь исключительно крестьянской народной лексикой, чтобы поэму мог понять даже малограмотный крестьянин. Речь изобилует фольклоризмами: словами с уменьшительно-ласкательными суффиксами («коровушка», «деревнúшка», «млада-младёшенька», «целковенькой», «бревёшко», «любёхонько») просторечиями («с залúшком», «с-полá-горя», «дворянское с побранкою, с толчком да с зуботычиной», «сонливая, дремливая, неурядливая»), диалектизмами («Гнилой товар показывать с хазового конца»). Метафоры в подавляющем большинстве случаев разворачиваются в сравнения (предположим «Брань господская, что жало комариное, мужицкая - обух»). Он уснастил речь своих героев вставкой огромного количества подлинных народных песен, шуток, прибауток и поговорок («За погудку правую смычком по роже бьют», «Рабочий конь солому ест, а пустопляс- овес!»).

Искатели счастливого, как и многие другие крестьяне, хранят в памяти большое количество фольклорных текстов, умеют вставить «слово меткое» в рассказы попа и помещика. Их не удивляет то, что Матрена Тимофеевна говорит часто пословицами, поговорками, легендами, что она поет песни о долюшке женской. Некоторые песни странники поют даже вместе со «счастливицей».

Названия деревень «Заплатово», «Дырявино», «Горелово», «Неелово», «Голодухино» и т.д. могли быть подсказаны Некрасову поговоркой, взятой из сборника Даля: «Обыватель Голодалкиной волости, села Обнищухина».

Огромное количество народных песен помещено Некрасовым в свою поэму, особенно в главах «Крестьянка» и «Пир на весь мир» - двух последних частях поэмы. Большинство из них непосредственно взято из сборников подлинного народного фольклора, которые уже с начала ХIХ века стали появляться в различных вариантах.

Из множества свадебных обычаев, детально описанных в фольклористических сборниках, он ввел в свою поэму такие, в которых обнаруживается самой светлой своей стороной внутренняя, духовная жизнь крестьян. Таков, например, тот обычай, который открывается нам в одной из записанных Рыбниковым песен невесты. Невеста выходит за «чужанина», то есть за почти незнакомого ей крестьянина из далекой деревни. После венчания она покинет родительский дом навсегда и будет увезена своим мужем

Во великую злодейну во неволюшку,

На ознобную чужу дальную сторону.

Что ждет ее там, неизвестно, а между тем через несколько дней она должна будет навеки покориться и мужу, и его недоброжелательной суровой родне. И пот накануне венчания она обращается к нему с наивной и беспомощной просьбой, чтобы он дал ей торжественное слово, что не будет ее обижать.

Становись же, млад отецкий сын,

На одну со мной мостиночку,

На едину перекладинку.

Гляди вточь да во ясны очи,

Гляди впрямь да во бело лицо.

Мне-ка жить бы, да не плакаться.

Просьба эта, так ярко характеризующая женскую долю, не могла не привлечь Некрасова своим трогательным пафосом, и он воспроизвел ее полностью в своей поэме, в обращении Матрены Тимофеевны к своему жениху:

Ты стань-ка, добрый молодец,

Против меня прямехонько,

Стань на одной доске!

Гляди мне в очи ясные,

Гляди в лицо румяное,

Подумывай, смекай:

Чтоб жить со мной - не каяться,

А мне с тобой не плакаться...

Я вся тут такова!

При поверхностном взгляде может показаться, что это точная копия фольклорного текста, но если вглядеться внимательнее, видишь планомерную обработку подлинника. Во-первых, устранено все узко диалектное и заменено общерусским. «Мостиночка», «перекладинка» стала доской. Во-вторых, введены интонации живой человеческой речи: «Против меня прямехонько», «Подумывай, смекай», «Я вся тут такова». Это уже собственный душевный порыв изображаемой Некрасовым девушки.

И, уже совсем нарушая фольклорный канон, Некрасов заставил жениха ответить на обращение к нему:

Небось, не буду каяться,

Небось, не будешь плакаться! -

Филиппушка сказал.

Этой мужской реплики нет ни в одной фольклористической записи. В свадебный ритуал она не входит. Некрасов ввел ее в свое описание свадьбы как живой ответ на задушевную просьбу невесты.

