Эрнст Теодор Амадей Гофман

«Крошка Цахес, по прозванию Циннобер»

В маленьком государстве, где правил князь Деметрий, каждому жителю предоставлялась полная свобода в его начинании. А феи и маги выше всего ставят тепло и свободу, так что при Деметрии множество фей из волшебной страны Джиннистан переселилось в благословенное маленькое княжество. Однако после смерти Деметрия его наследник Пафнутий задумал ввести в своём отечестве просвещение. Представления о просвещении были у него самые радикальные: любую магию следует упразднить, феи заняты опасным колдовством, а первейшая забота правителя — разводить картофель, сажать акации, вырубать леса и прививать оспу. Такое просвещение в считанные дни засушило цветущий край, фей выслали в Джиннистан (они не слишком сопротивлялись), и остаться в княжестве удалось только фее Розабельверде, которая уговорила-таки Пафнутия дать ей место канониссы в приюте для благородных девиц.

Эта-то добрая фея, повелительница цветов, увидела однажды на пыльной дороге уснувшую на обочине крестьянку Лизу. Лиза возвращалась из лесу с корзиной хвороста, неся в той же корзине своего уродца сына по прозвищу крошка Цахес. У карлика отвратительная старческая мордочка, ножки-прутики и паучьи ручки. Пожалев злобного уродца, фея долго расчёсывала его спутанные волосы… и, загадочно улыбаясь, исчезла. Стоило Лизе проснуться и снова тронуться в путь, ей встретился местный пастор. Он отчего-то пленился уродливым малюткой и, повторяя, что мальчик чудо как хорош собою, решил взять его на воспитание. Лиза и рада была избавиться от обузы, не понимая толком, чем её уродец стал глянуться людям.

Тем временем в Керепесском университете учится молодой поэт Бальтазар, меланхоличный студент, влюблённый в дочь своего профессора Моша Терпина — весёлую и прелестную Кандиду. Мош Терпин одержим древнегерманским духом, как он его понимает: тяжеловесность в сочетании с пошлостью, ещё более невыносимой, чем мистический романтизм Бальтазара. Бальтазар ударяется во все романтические чудачества, столь свойственные поэтам: вздыхает, бродит в одиночестве, избегает студенческих пирушек; Кандида же — воплощённая жизнь и весёлость, и ей, с её юным кокетством и здоровым аппетитом, весьма приятен и забавен студент-воздыхатель.

Между тем в трогательный университетский заповедник, где типичные бурши, типичные просветители, типичные романтики и типичные патриоты олицетворяют болезни германского духа, вторгается новое лицо: крошка Цахес, наделённый волшебным даром привлекать к себе людей. Затесавшись в дом Моша Терпина, он совершенно очаровывает и его, и Кандиду. Теперь его зовут Циннобер. Стоит кому-то в его присутствии прочесть стихи или остроумно выразиться — все присутствующие убеждены, что это заслуга Циннобера; стоит ему мерзко замяукать или споткнуться — виновен непременно оказывается кто-то из других гостей. Все восхищаются изяществом и ловкостью Циннобера, и лишь два студента — Бальтазар и его друг Фабиан — видят все уродство и злобу карлика. Меж тем ему удаётся занять место экспедитора в министерстве иностранных дел, а там и тайного советника по особым делам — и все это обманом, ибо Циннобер умудрялся присваивать себе заслуги достойнейших.

Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках Керпес посетил доктор Проспер Альпанус — маг, странствующий инкогнито. Бальтазар сразу признал в нем мага, Фабиан же, испорченный просвещением, поначалу сомневался; однако Альпанус доказал своё могущество, показав друзьям Циннобера в магическом зеркале. Выяснилось, что карлик — не волшебник и не гном, а обычный уродец, которому помогает некая тайная сила. Эту тайную силу Альпанус обнаружил без труда, и фея Розабельверде поспешила нанести ему визит. Маг сообщил фее, что составил гороскоп на карлика и что Цахес-Циннобер может в ближайшее время погубить не только Бальтазара и Кандиду, но и все княжество, где он сделался своим человеком при дворе. Фея принуждена согласиться и отказать Цахесу в своём покровительстве — тем более что волшебный гребень, которым она расчёсывала его кудри, Альпанус хитро разбил.

В том-то и дело, что после этих расчесываний в голове у карлика появлялись три огнистых волоска. Они наделяли его колдовской силой: все чужие заслуги приписывались ему, все его пороки — другим, и лишь немногие видели правду. Волоски надлежало вырвать и немедленно сжечь — и Бальтазар с друзьями успел сделать это, когда Мош Терпин уже устраивал помолвку Циннобера с Кандидой. Гром грянул; все увидели карлика таким, каков он был. Им играли, как мячом, его пинали ногами, его вышвырнули из дома, — в дикой злобе и ужасе бежал он в свой роскошный дворец, который подарил ему князь, но смятение в народе росло неостановимо. Все прослышали о превращении министра. Несчастный карлик умер, застряв в кувшине, где пытался спрятаться, и в виде последнего благодеяния фея вернула ему после смерти облик красавчика. Не забыла она и мать несчастного, старую крестьянку Лизу: на огороде у Лизы вырос такой чудный и сладкий лук, что её сделали личной поставщицей просвещённого двора.

А Бальтазар с Кандидой зажили счастливо, как и надлежит жить поэту с красавицей, которых при самом начале жизни благословил маг Проспер Альпанус.

В маленьком государстве при правлении князя Деметрия, каждый житель имел полную свободу действий во всех своих начинаниях. Многие феи из волшебной страны Джиннистан перебрались в его маленькое княжество. Наследник Пафнутий после смерти Деметрия ввел в государстве просвещение. Он постановил упразднить любую магию, а основным занятием сделать разведение картофеля, посадку акации и вырубку леса. Благодаря такому просвещению цветущий край засушился в считанные дни. Все феи вернулись в волшебную страну, кроме феи Розабельверды.

Она уговорила Пафнутия, чтобы он определил ее канониссой в приюте для благородных девиц.

