12.10.2018 18.02.2019 Александр Фирцев


Жизнь современного человека изобилует хлопотными и сложными ситуациями. Одни проблемы появляются по независящем от нас обстоятельствам, другие создаем себе сами. Про человека, создавшего себе проблем говорят, что он «заварил кашу». Почему же хлопотное дело сравнивают с процессом приготовления традиционного русского блюда? Какая история происхождения, популярной в употреблении, фразы?

Значение фразеологизма

— значит начать хлопотное дело, развести суматоху или создать себе проблему.

Устойчивое выражение часто употребляется в речи, когда нужно быстро и кратко описать запутанную ситуацию, виновником которой стал один человек, а поиском ее правильного решения иногда приходится и другим. Как говорится — один «заваривает», а «расхлебывать» приходится другим.

В современности фразеологизм стал популярен в диалоге между родителями и детьми, особенно, когда школьники, в погоне за развлечениями, забывают о здравом смысле, что, в результате, приводит к серьезным последствиям. В таких случаях, взрослые, со словами «ну и кашу ты заварил!», берутся за разрешение трудных ситуаций.

Часто еще можно услышать «сам кашу заварил, сам теперь ее и расхлебывай», в этом случае виновника призывают осознать ответственность и самому взяться за решение проблемы.

Происхождение фразеологизма

Зародилась эта фраза в древней Руси, когда каша была не только повседневной пищей, а ещё и обрядовым блюдом. Ей угощали гостей на свадьбах и различных праздниках.

Мало того, что блюдо нужно было приготовить вкусной и рассыпчатой, её ещё и большое количество требовалось, чтобы хватило на всех гостей. Для того чтобы гости остались довольны, хозяевам застолья приходилось основательно потрудиться. В те времена все знали, что «заварить кашу» — дело хлопотное, ответственное и ещё весьма суетливое (так как обычно в приготовлении каши участвовали несколько человек).

Со временем фраза обрела переносный смысл и стала обозначать не только процесс приготовления традиционного блюда, но и любое другое сложное запутанное или хлопотное дело.

Существует так же ещё одна история, которая, по мнению филологов может быть одной из причин обретения фразой переносного смысла.

Свадьба Дмитрия Донского

Существует в истории предание про великого князя. На Руси принято было перед свадьбой устраивать пир («кашу») дома у отца невесты. Суженая Дмитрия Донского, которому, примечательно, было лишь 16 лет отроду, была дочерью нижегородского князя.

Молодой юноша считал унижением ехать к будущему тестю, который, точно также отказался от поездки в Москву, дабы не нарушать традицию. Организовать прием было решено в Коломне, между двумя городами.

В такую «кашу» вовлекался весь город, организация пира привлекала к участию огромное количество людей, что было весьма хлопотным делом. Позже «кашу» употребляли в значении «праздник», а далее отождествляли с «суматохой» и «беспорядком».

Сколько непонятных и странных выражений разъясняются при чтении древних книг! Например, «заварить кашу» .

Сейчас это значит «затеять хлопотливое дело». В пьесе «Нахлебник» И. С. Тургенева Кузовкин говорит: «На этих порах отец мой возьми да и умри. Пошли векселя ко взысканию, заварилась каша».

А в старину «каша» означала и пиршество. В Новгородской 1-й летописи 1239 года читаем: «Оженися князь Олександръ и венчася въ Торопчи, ту кашу чини, а въ Новегороде другую».

Конечно, в древности пир, в особенности у князей, доставлял много хлопот и возни окружающим. Нужно отметить, что одним из ритуалов пира было именно приготовление каши!

Происхождение слова «каша» полностью не разгадано до сих пор.

Этимологи предполагают у корня этого слова значения «тереть», «скребсти», а также «цедить», «процеживать». Примечательно, что эти значения относятся к стряпне, приготовлению пищи, хлопотам, чистке, уборке.

В «Кратком этимологическом словаре» Н. М. Шанского сказано: «Сравнение с болгарским КАША - «тесто», «пюре» показывает, что первоначально это слово обозначало вид крупяной похлебки».

Это очень важное замечание, потому что тогда станет понятным и выражение «кашу расхлебывать»!

Щи да каша - пища наша

Поговорки «щи да каша - пища наша» или «мать наша - гречневая каша» доказывают, как важна была каша в русском обиходе, и свидетельством тому многочисленные пословицы, поговорки и выражения наши: «березовая каша» - розги; каша в голове - у кого путаница в мыслях; каша во рту - о невнятном произношении, каши не сваришь с кем, мало каши ел! - молод и неопытен, сапоги каши просят.

