Многим нашим соотечественникам интересно то, как иностранцы учат русский язык. Почему? Да потому, что даже русские люди владеют им не в совершенстве. Большинство - уж точно. Сколько раз бывало: разговаривает человек с кем-то и внезапно задумывается - а так ли он поставил ударение или просклонял слово? Впрочем, примеров можно привести массу. Но всё же лучше углубиться в изначально обозначенную тему.

Главная трудность

С чего начинается изучение каждого языка? Конечно же, с алфавита. С его прочтения и понимания, как произносится та или иная буква. Подавляющее большинство иностранцев впадает в ступор при виде кириллицы. Это для них что-то неизведанное. Даже если взглянуть на карту распространения кириллических алфавитов, то можно заметить на ней только Россию и некоторое количество прилегающих небольших государств, расположенных в Европе.

Буквы

Чего стоит один лишь звук «ы». Многие преподаватели просят иностранцев представить, будто бы их с силой пнули в живот. И вот то, какой звук они издадут, и есть «ы». Следующая проблема - шипящие: «ш», «щ» и «ч». Как иностранцы учат русский язык? Задавая параллельно кучу вопросов. Для чего нужны эти звуки? Тот же вопрос у них вызывают мягкий и твёрдый знаки. А когда они понимают значение и предпринимают попытки выговорить их, тяжко приходится педагогу. «Ящик» превращается в «яшик», «каша» - в «кащу», а «чаща» - в «тсасщу».

Русский ещё страшен для иностранцев твёрдостью. В большинстве других языков «р» очень мягкая. Или картавая, как в случае с немецким. Нужно очень много времени, чтобы научиться выговаривать правильный русский «р». Обиднее всего иностранцам то, что мы можем картавить или смягчать его. А они даже не способны сразу придать ему твёрдость.

Упрощение задачи

Стоит дать ответ на вопрос о том, как иностранцы учат русский язык, чтобы избежать трудностей. Никак. Это невозможно. Когда человек берётся за освоение нового навыка, ему не избежать сложностей. Но вот упростить задачу можно. Многие иностранцы устанавливают себе правило - в день надо выучить 30 слов, из которых как минимум 10 должны быть глаголами. По мнению большинства, именно они и их формы являются самым сложным в русском.

Ещё один способ - нужно учить язык от первого лица. Таким образом, человек сразу в подсознании моделирует ситуацию, в которой он являлся бы действующим персонажем. И потом, когда подобный случай действительно происходит, вспоминает заученное, применяет его на практике. Если делать так постоянно, то можно выработать привычку.

Как сориентироваться?

Рассказывая о том, как иностранцы учат русский язык, стоит вернуться к теме произношений. Начинающим очень трудно понять, когда определенная согласная должна быть мягкой, а когда - твёрдой. Причем проблемы возникают не только с теми словами, в которых есть «ъ» и «ь». Наоборот, в них разобраться проще. Потому что каждый иностранец выстраивает себе При виде «ъ» и «ь» у него срабатывает сравнение, помогающее ему определить, как нужно произнести то или иное слово.

Намного сложнее в обычных случаях. Взять, к примеру, букву «п». Слово «папа» произносится твёрдо. А вот «пятна» - мягко. Но иностранцу запутаться - раз плюнуть. И запомнив произношение по слову «папа», он захочет произнести «патна», но тотчас запутается. Ведь следом стоит буква «я», а не «а». Мы, русскоязычные, произносим слова, не задумываясь. Но им трудно. Почему русский язык сложно учить иностранцам? Как минимум потому, что у нас отсутствуют правила открытых и закрытых слогов. И чтобы убрать акцент, нужны десятки лет.

А ещё важным моментом является интонация. Русский язык хорош тем, что порядок слов в предложении можно менять как угодно. Смысл мы определяем интонацией, причем подсознательно. Иностранцы изначально обучаются на «классических» вариантах. Поэтому если они услышат то предложение, которое им знакомо, но в другой вариации, - то ничего не поймут.

О смысле

На самом деле каждому человеку понятно, почему иностранцам трудно учить русский язык. Особенно в современном мире. Смысл многих выражений объяснить гражданам других стран максимально сложно. Взять, к примеру, такой текст: «Эх, осень, хандра… Время идёт, а я до сих пор не взяла ноги в руки, чтоб работу сдвинуть с места - так и сижу, повесив нос». От такого у иностранца просто будет самый настоящий шок. «Идти» - это глагол. И причем тут время, форма протекания тех или иных процессов? То же самое касается и работы с её «сдвигами». Как можно взять ноги в руки? И что означает «повесить нос»?

Всё это слишком сложно для новичков. Поэтому педагоги избегают таких трудностей при обучении иностранцев. То же рекомендуется делать и людям, с которыми те общаются. С метафорами, гиперболами, эпитетами, литотой и аллегорией они успеют ещё познакомиться потом. Хотя, когда иностранцы уже на достаточном уровне владеют русским и приступают к изучению вышеперечисленного, им становится весело. Многим сравнения всякого рода кажутся забавными и оригинальными.

Падежи

Это такая же нелюбимая для иностранцев тема, как и глаголы. Выучив один падеж, они забывают о существовании ещё пяти. Как же им удается справляться с задачей? Во-первых, для иностранцев пустым звуком являются попытки объяснения того, что отвечает на вопросы «кого?» и «чего?». Ведь невозможно единое окончание подставить под все склоняемые слова. И выход тут один - запоминание принципа через наглядные примеры и ситуации. Это довольно просто.