Однажды фея встретила на дороге крестьянку Лизу, которая возвращалась из леса с корзиной хвороста и уснула на обочине. Кроме хвороста в корзине был ее уродливый сын по прозвищу крошка Цахес. У него была отвратительная старческая мордочка, тоненькие ножки и ручки. Пожалев уродца, фея принялась расчесывала его спутанные волосы. Загадочно улыбаясь, она исчезла. Когда Лиза проснулась, ей встретился пастор, пожелавший взять ее сына на воспитание. В то же время в университете Керепеса учится молодой поэт Бальтазар, который влюбился в дочь своего профессора прелестную Кандиду. Бальтазар любит бродить в одиночестве и избегает студенческих вечеринок, а Кандида жизнерадостна и весела.

В университетском заповеднике появляется новое лицо: крошка Цахес, который наделен волшебным даром привлекать к себе внимание и расположение людей. Он очаровывает профессора и его дочь. Его новое имя - Циннобер. Окружающие восхищаются его изяществом и ловкостью, и только два студента -Бальтазар и его друг Фабиан могут видеть все уродство и злость карлика Цахеса. Циннобер получил место экспедитора в министерстве иностранных дел, а затем должность тайного советника по особым делам. Все это происходит при помощи обмана, ибо Циннобер имел дар присваивать себе заслуги достойнейших.

Однажды Керпес посетил странствующий маг, который показал Бальтазару и Фабиану Циннобера в магическом зеркале. Они увидели, что карлик не волшебник и не гном, а обычный уродец, на которого действует некая тайная сила. К магу прибыла фея, и он сообщил ей, что на основании составленного ним гороскопа на карлика, он может в ближайшее время погубить все княжество. Фея отказывает Цахесу в своем волшебстве.

В момент, когда профессор устраивал помолвку Циннобера с дочерью, грянул гром, и все увидели Цахеса таким, какой он был на самом деле. Несчастный карлик убежал от всех. Он умер, застряв в кувшине, в котором пытался спрятаться. После смерти фея вернула ему облик красавчика.

Не печалилось ли ваше сердце при виде того, как человек недостойный и ничтожный был окружен почестями, одарен всевозможными благами и глядел вокруг с чванливым высокомерием? Такая же печаль одолевала великого романтика Эрнеста Теодора Амадея Гофмана, обратившего как оружие свое умное и точное перо против глупости, тщеславия, несправедливости, которых так много в нашем мире.

Гений немецкого романтизма

Гофман был поистине универсальной личностью в культуре - писатель, мыслитель, художник, композитор и юрист. Прожив короткую жизнь (всего 46 лет), он сумел создать произведения, которые стали событием не только в общемировом искусстве, но и в личном культурном пространстве каждого человека, прикоснувшегося к творчеству этого гения.

Многие из созданных Гофманом образов стали нарицательными. К их числу принадлежит и герой сказочной новеллы «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер». Здесь автор проявил такое замечательное остроумие, глубину воображения и силу художественного обобщения, что сама сказка и образы, в ней воссозданные, выглядят чрезвычайно актуальными и сегодня. То в политике, то в искусстве, то в средствах массовой информации нет-нет да мелькнет этот зловещий карлик - Крошка Цахес.

С картины знойного дня и горестных сетований уставшей крестьянки начинается повествование. Мы узнаем о том, что богатство, несмотря на тяжелый труд, никак не идет в руки этой нищенствующей семьи. Вдобавок еще в ней родился редкостный уродец, тельце которого автор весьма выразительно сравнивает то с раздвоенной редькой, то с насаженным на вилку яблоком, на котором нарисовали нелепую рожицу, то с диковинным обрубком корявого дерева. Прошло два с половиной года с той поры, как родился крошка Цахес, но никто не видел в нем каких бы то ни было человеческих проявлений. Он все еще не умел ходить и говорить, а издавал лишь какие-то мяукающие звуки. И надо же было такому случиться, что в ту пору мимо проходила настоящая фея, которой, правда, приходилось маскироваться под канониссу (привилегированную монахиню) приюта для благородных девиц, поскольку феи в том княжестве были под величайшим запретом.

Фея Розабельверде прониклась острым состраданием к жалкому семейству и наградила крошечного уродца необычайной волшебной силой, которая не замедлила проявиться прежде, чем крестьянка вернулась домой. Пастор, мимо дома которого она проходила, остановил женщину и, забыв про своего прелестного трехлетнего сынка, вдруг стал любоваться чудовищным карликом, вцепившимся в материнскую юбку. Святой отец ужасно удивился тому, что мать не может оценить дивную красоту прекрасного ребенка, и попросил забрать малыша к себе.

Замечание о душевных качествах

Следующая встреча читателя с тем, кого зовут крошка Цахес, состоялась много лет спустя, когда тот вырос и стал студентом. Первыми, кто встретил в лесу по дороге в Керепес злобного карлика, были благородные молодые люди - Фабио и Бальтазар. И если первый имел насмешливый и острый ум, то второй отличался вдумчивостью и романтическими устремлениями. Вид и манеры уродливого незнакомца, самым жалким образом выкатившегося из седла под ноги юношам, вызвали у Фабио раскаты хохота, а у Бальтазара - сочувствие и жалость. Бальтазар был поэтом, чье вдохновение подкреплялось пылкой влюбленностью в Кандиду, хорошенькую дочку профессора, у которого юноша слушал курс лекций по естествознанию.

Колдовская сила

Появление мерзкого карлика вызвало в городе совсем не ту реакцию, которой ожидал Фабиан, предвкушающий всеобщую потеху. Вдруг почему-то все жители заговорили о неказистом уродце как о статном и красивом юноше, обладающем многими достоинствами. Еще больше город сошел с ума, называя маленького монстра «изящным, пригожим и искуснейшим молодым человеком», когда крошка Цахес побывал на литературном чаепитии профессора Моша Терпина, в дочку которого был влюблен Бальтазар. Здесь юноша прочел свою восхитительную и утонченную поэму о любви соловья к розе, в которой выразил жар собственного чувства. То, что случилось после этого, было просто фантастикой!