Упомянув о еде, нельзя не вспомнить и о нашей ухе. В древнерусском языке уха (юха) - навар - обозначала не рыбный суп, а вообще похлебку.

В одной рукописи XI века говорится об «ухе яичной». И из слив можно было варить уху. «Аще сливы обрящаются, съварять и почеръпають техъ уху».

Слово УХА существует не только в русском языке. Это индоевропейское слово. Имеются родственные слова в литовском: juse (юше) - рыбный суп; в древнепрусском: juse (юсс) - мясной бульон; в латинском: jus- похлебка, суп. В русском языке от «уха» уменьшительное «юшка». Например, у В. А. Гиляровского в книге «Мои скитания» описывается ужин волжских бурлаков: «Сели на песке по восьмеро на чашку, сперва похлебали с хлебом юшку, то есть жидкий навар из пшена».

Слово «суп» появилось в нашем языке в Петровскую эпоху из французского. Интересно, что во французском языке soupe (суп) - суп, a souper (супе) значит «ужин» и «ужинать».

В повести «Тарантас» В.А. Соллогуба, напечатанной в 1840 году, упоминается захолустная гостиница. Там половой принес путешественникам меню.

Вот еще одно занимательное слово - СЕНОКОС. В «сенокосе» меня всегда занимало несообразие: ведь косят не сено. Эта странность, видимо, объясняется тем, что в древнерусском языке сено обозначало не только сено в нашем понимании, но и траву. «Снидуть яко роса глаголи (т. е. слова) моя… яко иний на сено:?,- сказано в одном памятнике XIV века.

«Манускрипт» - малоупотребительное слово, а наше РУКОПИСЬ - это с него калька: manus (манус) - рука и scriptum (скриптум) - письмо, писание.

Можно вспомнить и о перочинном ножике. Пушкин в посвящении князю Горчакову писал:

Я петь пустого не умею

Высоко, тонко и хитро

И в лиру превращать не смею

Мое - гусиное перо!

Давно уже никто не пишет гусиными перьями, которые нужно было ОЧИНЯТЬ ножом, но воспоминание об этом осталось в словах «перочинный ножик»!

В рассказе «Иван Федорович Шпонька и его тетушка» Н. В. Гоголя читаем: «Сидел он всегда смирно… Когда кому нужда была в ножике, очинить перо, то он немедленно обращался к Ивану Федоровичу…»

Вот наше «Путешествие в глубь веков» показало, как изменяются слова, приобретают иное значение, или, наоборот, остаются в языке, потеряв первоначальный смысл.

Оказывается, можно не только в прямом, но и в переносном смысле заварить кашу. Значение фразеологизма сегодня в фокусе нашего внимания.

До эпохи быстрорастворимых продуктов

Сейчас это трудно представить, но когда-то каша была достаточно трудоемким в приготовлении блюдом, и ее ваяли, как произведение искусства, на разнообразные церковные праздники. Общественные праздники и тогда, и сейчас - дело чрезвычайно хлопотное и требующее вовлечения большого количества людей. Конечно, такое предприятие порождает суматоху.

Вот поэтому, когда вспоминают фразеологизм «заварил кашу», то значит, кто-то своими действиями вызвал волнения, беспорядок в кругу знакомых или незнакомых людей.

Что лучше: заваривать кашу или расхлебывать?

Если речь идет о еде, то, конечно, есть гораздо приятнее, чем готовить (хотя это утверждение спорное). Точка зрения меняется, когда речь заходит о переносном значении: о создании и разрешении трудных малоприятных ситуаций.

Своими действиями порождать боль и страдания других людей - плохо, но и тратить время на исправление чужих ошибок - тоже не слишком хорошо.

Другими словами, выяснено чуть раньше) - ничуть не лучше, чем ее расхлебывать.

Суровый отец и оступившийся отличник

Всем людям время от времени хочется, чтобы жизнь была чуть проще, чем она есть. Поэтому они и делают всякие непотребные вещи. Получается, что любой в группе риска, а значит, существует вероятность, что почти каждый может заварить кашу (значение фразеологизма более не тайна, покрытая мраком).

Допустим, перед отличником возникает соблазн списать контрольную, и он ему уступает. А учительница заметила, поставила «двойку» и сказала, что теперь школьник будет оставаться после занятий всю неделю и убирать класс.