Некрасов не мог пройти мимо этой женской печали и выразил ее в своей «Крестьянке» устами Матрены:

Да как я их ни бегала,

А выискался суженый,

На горе - чужанин! -

Причина же ее печали в том, что

Чужая-то сторонушка

Не сахаром посыпана,

Не медом полита!

Там холодно, там голодно,

Там холеную доченьку

Обвеют ветры буйные,

Обграют черны вороны,

Облают псы косматые,

И люди засмеют.

Эти строки несомненно основаны на одной из свадебных заплачек, опубликованных Рыбниковым:

Как чужа дальна ознобна сторонушка

Не садами она испосажена,

Не медами она наполивана,

Не сахаром, злодейка, пересыпана:

Испосажена люта ознобна сторонушка

Лютой неволей великою,

Наполивана чужая ознобна сторонушка

Горькими слезами горючими,

Пересыпана она кручинушкой великою.

Большинство песен поэмы замечательны своей мелодикой, в разнообразии которой Некрасов поистине неистощим. Вот, например, жалоба причитание Матрены Тимофеевны после того, как ее высекли розгами за вину ее сына:

Громко кликала я матушку.

Отзывались ветры буйные,

Откликались горы дальние,

А родная не пришла!

День денна моя печальница,

В ночь - ночная богомолица!

Никогда тебя, желанная,

Не увижу я теперь!

Ты ушла в бесповоротную,

Незнакомую дороженьку,

Куда ветер не доносится,

Не дорыскивает зверь...

Когда же Матрена возвращается от губернаторши с тожеством, выручив своего мужа из рекрутчины, ее чувства выражаются в песне праздничной, ликующей:

Хорошо, светло

В мире Божием,

Хорошо, легко,

Ясно на сердце.

По водам плыву

Белым лебедем,

По степям бегу

Перепелочкой.

Прилетела в дом

Сизым голубем...

Поклонился мне

Свекор-батюшка,

Поклонилася

Мать-свекровушка,

Деверья, зятья

Поклонилися,

Повинилися!

В главе «Пир на весь мир» в песнях проходят перед нами все былые тяготы и лишения крепостного права, а также судьбы многих крестьян. Но, несмотря на трагичность содержания, песни сохраняют захватывающую, берущую за душу напевность и уникальный ритмический рисунок, как, предположим, в «Барщинной»:

Беден, нечесан Калинушка,

Нечем ему щеголять,

Только расписана спинушка,

Да за рубахой не знать.

С лаптя до ворота

Шкура вся вспорота,

Пухнет с мякины живот.

Верченый, крученый,

Сеченый, мученый,

Еле Калина бредет.

Сковывающим душу ужасом веет от скупых и лаконичных строчек двухстопного ямба «Соленой» и «Голодной» песен, повествующих о смертном голоде в неурожайные годы:

ГОЛОДНАЯ

Стоит мужик -

Колышется,

Идет мужик -

Не дышится!

С коры его

Распучило,

Тоска-беда

Измучила.

Баллада «О двух великих грешниках» стала впоследствии настоящей народной песней, с ее распевом под церковные песнопения:

Господу богу помолимся,

Древнюю быль возвестим,

Мне в Соловках ее сказывал

Инок, отец Питирим.

Было двенадцать разбойников,

Был Кудеяр-атаман,

Много разбойники пролили

Крови честных христиан,

Совсем иным ритмом - декламационным речитативом - звучит песня о крестьянском грехе, написанная фольклорным дольником с цезурой (интонационной паузой) в середине строки:

Аммирал-вдовец / по морям ходил,

По морям ходил,/ корабли водил,

Под Ачаковым / бился с туркою,

Наносил ему / поражение,

И дала ему / государыня

Восемь тысяч душ / в награждение.

Наконец, итоговая, завершающая всю поэму песня, которую сочиняет Григорий Добросклонов, итог всех размышлений автора о России и завет народу на будущее, звучит гимном, написанном в очень редком размере - энергичном двухстопном дактиле, с двумя сильными, словно молотом бьющими ударениями: на первом слоге и в середине стиха. При этом благодаря дактилическим окончаниям (каждая строка заканчивается двумя безударными слогами) стих сохраняет певучесть и «раскатистость»:

Сила народная,

Сила могучая -

Совесть спокойная,

Правда живучая!