Покоренные поэмой, слушатели наперебой стали нахваливать… крошку Цахеса, обращаясь к нему уважительно «господин Циннобер». Выяснилось, что он не просто «толковый и искуснейший», но «дивный, божественный». Затем профессор Мош Терпин показывал удивительные опыты, но славу снискал не он, а все тот же крошка Цахес. Это он в силу необъяснимой колдовской ауры в присутствии талантливых и разумных людей мгновенно именовался совершенством. Сыграет ли концерт даровитый музыкант - восхищенные взоры направляются в сторону Цахеса, споет ли великолепным сопрано великая артистка - и слышится восторженный шепот, что во всем мире не сыскать такой певицы, как Циннобер. И вот уже синеглазая Кандида без памяти влюблена в крошку Цахеса. Он делает сногсшибательную карьеру, становясь сначала тайным советником, а потом и министром княжества. Проникся большой важностью и стал требовательным к почестям, как его иронично характеризует Гофман, крошка Цахес.

Все, что при нем кто-нибудь сделает или скажет что-нибудь замечательное, тотчас приписывается Цахесу. И наоборот, все мерзейшие и нелепые выходки урода (когда тот сипит, квакает, паясничает и несет околесицу) в глазах общества вменяются настоящему творцу. То есть происходит некая дьявольская подмена, ввергающая в отчаяние тех, кто заслужил успех, но обречен на позор из-за проклятого урода. Адской силой, похищающей надежды, называет Бальтазар колдовской дар злого карлика.

Но должно же быть против этого безумия какое-то средство! Колдовству можно противостоять, если «с твердостью ему воспротивиться», где есть мужество, там победа неизбежна. К этому выводу приходят положительные - Бальтазар, Фабиан и молодой референдарий, метивший на пост министра иностранных дел Пульхер (заслуги и должность которого похитил Цахес). Друзья узнают об удивительном обстоятельстве: каждые девять дней фея прилетает в сад к Цахесу, чтобы расчесать его локоны и обновить волшебную силу. И тогда они начинают искать способы совладать с чарами.

Зло можно победить

После этого в сказке появляется еще один персонаж - волшебник Проспер Альпанус. Изучив книги про гномов и альраунов, он приходит к выводу, что крошка Цахес - обыкновенный человек, наделенный не по заслугам чудесным даром. В магической схватке Альпануса и Розабельверде более могущественный маг лишает фею возможности помогать своему подопечному: гребень, которым та расчесывала волосы маленького чудовища, разбился. А Бальтазару волшебник поведал о том, что тайна Циннобера заключается в трех огнистых волосках у того на темени. Их надо вырвать и тотчас сжечь, тогда все увидят Цахеса таким, какой он на самом деле.

С философской точки зрения, коллизия сюжета заключается в том, что в силу непонятного стихийного вмешательства несправедливость торжествует, а правда терпит поражение. Благодаря поддержке большинства, зло становится легитимным и начинает править действительностью. И тогда нужен волевой импульс, сопротивление массовому гипнозу, чтобы изменить положение. Как только это происходит в умах и деяниях некоторых, пусть и малой части, людей, действующих сообща, ситуация меняется.

Юноша успешно справляется со своей миссией: убеждаются в истинном положении дел люди, тонет в ночном горшке с собственными нечистотами крошка Цахес. Герои оправданы, Кандида признается, что всегда любила Бальтазара, молодые женятся, получив в наследство волшебный сад и домик Альпануса.

Фантастика - это обратная сторона реальности

Будучи апологетом идей йенских романтиков, Гофман был убежден в том, что искусство - это единственный источник преображения жизни. В повествовании задействованы только сильные эмоции - смех и страх, поклонение и отвращение, отчаяние и надежда. В сказке о крошке Цахесе, как и в других своих произведениях, писатель создает наполовину реальный, наполовину мифический мир, в котором, по словам русского фантастический образ существует не где-то за пределами реальности, является другой стороной нашей действительности. Гофман использует мотив волшебства с тем, чтобы ярче и яснее продемонстрировать, какова реальность. А чтобы сбросить с себя ее оковы, он прибегает к острой и тонкой иронии.

Художественные приемы

В ткань повествования изящно вплетаются и своеобразно обыгрываются всем известные фольклорные мотивы, означающие чародейство. Волшебные волоски, которыми снабдила своего питомца фея, набалдашник волшебной трости, источающий лучи, в которых вся фальшь оборачивается тем, что не кажется, а есть на деле, золотой гребень, способный обращать безобразное в прекрасное. Использует Гофман и известную сказочную тему одежды, наполняя ее злободневным не только для его современников, но и для нас с вами содержанием. Вспомним рукава и фалды Фабианова сюртука, длина которых немедленно становилась причиной для того, чтобы навесить на его обладателя злые и глупые ярлыки.

Ирония Гофмана

Писатель смеется над нелепыми новациями в чиновничьих аппаратах. Сатирический образ чиновничьего мундира с алмазными пуговицами, число коих обозначает степень заслуг перед отечеством (у обычных людей их было по две или три, у Циннобера аж целых двадцать), автор тоже обыгрывает с изысканным художественным смыслом. Если на обыкновенной человеческой фигуре и так прекрасно удерживалась почетная министерская лента, то на торсе Цахеса - коротком обрубке «с паучьими ножками» - она могла удержаться только посредством двух десятков пуговиц. Но ведь «достопочтенный господин Циннобер» был, конечно, достоин такой высокой почести.

Наконец, блестящей видится констатация итога бесчестной жизни уродливого самозванца: умер от боязни умереть - такой диагноз ставит доктор, осмотрев тело покойного.

Нам есть о чем задуматься

Гофман остроумно являет нам портрет общества, зеркалом которого и стал злополучный крошка Цахес. Анализ проблемы приводит нас к выводу о том, что обезуметь подобным образом можно очень легко и безнадежно. Если ты сам готов подменять истину ложью из корыстных побуждений, если и тебе не чужда склонность приписывать себе чужие заслуги, если, наконец, тобой движут в жизни не смелые и свободные идеи, а узколобый конформизм, рано или поздно ты возведешь на пьедестал крошку Цахеса по прозванию Циннобер.