Ничего не поделаешь, таков психологический закон: если плохой человек станет чуть лучше, то он будет самый лучшим и хорошим. Если же замечательный человек один раз оступится, то он сразу же превращается в отъявленного мерзавца. Наш школьник попал в ловушку стереотипной закономерности. Но это было бы еще полбеды. Теперь он шел домой и не знал, как сказать о своем провале отцу. Держим пари, что дома мальчик поймет, каково это - заварить кашу, значение фразеологизма будет для него ясно как день.

Папа, я сегодня списывал на контрольной, но меня раскрыли и с позором выгнали из класса.

И чего ты ждешь? Я не буду тебя жалеть.

Но, папа, Марьяна Ивановна будет оставлять меня всю неделю после занятий!

Ничего, заварил кашу - расхлебывай!

Сурово, но справедливо. Правда, обычно про кашу вспоминают в более серьезных обстоятельствах.

«Заварить кашу» и «попасть в переплет». Разница в значении фразеологизмов

Первая народная мудрость требует, чтобы человек брал на себя ответственность. Ценный урок, который иногда не преподают даже родители, до преклонных лет нянча своих деток. Последние даже не знают, что такое ответственность.

Мало понять, к какой ситуации подходит фразеологизм «заварил кашу», надо еще и выйти из нее с честью. И эти две части не существуют одна без другой. Выражение, в котором упоминается «каша», указывает человеку: он сам обрек себя на испытание, переживаемое им, поэтому ему и исправлять кривую судьбы.

Второй фразеологизм констатирует совершенную невиновность человека в его трагическом или проблемном положении. Вспомним, как делается плетеная мебель. Если по каким-то причинам производственного характера мастер допустил ошибку, и при создании своего произведения в него попал камешек, то последний в этом нисколько не виноват. Он просто оказался, как говорят в американских фильмах, не в том месте не в то время.

Сравнение же двух фразеологизмов с моральной точки зрения говорит о том, что все-таки даже в самом безысходном положении лучше брать на себя ответственность, а не пенять на обстоятельства. Если человек передоверяет внешней реальности свою судьбу, то он не может ее уже изменить.

Предложение с фразеологизмом «заварить кашу» - это не совсем то, с чего следует начинать. Прежде всего, нужно определить значение фразеологизма, а уж затем займемся примерами.

Значение

«Заварить кашу» - сотворить своими руками очень сложную ситуацию, из которой трудно выбраться. Здесь важна личная ответственность человека за происходящее с ним. Например, есть фразеологизм «попасть в переплет». Последнее выражение говорит: человек не виновен в происходящих с ним несчастьях, он - игрушка в руках судьбы. Фразеологизм «попасть в переплет» можно заменить банальным словосочетанием «так сложилось».

Выражение «Заварить кашу», напротив, утверждает: человек сам создает ту ситуацию, от которой в итоге страдает. Смысл изречения важно понимать. Тем более если стоит задача написать предложение с фразеологизмом «заварить кашу». Переходим к примерам.

Разговор отца и сына о происшествии в школе

В школе могут случаться разные события. Нередко ученики в кулачном бою выясняют отношения между собой. Кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает, получает ссадины, синяки, может быть, жертвует зубами. Конечно, почетно победить в честном бою, но иногда триумф обещает неиллюзорные проблемы. Приходит один драчун домой, а там его встречает строгий отец.

Мне звонили родители Павла! Зачем ты ему глаз подбил? Они теперь грозят нам судом!

Папа, но он первый начал! Он обзывался. Когда я просил его прекратить, Пашка не остановился. Он явно нарывался!

Мне все равно. Ты пойдешь сегодня вечером к нему и его родителям и попросишь прощения.

Но унизительно!

Я сказал! Знаешь, Заварил кашу? Вот теперь расхлебывай! Или ты хочешь, чтобы эти люди обратились в милицию, сняли побои и подали на нас в суд?

Ладно, папа, я пойду и извинюсь.

Предложение с фразеологизмом «заварить кашу», приведенное выше, достаточно наглядно показывает смысл выражения.

Антоним

Если отвлечься от лингвистики и подумать о кулинарии, то мы без труда найдем противоположное завариванию (готовке) каши действие. Конечно, это поедание или расхлебывание. Вообще каша как герой немыслима без двух действий - приготовления и поедания. Читатель сразу поймет, что имеется в виду.