В рабстве спасенное

Сердце свободное -

Золото, золото

Цели:

  • раскрыть своеобразие таланта Н.А. Некрасова, духовные основы личности поэта; рассмотреть соответствие формы и стиля содержанию поэмы, помочь учащимся понять и почувствовать художественное мастерство автора в раскрытии необычайно богатого духовного мира простого крестьянина;
  • научить видеть и анализировать художественное своеобразие и языковые особенности поэмы;
  • способствовать развитию памяти, мышления, речи, умения выделять главное, обобщать, систематизировать материал, логически мыслить, рассуждать;
  • способствовать воспитанию интереса к изучению творчества Некрасова (пробудить интерес к поэме), создать необходимый эмоциональный настрой; воспитать чуткое бережное отношение к слову, к народным истокам, фольклорным традициям русского народа.

Оборудование: портрет Н. А. Некрасова, тема и эпиграф к уроку, выставка книг, литературоведческие и исторические понятия, схемы: «Фольклорные основы поэмы», «Особенности языка и стиха поэмы», аудиозапись классической музыки.

Методические приёмы: фронтальный опрос, сообщения учащихся, анализ текста с элементами беседы, работа с опорными схемами, самостоятельная исследовательская работа по группам.

Ход урока

Нигде эта органическая связь поэзии Некрасова с фольклором не проявляется так явственно, как в поэме «Кому на Руси жить хорошо?».
В. Е. Евгеньев-Максимов.

1. Орг. момент.

Здравствуйте, ребята, садитесь.

Звучит тихая музыка. Учащиеся читают строки из поэм Н. А. Некрасова.

2. Слово учителя.

Итак, мы попали с вами в мир поэзии Н. А. Некрасова. Сейчас прозвучали отрывки из поэм «Дедушка», «Русские женщины», «Мороз, Красный нос», «Саша». Если у вас появилось желание перечитать поэмы, вспомнить любимые строки, то я советую обратиться к книгам, которые представлены на выставке: сборники поэзии Некрасова, критические статьи, монографические исследования, ими вы сможете пользоваться в дальнейшем при подготовке к урокам.(Выставка книг)

А сегодня на уроке мы с вами приступаем к изучению итогового произведения в творчестве Некрасова, посвященного народу, – поэмы «Кому на Руси жить хорошо?».

“Я задумал изложить в связном рассказе всё, что я знаю о народе, всё, что мне привилось услыхать из уст его, и я затеял поэму «Кому на Руси жить хорошо». Это будет эпопея современной крестьянской жизни ”, – рассказывал Некрасов журналисту П.Безобразову.

– О чём вам говорят даты 1863-1877гг.? (Это даты написания поэмы, Некрасов работал около 14 лет (с перерывами в работе), т. к замысел, всестороннее изобразить русскую жизнь, требовал много сил и времени, кроме того, такой замысе л подразумевает незавершённость, ведь рассказывать о жизни можно бесконечно; задумано было около 7-8 глав, но поэт успел написать лишь 4 главы.)

1863 год – год, кода была начата работа над поэмой. Для России это очень сложный период, т. к. в 1861 г. вышел указ об отмене крепостного права, однако крестьяне всё ещё оставались зависимыми (их называли временнообязанные).

В тексте мы находим такие строки:

На столбвой дороженьке
Сошлись семь мужиков:
Семь временнообязанных…

Семь временнообязанных. – Согласно положению 19 февраля 1861 года бывшие крепостные обязаны были в течении ряда лет нести определённые повинности в пользу помещика. Лишь с момента полного выкупа крестьяне переводились из разряда временных в разряд полных земельных собственников.

(Понятия вывешиваются на доску: исторические понятия, ВРЕМЕННООБЯЗАННЫЙ ПОРЕФОРМЕННАЯ РОССИЯ)

– О чём вам говорит название поэмы?