Маленький ублюдок. Как князь Пафнутий вводил в своей стране образование, а фея Розабельверде попала в приют благородных девиц
На пути упала измученная голодом и жаждой ободранная крестьянка. За плечами у нее был короб с хворостом. Она сетовала на свою несчастную судьбу, на нищенскую жизнь, на позор, который принесла ее семье ребенок-урод, рожденный ею же. Больше всего она проклинала ребенка, которому было уже два с половиной года, а она еще даже не зипьялася на свои слабые ноги и не научилась говорить. ее сын много ел, как восьмилетний мальчик, но не было надежды, что он когда-то будет. В коробе женщина несла вместе с хворостом и своего урода: «голова в чудовища глубоко запала между плечами, на спине вырос горб, как тыква, а сразу же от груди свисали тонкие, словно лещиновые палочки, ноги, поэтому весь он был похож на раздвоенную редьку ». Эта проявление имела длинный острый нос, черное лохматое волос, а на сморщенному, как у старого, лице сверкала «пара черных глаз».
Женщину сморил глубокий сон, а мальчик, выйдя из короба, возился возле нее. В это время по лесу прогуливалась патронесса убежища. Увидев эту картину, она расстроилась, потому что не могла утешить этой женщины.
Мисс обласкала мальчика, расчесала растрепаны волосы и решила по-своему помочь его горю, сбрызнув ребенка ароматной водой.
Когда крестьянка проснулась, то почувствовала себя отдохнувшей и бодрой, похвалила кудряшки своего маленького Цахеса, удивилась, потому что он мог ходить и разговаривать.
По дороге домой она, по просьбе пастора, остановилась отдохнуть у его дома. Отец восхвалял ее маленького сына, который показался ему умным и красивым мальчиком. Пастор просил Лизу оставить Цахеса ему на воспитание и, разозлившись на крестьянку за ее убеждения в юродивости своего же сына, забрал чудовище и щелкнул дверью.
Как понимает наш читатель, вся тайна заключалась в чарах патронессы. Действительно, это была необычная женщина. Все, кто ее знал, говорили, что с тех пор, как патронесса появилась в этой местности, она ничуть не изменилась, не постарела. Поэтому ходили слухи, что эта девица - ведьма. Люди рассказывали всякие небылицы: кто-то видел, как она в лесу разговаривала со зверями и птицами, то как летала на метле - даже хотели ее бросить в воду для подтверждения своих мыслей. Узнав о таких намерениях, патронесса пожаловалась князю, который за нее вступился. Тогда крестьяне, спохватившись, понемногу начали забывать всевозможные небылицы и больше не трогали ее.
Эту уважаемого даму властной характера звали госпожа фон Розеншен, или, как он сам о себе говорила, Розеншен-Зеленова. У нее был приветливый взгляд, особенно красивой казалась она в то время, когда цвели розы.
Госпожу Розеншен назначил патронессой убежища сам князь, поэтому барон Претекстатус не мог ничего сделать, хотя женщина эта ему не нравилась, потому что в одной хронике он не нашел фамилию Розеншен-Зеленова и не мог ничего сказать об этом родословную.
В красивой, теплой, уютной и беззаботной стране князя Деметрия поселились феи, любили свободу и теплый климат. Жители сел - так в княжестве не было ни одного города - верили в чудеса. После смерти Деметрия стал править его сын Пафнутий, которого мучила одна мысль: почему народ заброшенный и темный. Он по-настоящему начал руководить страной, назначив первым министром своего камердинера Андреса , который когда-то ему оказал услугу, заняв шесть дукатов.
Андрес посоветовал Пафнутия ввести образование. Но чтобы прием лучше действовал, надо было много чего еще сделать: починить школы, восстановить дороги, вырубить леса, сделать судоходной реку, понасаджуваты тополей и акаций, развести картофель, научить молодежь петь вечерних и утренних песен в два голоса, привить оспу и изгнать из страны людей, мешающих своими опасными настроениями. Такими людьми министр считал фей, потому что они творили чудеса и делали людей неспособными для служения образовании. Поэтому было решено окружить замки фей, разрушить их, конфисковать имущество, а самих фей выселить в их страну Джиннистан, о которой известно из «Тысячи и одной ночи».
Князь Пафнутий подписал указ о введении образования. И одну фею решили оставить, чтобы выполняла какую-то полезную работу среди людей, тогда крестьяне и забудут о феях. Таким образом «одомашнить» решили не только фею, сделав ее полезным членом общества, но и животных и птиц, конфискованных в этих сестер.
Ночи здесь темные, и мой извозчик сбился с гладкой дороги на мостовую. Моя голова покрылась шишками, а от толчка вылетел из кареты, колесо которой сломалось. Я добрел до города, где встретил странно одетых людей. В их одежде было что-то восточное, что сочеталось с западным. Они из трубок пускали искусственные облака. Они окружили меня со всех сторон и кричали: «Филистер! Филистер! ». Меня это оскорбило, поэтому обратился в полицию. Этот варварский народ поднял шум, а мой извозчик посоветовал ехать из этого города. Сейчас я нахожусь в одном из ближайших к городу деревень, где и пишу тебе, мой дорогой Руфин. Я хочу узнать об обычаях и нрав этого удивительного народа и т. Д. ».
Мой дорогой читатель, великий ученый Птоломеус Филадельфус не знал, что находится Вблизи Керепеського университета, а этот странный варварский народ - студенты. Какой бы страх охватил его, если бы час назад он оказался бы у дома Моша Терпина, профессора естественных наук. Студенты больше любили именно его лекции, потому что Мош Терпин мог объяснить, почему идет дождь, почему сверкает и гремит, почему днем ​​светит солнце, а ночью - месяц. И объясняет он так, что поняла бы каждый ребенок. Позволь же, любезный читатель, отправить тебя в Керепес к дому этого ученого. Среди студентов профессора твое внимание привлечет один юноша, лет двадцати трех или четырех. У него почти смелый взгляд, но на бледном лице страстно лучи глаз погасила мечтательно тоска. Этот юноша, одетый в старонемецкой сюртук, не кто иной, как студент Бальтазар сын порядочных состоятельных родителей, скромный и умный.
Его товарищ Фабиан предлагал поупражняться в «благородном искусстве фехтования», а не меланхолично бродят по лесу, потому что это - плохая привычка.
Фабиан пошел прогуляться со студентом-другом и завел разговор о господине Моша Терпина и его лекции. Бальтазар орал, что профессору лекции и опыты естественные - это «отвратительный смех из божественного естества». «Зачастую я хотел разбить его стакана и колбы. После его лекций мне кажется, что здания рухнут мне на голову, и гнетущий ужас гонит меня из города. Но не ходить на страданий лекции не могу, какая-то странная сила меня туда тянет », - объяснял Бальтазар товарищу.
Ребята заметили вдали лошадь без всадника, подумав, что скакун сбросил своего хозяина. Они остановили лошадь, по бокам которого «болтались» ботфорты, чтобы найти ездока. Но вдруг что-то маленькое покатилось под ноги коня. Это был горбатый малыш, напоминал пал на вилку яблоко. Фабиан захохотал, а карлик грубым голосом расспросил дорогу на Керепес.
Малыш пытался обуться в свои ботфорты. То и дело он спотыкался и падал в песок, пока, Бальтазар не воткнул его тонкие ножки в сапоги, подняв малыша вверх и опустив в ботфорты.
Бальтазар пристыдил товарища за его поведение, но Фабиана это не интересовало, он хотел скорее вернуться в город, чтобы посмотреть на реакцию окружающих. Смех будет, когда увидят этого малого гадкого всадника. Фабиан и сам хотел посмеяться, поэтому через лес отправился в город.
Бальтазар, прогуливаясь этим временем в лесу, встретил Кандиду с отцом. Мош Терпин пригласил его на чай, развлечься приятным разговором. Должен приехать какой-то умный юноша.
Фабиан расспрашивал всех прохожих, не видели ли они странного малыша верхом. Но никто ничего не мог сказать, и насмешливых улыбок на лицах парень не замечал. Люди только рассказывали, что проезжали двое стройных всадников, один из них был маленького роста, красивый и приятный на внешность. Бальтазар с Фабианом пытались убедить всех, что малыш гадкий и вовсе не красивый, но им не везло. Фабиан напомнил другу, что они завтра увидят «нежную мамзель Кандиду».