В кулинарии люди, как правило, готовят не только для себя, но и для других - родственников или друзей. Когда же речь заходит о каше как символе, то тут человек должен все сделать сам: и заварить и расхлебать. Ничего не поделаешь, такие правила не только языка, но и жизни.

Все это необходимо учитывать, если читатель решится написать самостоятельно предложение с фразеологизмом «заварить кашу».

Киношедевр и фразеологизм

Мало найдется людей, которые не смотрели бы фильм «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика». Там есть эпизод. Нину уже украли, как известно, сие событие произошло при непосредственном участии главного героя. Когда Шурику открывается правда, он восклицает в отчаянии: «Свадьбы не будет. Я ее украл! Я ее и верну!». А мог бы сказать и так: «Свадьбы не будет! Я заварил кашу, мне ее и расхлебывать!». Пользуясь хорошо знакомым материалом, выполнили задачу, которую можно сформулировать так: «придумать предложение с фразеологизмом заварить кашу».

Мораль выражения незамысловата: если человек попадает в затруднительное положение, пусть уж у него хватит мужества справиться с эмоциями и найти выход. Кроме того, самостоятельное расхлебывание каши позволяет человеку расти над собой и морально и нравственно совершенствоваться.

Народная мудрость хороша тем, что ее мысли испытываются временем. Она находит понимание у многих людей вне зависимости от уровня образования, социальной группы, потому что в коротких фразах запечатлена жизненная истина, которая подтверждается повседневной практикой.

Итак, мы с выражением «заварить кашу». Антонимичный фразеологизм также был представлен вниманию читателя. Напоминаем, заварить и расхлебывать кашу - это два процесса, которые никак нельзя разъединить.

Добрый день, уважаемые читатели сайт!

В прошлой статье мы познакомили вас с чудесным стихотворением Михаила Першина. Как вы смогли убедиться, стихотворение посвящено не совсем каше, а выражениям, где упоминается слово «каша», а точнее фразеологизмам.

Сегодня мы поговорим о самих фразеологизмах с упоминанием каши и попробуем дать их разъяснения. Также попытаемся выяснить, откуда пошли те или иные фразеологизмы.

Итак, приступаем.

Заварить кашу.

Значение данного фразеологизма следующее: заварить кашу, значит затеять сложное и хлопотное дело.

Корни этого фразеологизма уходят в далекое прошлое. В те времена словом «каша» обозначали праздничный стол, который накрывали по случаю какого-либо торжества (свадьбы, крестин и т.п.). А поскольку на такие торжества приглашалось много народу, то хлопот с приготовлением такого стола было очень много.

Каши не сваришь

Значение данного фразеологизма следующее: так говорят о человеке, с которым очень трудно договориться, начать какое-либо совместное предприятие.

Происхождение же данного фразеологизма связано уже с кашей. Она считалась важным обрядовым блюдом (как и сейчас). Поэтому готовилась она сообща, что свидетельствовало о сплоченности участников обряда, их единомыслии. И наоборот, отказ от совместного приготовления обрядовой каши осуждалось.

Кашу маслом не испортишь

Значение данного фразеологизма следующее: так говаривали, когда делалось больше, чем требовалось, в качестве одобрения и поощрения этим действиям.

Наверно, никому не нужно объяснять, что каша с добавлением масла становится только вкуснее.

Каша в голове

Значение данного фразеологизма следующее: так говаривали о человеке, который не может внятно изъясниться, или не понимает сути происходящего.

Берёзовая каша

Значение: так в старину назвали розги.

Соответственно, дать березовой каши – значит, высечь розгами.

Каша во рту

Значение данного фразеологизма следующее: так говаривали о человеке с плохим произношением, которого трудно понять.

Каша заваривается. Каша заварилась

Значение данного фразеологизма следующее: готовится какое-то сложное и хлопотное дело.

Расхлебывать кашу.

Значение данного фразеологизма следующее: разбираться в каком-то сложном и запутанном деле.

Каши просят

Значение данного фразеологизма следующее: пришли в негодность, износились. Обычно говорят, имея в виду обувь.

Мало каши ел

Значение данного фразеологизма следующее: человек показывает себя неумехой в каком-либо деле, неопытным или слабым.

На этом все. Если кто-либо вспомнит еще какие-либо выражения, пожалуйста, напишите нам. А мы с удовольствием поделимся ими с читателями.