Как уже было сказано, произведение писалось после отмены крепостного права, основной вопрос, который волновал тогда передовые умы России – это вопрос о положении крестьян: народ освобождён, но счастлив ли народ? Некрасов, которого прежде всего волновала судьба простого крестьянина, пытается ответить на этот злободневный вопрос в своём произведени; каковы же пути народа к счастью, есть ли счастливые на Руси? Однако уже первые строки говорят о тяжёлом положении крестьян. Например, названия деревень. (Зачитать)

Названия деревень Дырявина, Разутова, Заплатова символизируют нужду и бедность крестьян, трудное, бедственное положение; подчёркивают как горькую бедность, так и крайнюю забитость крестьянства; Неелова – голод, который постоянно испытывали крестьяне, потому что были неурожаи, пожары (Неурожайка, Горелова); единственное, что оставалось крестьянам – затянуть потуже пояса и терпеть.

Названия деревень были подсказаны самим фольклором. В то время была распространена, например, поговорка «Обыватель Голодалкиной волости села Обнищухина», зафиксированная прозаиком В. А. Слепцовым в «Списке пословиц и поговорок» и В. И. Далем в сборнике пословиц.

Работа над поэмой стала делом всей его жизни. Писать о народе, для народа и народным языком было целью поэта, и этой цели он подчиняет весь художественный строй поэмы. Он создал свой особенный «некрасовский» художественный стиль. Задумав изобразить живую душу народа, желая, чтобы его поэма стала «народной книгой», от начала и до конца была понятна народу, Некрасов решительнее пользуется народно-бытовым языком и народно-поэтическим стилем.

«Русские песни, предания, пословицы, суеверные страхи, наконец, русские сказки без сомнения заслуживают большего внимания: они – память нашего давно минувшего, они – хранилище русской народности», – писал он в одной из своих рецензий в 1841 году.

– Каковы же истоки народности Некрасова?

Сообщение, подготовленное учеником:

Некрасов был близок к народу. Сам он постоянно бывал в русских избах, благодаря чему и солдатская, и крестьянская речь стала с детства досконально известна ему: не только по книгам, но и на практике изучил он простонародный язык и смололду стал большим знатоком народно-поэтических образов, народных форм мышления, народной эстетики. Всё это он усвоил ещё в Грешнёве, в детские годы, находясь в непрерывном общении с крестьянами (мальчиком он очень любил играть с крестьянскими мальчишками) и постоянно слыша мудрую народную речь. В зрелые годы поэт тоже много времени проводил в деревне – летом приезжал в Ярославскую и Владимирскую губернии, гулял, много охотился (надо сказать, что Некрасов был страстным охотником), во время охоты нередко останавливался в крестьянских избах. Странствуя с ружьём из деревни в деревню, Некрасов попадал и на сельские ярмарки, и на крестьянские праздники, и на сходки, знакомился со множеством деревенских людей, наблюдал их нравы и обычаи, жадно вслушивался в каждое слово их непринуждённых речей.

Очевидно, что народная речь, поговорки, пословицы, присказки были у него на слуху.

Всё это богатство впечатлений, накопленное годами наблюдений над жизнью народа, народу же и возвратил поэт в своём творчестве.

Народные пословицы, поговорки, загадки, плачи и заклинания частью вошли в поэзию Некрасова без изменения, частью вернулись к народу в литературной форме, не утратив ни формы, ни звучания, свойственного фольклору.

3. Сообщение темы, целей урока.

Широко использованы фольклорные образы и мотивы в стихотворениях и поэмах Некрасова.

Однако (учитель читает эпиграф к уроку):«Нигде эта органическая связь поэзии Некрасова с фольклором не проявляется так явственно, как в поэме «Кому на Руси жить хорошо?».

И урок у нас сегодня необычный – урок-исследование, а исследуем мы народные фольклорные основы поэмы «Кому …». В центре же нашего внимания будет «Пролог» к поэме.

4. Работа над понятиями.

– Вспомним, что такое поэма?

– Что такое пролог? (Термины вывешиваются на доску)

5. Работа над “Прологом”.

– “Пролог” к поэме в основном соответствует традиционному представлению о введении к литературному произведению. Но разве он включает в себя только экспозиционные элементы? О чём мы узнаём из “Пролога”?

– Какие же фольклорные мотивы отразились уже в “Прологе”?