Кандида была хорошая, как нарисованная, с лучистыми глазами. Это была стройная и подвижная девушка, но руки и ноги у нее могли быть и более изощренными, если бы она ела меньше пирожных. Кандида любила веселое общество: играла на фортепиано, подпевала, танцевала.
Но поэты могут в каждой женщине найти недостатки. их идеал: девушка должна впадать по поэзии, по их стихами, петь им песни.
Кандида - самая веселье и беззаботность, ей нравились разговоры и юмор. Но в ней было чувство, что никогда не переходило в «банальную чуткость». Поэтому Фабиан и решил, что Бальтазара она не подходит.
Фабиан, зайдя в Бальтазара, улыбнулся, потому что его товарищ сидел такой принаряженный. Парню хотелось поразить сердце любимой девушки.
В Терпиновому доме Кандида угощала гостей ромом, сахаром и лепешками. Студент просто любовался ею и не мог найти нужных слов. Профессор представил обществу господина Циннобера, который должен изучать право в Керепеському университете.
Фабиан тихо пошутил Бальтазара: «Наверное мне придется сражаться с этой Потороча на свирели или, может, на шилах! Потому другого оружия я не могу принять против такого ужасного противника ».
Товарищ снова его пристыдил. Бальтазар спросил малыша, ничего плохого с ним не произошло из-за неудачной езду на лошади. И господин Циннобер и не помнил, что упал с лошади, потому что он, оказывается, «лучший ездок» и даже учил в манеже офицеров и солдат верховой езды.
Вдруг малыш полетел кувырком, когда у него из рук выскользнула палка, на которую он опирался. Карлик занявчав. Все решили, что в зале находится огромный кот, а потом сказали, что это Бальтазар так шутит. Студент растерялся, а Кандида успокаивала его.
В зале улеглась суматоха, все уселись и вели какие-то беседы. Это был удобное время, чтобы читать новый, свежий произведение. И Бальтазар, придя в себя, прочитал свою поэму о соловья и пурпурную розу. Он горячо читал, выливая всю страсть своего влюбленного сердца. Парень дрожал от радости, когда слышал вздох или слова: "Прекрасно... Очень... Божественно!» Поэма всех захватила.
Но как только он закончил читать, как слушатели бросились к карлика со своими похвалами и возгласами о его талантливость. Бальтазар растерялся. Даже Фабиан был убежден, что стихи написал и читал Циннобер. Самая красивая девушка, Кандида, по просьбе собравшихся, подарила урод свой поцелуй. Бальтазар разозлился, а Фабиан сказал, что его товарищ ревнует Кандиду, и предложил ему подружиться с этим юношей, ибо, действительно, заслуживает похвалы.
Теперь в зале Мош Терпин со своими физическими принадлежностями показал всем опыт, и снова зрители хвалили и аплодировали «дорогом господину Циннобер». Его пытались взять на руки или пожать ему руку, а он «вел себя крайне неприлично»: махал маленькими ножками, гомселив ними в толстое Профессора брюхо и то квакал отвратительным голосом, скрипел, надувшись, «как малый индюк».
Среди общества был также юный принц Грегор, учился в университете. Он очень красивый, благородной и непринужденной поведения, проявляло его высокое происхождение.
Мош Терпин выдвигал версии, что, возможно, его протеже господин Циннобер княжеской, даже королевской крови: он талантливый, благородной поведения. Таким его рекомендовал пастор, что его воспитывал.
В этот момент сообщили, что ужин готов. Циннобер приковылял к Кандиды, неуклюже схватил ии за руку и повел в столовую. Как неистовый бросился Бальтазар в темную ночь, сквозь бурю и дождь, домой.
Как скрипач-итальянец Сбиока нахвалився посадить господина Циннобера в контрабас, а референдарий Пульхер не мог получить должности в министерстве иностранных дел. Как Бальтазара было зачарованно с помощью головки палки
Бальтазар сидел на камне в лесной глуши, думая о Кандиду. Он понял, проанализировав последние события, малыша зачарованно, и это ведьмовство следует прекратить.
Возвращаясь к Керепес, Бальтазар встретил синьора Винченцо Сбиоку, виртуоза скрипача, известного на весь мир, у которого учился играть два года. Сбиока рассказал о своем концерте, где все аплодисменты и похвалы достались господину Циннобер, а его, музыканта, чуть не избили. Синьора Брагаци лежит в горячке, так как все похвалили пение Циннобера, а пела же арию она. Оскорбленный всем этим, Винченцо Сбиока грозился запихнуть Циннобера в контрабас.
Едва Бальтазар провел скрипача, как увидел своего товарища референдария Пульхера, что пытался застрелиться.Пульхер рассказал о своем устный экзамен на должность тайного экспедитора в министерстве иностранных дел. Советник посольства подбадривал его, потому труда, представленные в министерство, одобрил сам министр.
- Советник принимал экзамен у меня и у маленького карлика. Я отвечал на все вопросы, а чудовище то мямлила. Малыш неприлично вел себя, несколько раз падал с высокого стула, и мне приходилось его сажать. Советник любезно улыбался ему, на работу взяли, а меня обругали, будто я пришел пьяный, падал со стула, вел себя неприлично и ничего не знал.
Товарищи услышали музыку гармонии. Лесом ехал человек, одетый по-китайски, на голове у него пышный берет. Карета из хрусталя и колеса тоже. Белые единороги везли карету, вместо извозчика золотой фазан, а сзади сидел золотой жук. Мужчина поздоровался с друзьями, и с блестящей головки длинной палки, которую держал незнакомец, на Бальтазара упал яркий луч. Юноши словно кто уколол в грудь. В этот момент он решил, что этот человек спасет их от «нечестивых Цинноберових чар».
Как князь Барсануф сделал тайного экспедитора Циннобера тайным советником по особым делам. Книжка с картинками доктора Проспера Альпануса. Бальтазара бегство
Министр иностранных дел, при котором господин Циннобер занял свою новую должность, был потомком барона Протекстатуса фон Мондшейн, который в хрониках искал родословную феи Розабельверде. Звали его как предка, Протекстатус фон Мондшейн, и он имел лучшее образование.
Преемник великого Пафнутия, князь Барсануф любил его, ибо на каждый вопрос должен ответ, хорошо танцевал и разбирался в денежных делах.
Барон пригласил князя на завтрак с лейпцигских жаворонков и на рюмку гданьской золотой водки. Пригласили и Циннобера. Князь похвалил малыша, думая, что теперь бумаги так хорошо и правильно заполняет именно он. В это время малыш запыхался жаворонками, ничтожно шамкая и чавкая, посадил масляное пятно на кашемировые штаны князя.
Подошел один юноша, сообщив, что это он составляет докладе. И князь рявкнул на него, обвинив парня во лжи, еще и заметил, что это он чавкает и посадил пятно на штаны.
Фабиан рассказал Бальтазару о карьере Циннобера, как Кандида у него влюбилась и заручилась. И Бальтазара это не обеспокоило. Он сообщил вторая об услышанном и увиденном в лесу, о ведьмовство карлика.
Фабиан уверял, что этот незнакомец не волшебник, а доктор Проспер Альпанус ^ который хочет им казаться. Чтобы убедиться в этом, товарищи пошли к вилле доктора.
Они постучали молотком в решетчатую ворота, раздался подземный грохот, и ворота потихоньку открылась. Ребята шли широкой аллее, а вдоль них прыгали две огромные лягушки. Фабиан в одну бросил камень, и вдруг она превратилась в женщину, безобразную и старую, а другая - на человека, тщательно копал огород.
Вместо швейцара там был золотой, похожий на страуса, блестящий птица. Фабиан и здесь не верил своим глазам, уверяя, что это переодетый парень.
Гостей встретил доктор Альпанус. Бальтазар ему рассказал все, что думает о Циннобера. В своей библиотеке хозяин взял книгу о домовых-коренячкив, где они были нарисованы. Когда доктор к ним прикасался, они оживали, затем он снова запихував их в книгу. Ни среди домовых-коренячкив, ни среди рыжих гномов Бальтазар не выявил малого Циннобера.
Тогда доктор Альпанус решил провести другую операцию. Они прошли во вторую зала, где Проспер Альпанус требовал от Бальтазара пожелать, чтобы появилась Кандида.
Снялся голубой дым. Появилась Кандида, а рядом гадкий Циннобер, которого она ласкала. Проспер дал Бальтазару дубинку, чтобы побить чудовище.
После этого опыта доктор сделал вывод: Циннобер - человек, но какие-то силы ему помогают. Он пригласил Бальтазара прийти еще раз. Фабиан орал, что не верит в эти бабьи сказки. Проспер Альпанус успокоил его, погладив по руке, от плеча до запястья.
Сам Фабиан ничего не понимал. Дойдя до ворот, он разглядел, что его рукава укорачиваются, а полы удлиняются и волочатся за ним по земле. Прохожие смеялись над ним, а дети дергали и рвали сюртук. Только он попал в какой-то дом, как полы исчезли и появились рукава.
В это время Бальтазара затащил в какой-то переулок Пульхер. Он рассказал, что Бальтазара ищут, потому что он обвиняется в нарушении домашнего права: он ворвался в дом Моша Терпина и избил до смерти уродливого ребенка. Референдарий обещал парню свою помощь, а сейчас отправил его в село Хох-Якобсгайм, где знаменитый ученый Птоломеус Филадельфус писал свою книгу о неизвестном студенческое племя.
Как тайный советник Циннобер причесывался в своем саду и принимал росистую ванну. Орден Зелено-пятнистого тигра. Как панна Розеншен посетила Проспера Альпануса
Профессор Мош Терпин радовался по поводу, что его дочь выходит замуж за тайного советника. Теперь он сможет подняться вверх по служебной лестнице, как и его зять.
На рассвете по Циннобер ходил секретарь Адриан, тот юноша, чуть было не лишился своего места в канцелярии министерства. Он вернул себе расположение князя тем, что получил для него замечательное средство выводить пятна. Тайный советник Циннобер жил в прекрасных дома с еще лучшим садом. Через каждые девять дней на рассвете он сам, без раба, хотя ему было очень трудно, одевался и шел в сад.
Пульхер и Адриан чувствовали какую-то тайну и, узнав в камердинера, которой ночи господин должен был идти в сад, проникли в имение.
Они увидели, что к малышу прилетела какая-то женщина с крыльями за плечами, расчесала золотым гребешком его длинные кудри. Она пожелала ему быть разумным. А курдупель ответил, что он и так самый умный.
По этому поводу Пульхер написал Бальтазара письмо. Циннобер, расстроен этим происшествием, залег в постель и стонал. Слух о его болезни дошла до князя, который прислал ему своего лейб-медика.
Претекстатус фон Мондшейн попросил малого Циннобера прочитать записку, которую якобы составил сам. Надеясь на талант тайного советника, Претекстатус хотел выиграть на этом докладе.
Малыш то бормотал и шамкав неразборчиво, поэтому князь сам принялся читать доклад. Довольный, он назначил Циннобера министром, а Мондшейн отправил на отдых. Князь также наградил малыша орденом Зелено-пятнистого тигра, хотел повесить орденскую ленту, и она не висела, как следует, по правилам, на Циннобер - холм мешал.
И у князя собралась орденская совет, которому он приказал придумать, как закрепить эту ленту на теле нового министра. Времени им дал восемь дней. Здесь были и философы, и естествоиспытатель...
Все думали. Чтобы лучше думалось, создали условия полной тишине: во дворце ходили в мягких тапочках, говорили шепотом; у дворца улице вслалы толстым слоем соломы запретили бить в барабаны и играть на музыкальных инструментах возле дворца.
На совет пригласили театрального портного Кеса, ловкого и хитрого человека. Он быстро придумал, что ленту можно закрепить пуговицами.
Князь принял постановление орденской совета: ввести несколько степеней ордена Зелено-пятнистого тигра, в зависимости от количества пуговиц. Министр Циннобер получил особую награду: орден с двадцатью алмазными пуговицами, потому что именно столько нужно их к его странной фигуры.
Доктор Альпанус всю ночь составлял Бальтазара гороскоп, узнал кое-что и о маленьком Циннобера. Он хотел поехать в Хох-Якобсгайм, и к нему пришла госпожа фон Розеншен.
Вонаьбула в длинном черном платье и черном дымке. Направив луч палки на нее, Проспер увидел патронессу в белых одеждах, с прозрачными крыльями за спиной, с белыми и красными розами в волосах.
Он спрятал палку и пригласил даму на кофе. В этот день богато чудес случилось: женщина пролила кофе, разбила золотой гребешок, становилась бабочкой и мышью, а доктор перевернулся жуком, затем котом.
Проспер Альпанус рассказал госпожа Розеншен, что это он предупредил ее о введении образования, это он сохранил нетронутим свой парк, свое чародейской принадлежности.
Мисс просила доктора помиловать ее воспитанником, тогда мудрец показал Бальтазара гороскоп. И госпожа Розеншен уступила этой высшей силе. Таким образом, патронесса и волшебник подружились.
Как профессор Мош Терпин в княжеской погребке исследовал природу. «Mycetes Beelzebub» (1). Отчаяние студента Бальтазара. Подарок Проспера Альпануса
Бальтазар получил письмо от референдария Пульхера: «Дела наши, дорогой друг Бальтазар, идут все хуже. Отвратительный Циннобер теперь уже министр иностранных дел и получил орден Зелено-пятнистого тигра с двадцатью пуговицами. Профессор Мош Терпин пиндючиться, через своего будущего зятя получил должность генерал-директора всех естественных дел. Он цензуре и ревизует солнечные и лунные затмения, а также предсказания погоды в разрешенных в государстве календарях, особенно исследует природу в резиденции и окрестностях. Он получает редких птиц, лучших зверей и, чтобы исследовать их природу, велит зажарить их, а потом съедает. Циннобер позаботился, чтобы Мош Терпин мог изучать свой новый трактат о вине в княжеской погребке. Он таким образом проштудировал много вина и шампанского.
Министр обещает тебе отомстить. А моя каждая встреча с ним становится роковой. В зоологическом кабинете, когда он стоял перед стеклянной шкафом с редкими американскими обезьянами, иностранцы перепутали его с обезьяной, назвав обезьяной Ревун-Вельзевул. Я так хохотал, не мог удержаться. Циннобер почти не лопнул, ему отказали ноги, и камердинер отнес его в карету. Он даже отказался от услуг княжеского лейб-медика. Прощай, Бальтазар, не теряй надежды, прячься лучше ».
Бальтазар сидел так в раздумьях в чаще леса, сетуя на свою судьбу и бесполезны обещания Проспера Альпануса. Вдруг что-то странно блеснуло, парень увидел доктора, летел к нему на насекомому, похожей на полевого конька.
Проспер простил юноше его мысли и рассказал о своей любви. В Индии у него есть любимая, от которой ему передал приветствие друг Лотос. Баль замена, так звали индийскую принцессу, зовет его к себе. Рассказал и о госпожу фон Розеншен и ее питомца малыша Цахеса.
Его странные чары скрыты в трех огненно-блестящих волосках, которые должен вырвать именно Бальтазар и немедленно сжечь, чтобы не случилось беды. Для того чтобы лучше рассмотреть волоски, Альпанус подарил парню лорнет, а для его наказанного товарища Фабиана - черепаховую табакерку, которая избавит того чар. Проспер оформит формальный дарственная запись, где назовется дядей Бальтазара и подарит ему свой замечательный имение. Там после свадьбы молодой человек будет жить со своей молодой женой. В этой усадьбе есть лучшая овощи для салатов, лучшая погода для белья, лучшие ковры, не портятся и не заплямовуються.
Как Фабиана через длинные полы начали считать сектанта и бунтовщика. Об отмене должности генерального директора в природных делах. Побег Циннобера с Терпинового дома
Бальтазар рано утром прокрался в Керепес в дом своего друга Фабиана. Фабиан бледный лежал в постели. Теперь он уже верил во всякие чары, потому что какой бы костюм, который портного не был бы, в нем все равно укорачиваются рукава и удлиняются пола. В его доме сейчас висело много костюмов. Фабиан рассказал своему товарищу, что богословы считают его сектанта, а дипломаты - за мятежника. Его вызывал ректор, и студент й появился в жилете без сюртука. Господин ректор очень рассердился, приказал явиться в приличном виде через неделю. Этот срок истекал сегодня. Бальтазар передал Фабиан табакерку. Когда ребята ее открыли, то из нее выпал прекрасно сшитый фрак с тончайшего сукна. Этот фрак очень подходил юноше. Чары исчезли. Затем Бальтазар рассказал другу о разговоре с дядей Проспером Альпануса. Фабиан обещал свою поддержку и помощь.
В этот момент по улице шел референдарий Пульхер, очень расстроен. И Фабиан его окликнул, а сам пошел на прием к ректору.
Пульхер выслушал рассказ Бальтазара, высказавшись о печальной час, потому что именно сегодня отвратительный карлик торжественно праздновать своей помолвке. Мош Терпин пригласил даже князя. В освещенной сотнями свечей зале стоял убран малый Циннобер, держа за руку молодую Кандиду, он отвратительно скалился и улыбался. Когда пришло время меняться кольцами, в зал ворвался Бальтазар, а за ним Пульхер и Фабиан. Все начали кричать и жаловаться на это) безобразие.