– Для этого вспомним, что такое фольклор – народное творчество, совокупность народных обрядовых действий; включает в себя сказки, былины, песни, загадки, пословицы и поговорки и т. д.(Термин выносится на доску)

Сказочные мотивы: зачин, сказочные герои, волшебные вещи, помогающие героям, животные разговаривают с человеком.

6. Исследование текста.

Беседа.

– Итак, обратимся к тексту.

– Что напоминают первые строки «Пролога»? (Сказочный зачин. Зачин – традиционное начало сказки : В каком году – рассчитывай…)

Многие русские народные сказки начинались похожим образом: В некотором царстве, в некотром государстве. Жили-были. Давным-давно…)

– Таким образом, с самого начала мы ощущаем сказочный тон повествования.

– Какие ещё сказочные мотивы вы бы отметили в «Прологе»? (Почти все герои названы по именам, а фамилии не указываются (зачитать); магическое число 7 (мужиков, филинов, деревьев.)

Действительно, фольклорный колорит усиливается с помощью сакральных чисел. Приведите примеры из сказок? («Сказка о спящей царевне и семи богатырях», «Цветик-семицветик», «Белоснежка и 7 гномов».)

Сказочным кажется сюжет, когда Пахом подбирает птенчика и беседует с ним, а затем и с пеночкой, которая в качестве выкупа за птенца даёт скатерь-самобранку, тайное место с «волшебной коробкой»; условная форма обращения к скатерти похожа на формулу обращения Емели к щуке в сказке «По щучьему веленью»; «две дюжие руки»; запрет пеночки, запрет и его нарушение – основа многих русских народных сказок. Примеры?(Выпил Иванушка водицы – стал козлёнком; сжёг царевич шкуру царевны-лягушки – отправился искать её за тридевять земель…)

Однако запрет пеночки так никогда и не нарушится, что лишний раз свидетельствует, по видимости, о незавершённости поэмы.

– Как вы объясните выражение: «А всё ж ты пташка малая сильнее мужика…»?

Постепенно к мужикам приходит осознание социальной несправедливости, попранных человеческих прав.

Кроме сказочных мотивов, в «Прологе» огромное количество примет, поговорок, загадок, которые не только отражают ум, красоту, мудрость речи русского народа, но и придают поэме чрезвычайную фольклорную насыщенность.

Маленькие по форме, они раскрывают образный мир человека.

Самостоятельная исследовательская работа по группам .

– Какие же пословицы, поговорки и загадки поместил в «Прологе» Некрасов?

Предлагаю провести самостоятельную исследовательскую работу по группам (1 вариант пословицы и поговорки, 2 вариант – загадки, 3 – поверья).

Пословицы.

«Мужик, что бык…» Пословица характеризует качество характера простого мужика, его упрямство, упорство, настойчивость. В современной речи можно встретить выражение: упрям, как бык) «Пташка малая, а коготок востёр». («Маленький, да удаленький») и т. д.

Загадки:

Особенностью загадок Некрасова является то, что сразу же в тексте дана и отгадка.

Всё это свидетельствует, что Некрасов был очень внимателен к народному языку.

Приметы, поверья.

Поверье – идущее из старины, живущее в народе убеждение, вера в примету. Примета – явление, случай, которые в народе являются предвестием чего-нибудь.

«Ну, леший шутку славную над нами подшутил». Леший – в славянской мифологии: человекообразное, сказочное существо, живущее в лесу, дух леса, враждебный человеку. Раньше крестьяне искренне верили в существование нечистой силы и мифологических существ, поэтому такие поверья бытовали везде.

В настоящее время можно услышать такие выражения: леший попутал, иди ты к лешему (уходи), какого лешего? (выражение досады), леший его знает (кто его знает) – все они используются в просторечном стиле.

«Кукуй, кукуй, кукушечка!
Заколосится хлеб,
Подавишься ты колосом –
Не будешь куковать.»

Сам Некрасов даёт объяснение этой народной примете: кукушка перестаёт куковать, когда заколосится хлеб («подавившись колосом», говорит народ).

– Какие из приведённых пословиц, загадок бытуют и сейчас?

Работа над особенностями языка и стиха поэмы.

Показывая духовное богатство простого русского человека, Некрасов использует всё разнообразие речевых форм и интонаций устной разговорной народной речи.