В маленьком государстве, где правил князь Деметрий, каждому жителю предоставлялась полная свобода в его начинании. А феи и маги выше всего ставят тепло и свободу, так что при Деметрий множество фей из волшебной страны Джиннистан переселилось в благословенное маленькое княжество. Однако после смерти Деметрия его наследник Пафнутий задумал ввести в своем отечестве просвещение. Представления о просвещении были у него самые радикальные: любую магию следует упразднить, феи заняты опасным колдовством, а первейшая забота правителя - разводить картофель, сажать акации, вырубать леса и прививать оспу. Такое просвещение в считанные дни засушило цветущий край, фей выслали в Джиннистан (они не слишком сопротивлялись), и остаться в княжестве удалось только фее Розабельверде, которая уговорила-таки Пафнутия дать ей место канониссы в приюте для благородных девиц.

Эта-то добрая фея, повелительница цветов, увидела однажды на пыльной дороге уснувшую на обочине крестьянку Лизу. Лиза возвращалась из лесу с корзиной хвороста, неся в той же корзине своего уродца сына по прозвищу крошка Цахес. У карлика отвратительная старческая мордочка, ножки-прутики и паучьи ручки. Пожалев злобного уродца, фея долго расчесывала его спутанные волосы… и, загадочно улыбаясь, исчезла. Стоило Лизе проснуться и снова тронуться в путь, ей встретился местный пастор. Он отчего-то пленился уродливым малюткой и, повторяя, что мальчик чудо как хорош собою, решил взять его на воспитание. Лиза и рада была избавиться от обузы, не понимая толком, чем её уродец стал глянуться людям.