Проведём исследование языка поэмы (работа по группам).

Разнообразие речевых форм:

  • повторы часто использовались в былинах для создания напевности, плавности речи, особого ритма, а также усиливают эмоциональное впечатление с этой же целью использованы и у Некрасова (гулять-погуливать, кричать-покрикивать, сошлись 7 мужиков//7 временнообязанных);
  • просторечные обороты Некрасов не идеализирует народный быт, рисуя порой подлинно грубые сцены соответствующим «грубым» языком (зачитать сцену драки: ругательски ругаются, забрало пуще прежнего, вцепятся друг другу в волоса, тузит) но удельный вес таких вульгаризмов в общем тексте поэмы невелик, отмечает в своей исследовательской работе критик А.А. Озерова, и они всегда соответствуют требованиям художественной выразительности.;
  • устаревшие формы слов с целью передать колорит эпохи, чтобы читатель ясно услышал настоящую крестьянскую речь (покудова – пока, перелетаючи), а постоянное повторение постфикса служит средством раскрытия степени угнетения и забитости крестьян (переглянулися, сложилися);
  • уменьшительно-ласкательные суффиксы (чаще всего это слова, обращенные к природе) говорят о любви к природе, предают ту нежность, те добрые чувства, которые испытывает сам поэт (пеночка, зайка, птенчик, гнёздышко).

Изобразительно-выразительные средства:

  • постоянные эпитеты, (эпитет – образное определение предмета столь частые в народном языке и в народной поэзии (солнце красное, тени чёрные, зайка серенький, лисица хитрая);
  • олицетворение разновидность эпитета, когда неживому приписываются свойства живого; («а эхо вторит всем», ворон «сидит да чёрту молится», «сама лисица хитрая, по любопытству бабьему, подкралась к мужикам, послушала, послушала…», пеночка «человечьим голосом Пахому говорит», «проснулось эхо гулкое», «весь лес переполошился», «потом кукушка старая проснулась и надумала кому-то куковать»);эти приемы (эпитеты и олицетворения) были распространены в неродной поэзии, т. к. в народе ещё бытовали отголоски язычества, когда люди поклонялись солнцу, ветру, дождю, священным животным;
  • сравнение и гиперболизация («А их глазищи желтые// Горят, как воску ярого// Четырнадцать свечей», часто такие сравнения с сильным преувеличением использовались в былинах (а глазищи, словно чашищи)

Особенности стиха:

В каком году – рассчитывай,
В какой земле – угадывай…

Стих напевный, ритмичный, чему способствуют повторы, восходит к былине; можно наблюдать использование форм песенного языка. Размер мы определили: трёхстопный ямб с мужскими и дактилическими окончаниями (показать на доске).

Итак, своими исследованиями вы показали насколько самобытен и национален, поистине народен язык поэмы.

7. Итог.

– Какова роль «Пролога»? Его значение?

– В чём вы увидели своеобразие художественного мастерства Некрасова, читая «Пролог»? Какие фольклорные традиции мы наблюдали? Каковы языковые особенности?

Каково ваше первое впечатление от знакомства с поэмой?

Заключительное слово учителя.

Поэма Некрасова – кладезь народной мудрости.

Как могучая река, то спокойно и медленно, то бурно и стремительно, текут свободные стихи некрасовской музы:

В каком году – рассчитывай,
В какой земле – угадывай,
На столбовой дороженьке
Сошлись семь мужиков…

Этот сверкающий поток слов захватывает и увлекает… Секрет вечной силы и молодости музы Некрасова в приобщении её к неиссякающему источнику русской народной поэзии. Да и мог ли Некрасов писать иначе книгу, по его словам «полезную, понятную народу и правдивую»? Бойкое, размашистое народное слово, меткое и остроумное, «какого не придумаешь, хоть проглоти перо», – основа основ всей поэзии Некрасова.

Итак, наш урок-исследование подошёл к концу. Большое спасибо вам за работу.

Выставление оценок.

8. Домашнее задание.

Выучить отрывок наизусть, написать эссе на тему «Фольклорные традиции в «Прологе» поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо?»

(Эссе – прозаическое сочинение небольшого объёма и свободной композиции.)