Тем временем в Керепесском университете учится молодой поэт Бальтазар, меланхоличный студент, влюбленный в дочь своего профессора Моша Терпина - веселую и прелестную Кандиду. Мош Терпин одержим древнегерманским духом, как он его понимает: тяжеловесность в сочетании с пошлостью, еще более невыносимой, чем мистический романтизм Бальтазара. Бальтазар ударяется во все романтические чудачества, столь свойственные поэтам: вздыхает, бродит в одиночестве, избегает студенческих пирушек; Кандида же - воплощенная жизнь и веселость, и ей, с её юным кокетством и здоровым аппетитом, весьма приятен и забавен студент-воздыхатель.

Между тем в трогательный университетский заповедник, где типичные бурши, типичные просветители, типичные романтики и типичные патриоты олицетворяют болезни германского духа, вторгается новое лицо: крошка Цахес, наделенный волшебным даром привлекать к себе людей. Затесавшись в дом Моша Терпина, он совершенно очаровывает и его, и Кандиду. Теперь его зовут Циннобер. Стоит кому-то в его присутствии прочесть стихи или остроумно выразиться - все присутствующие убеждены, что это заслуга Циннобера; стоит ему мерзко замяукать или споткнуться - виновен непременно оказывается кто-то из других гостей. Все восхищаются изяществом и ловкостью Циннобера, и лишь два студента - Бальтазар и его друг Фабиан - видят все уродство и злобу карлика. Меж тем ему удается занять место экспедитора в министерстве иностранных дел, а там и тайного советника по особым делам - и все это обманом, ибо Циннобер умудрялся присваивать себе заслуги достойнейших. Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках Керпес посетил доктор Проспер Альпанус - маг, странствующий инкогнито. Бальтазар сразу признал в нем мага, Фабиан же, испорченный просвещением, поначалу сомневался; однако Альпанус доказал свое могущество, показав друзьям Циннобера в магическом зеркале. Выяснилось, что карлик - не волшебник и не гном, а обычный уродец, которому помогает некая тайная сила. Эту тайную силу Альпанус обнаружил без труда, и фея Розабельверде поспешила нанести ему визит. Маг сообщил фее, что составил гороскоп на карлика и что Цахес-Циннобер может в ближайшее время погубить не только Бальтазара и Кандиду, но и все княжество, где он сделался своим человеком при дворе. Фея принуждена согласиться и отказать Цахесу в своем покровительстве - тем более что волшебный гребень, которым она расчесывала его кудри, Альпанус хитро разбил. В том-то и дело, что после этих расчесываний в голове у карлика появлялись три огнистых волоска. Они наделяли его колдовской силой: все чужие заслуги приписывались ему, все его пороки - другим, и лишь немногие видели правду. Волоски надлежало вырвать и немедленно сжечь - и Бальтазар с друзьями успел сделать это, когда Мош Терпин уже устраивал помолвку Циннобера с Кандидой. Гром грянул; все увидели карлика таким, каков он был. Им играли, как мячом, его пинали ногами, его вышвырнули из дома, - в дикой злобе и ужасе бежал он в свой роскошный дворец, который подарил ему князь, но смятение в народе росло неостановимо. Все прослышали о превращении министра. Несчастный карлик умер, застряв в кувшине, где пытался спрятаться, и в виде последнего благодеяния фея вернула ему после смерти облик красавчика. Не забыла она и мать несчастного, старую крестьянку Лизу: на огороде у Лизы вырос такой чудный и сладкий лук, что её сделали личной поставщицей просвещенного двора. А Бальтазар с Кандидой зажили счастливо, как и надлежит жить поэту с красавицей, которых при самом начале жизни благословил маг Проспер Альпанус.