Иностранец просто берет краткий абзац на тему своей жизни. И на его примере заучивает падежи: «Меня зовут Бастиан Мюллер. Я - студент (кто? - именительный падеж). Сейчас я живу в Москве (где? - предложный, или второй местный) и учусь на факультете международных языков. Каждый день я хожу в университет (куда? - винительный). Там я занимаюсь и учусь. Потом я иду из университета домой (откуда? - родительный). Дома читаю новости (что? - винительный) и переписываюсь с друзьями (с кем? - творительный). Затем быстро даю корм собаке (кому? - дательный), а потом гуляю в центре Москвы».

И это лишь один из примеров. А ведь их ещё бесчисленное множество, если даже не брать во внимание лишительный, направительный, продольный и прочие падежи. Вот почему иностранцам сложно учить русский язык.

Транскрипции

Русский язык иностранцам? Однозначного ответа нет, у каждого есть свои причины. Но если уж человек взялся за это дело, он придумывает всяческие методы, чтобы быстрее освоиться. И один из них заключается в составлении транскрипции. Но даже это не позволяет быстро понять русский.

Dsche - так выглядит русское «ж» на немецком. «Ц» - это tze. «Ч» - tsche. А «ш» - schtch. Слово «чушь» будет выглядеть на немецком в транскрипции так: tschuschtch. Взглянув на это скопление букв, сразу можно понять, почему одно короткое слово некоторые иностранцы заучивают по нескольку дней.

Числа

Эта тема тоже вызывает массу вопросов у иностранцев. Но они научились избегать трудностей при помощи простой хитрости. Взять, к примеру, возраст. Он заканчивается на единицу? Тогда говорят «год». В конце стоит 2, 3, 4? В таком случае произносят «года». Если возраст или срок заканчивается на 5, 6, 7, 8, 9 и 0, то говорят «лет». И эту простую рекомендацию иностранцы умело применяют по отношению ко всему.

Также стоит отметить вниманием употребление такой частицы, как «ли». Конечно, иностранец можно спокойно обойтись и без неё. Но в речи русских она присутствует всегда. И, услышав «надо ли?», «вряд ли!» и т. д., он придет в недоумение. Знать суть подобных фраз нужно, так как данная частица входит в состав кое-каких устойчивых сочетаний.

По сути, «ли» - это английское whether, благодаря которому получается ввести в предложение косвенный вопрос. Вот, к примеру, такое предложение: «He asked the librarian whether he could take another book». С английского оно переводится так: «Он спросил библиотекаря, можно ли взять другую книгу». Достаточно иностранцу провести аналогию, и он уже не будет удивляться частичке «ли».

Восприятие

С чего начать учить русский язык иностранцу? С попытки осознать то, что его будет ждать много чего странного. И одним из таковых моментов является «Я бы хотел одну чашечку кофе, пожалуйста», - это выговорить слишком сложно. «Принесите кофе», - чересчур грубо для иностранца, хотя в России это норма.

Ещё одна особенность - расположение букв. Иностранцы говорят, что им просто запоминать те слова, в которых гласные чередуются с согласными. А вот «агентство», «контрприем», «взрослый», «постскриптум», «сожительство» и тому подобные слова вызывают у них страх. Даже самый обычный «хлеб» они учатся произносить долго.

Также стоит отметить следующее: кое-какие русские слова переводятся по-другому на иные языки. «Счёт» во французском означает «туалет», причем в крайне грубой форме. «Винегрет» - это маслянисто-горчичный соус, а не салат. Впрочем, это минимальная сложность. Во всяком случае, ассоциации даже придумывать не придется.

Предлоги

Словообразование иностранному человеку понять очень сложно. В русском языке существует масса правил и исключений. А ещё к этому добавляются рода и числа. Первое в некоторых языках и вовсе отсутствует. И конечно, ещё одной сложностью являются предлоги. Как объяснить человеку, когда можно употреблять «на», а когда подходит «в»? Тут всё довольно просто.

Иностранец должен понять: «в» употребляется тогда, когда он хочет рассказать о чем-то, находящемся внутри. В пределах чего-либо. В доме, в стране, в мире… Масштабы не важны. Главное, чтобы были пределы и нечто происходило в них. А вот «на» употребляется в том случае, если речь идёт о месте на какой-либо поверхности. На столе, на человеке, на доме (уже другое значение, хотя пример такой же).

Зачем им это?

Многих людей интересует вопрос: почему иностранцы учат русский язык, раз он такой сложный? Что ж, у каждого свои причины. Например, ирландка по имени Джулия Уолш, являющаяся менеджером по развитию бизнеса Enterprise Ireland, говорит, что начала учить русский из-за значимости России в истории Европы. Было сложно. Но спустя годы изучения язык перестал казаться невозможным. Но сложным остался. А вот граждане славянских стран (например, Чехии) говорят, что русский не очень трудный. Так считает журналист Иржи Юст. Чешский и русский представляют одну языковую группу. Так что и слова похожи, и грамматика. А в чешском даже на один падеж больше.

Ещё имеет место быть такой вопрос: почему иностранцы должны учить русский язык? Потому что иначе в России будет сложно. Многие местные жители изучают английский, но нельзя сказать, что у всех он развит на достойном уровне. И к тому же это обязательно для точного восприятия всего происходящего вокруг. Зачем иностранцам учить русский язык, если они не собираются в Россию? Причина тут такая же, как и у каждого из нас, берущегося за что-то новое. И кроется она в интересе и саморазвитии.

Юнатан Улофссон (Jonathan Olofsson) начал изучать русский язык благодаря забавному видео на Youtube. Сейчас двадцатилетний юноша живет в Екатеринбурге, бегло говорит на языке и рассматривает свои совершенно самостоятельно полученные языковые знания как часть будущей карьеры: «Я подумываю о том, чтобы стать преподавателем или переводчиком».

Этой осенью Юнатан переехал в Екатеринбург в России, чтобы изучать русский язык. Он уже говорил на этом языке довольно хорошо, несмотря на то, что изучал его самостоятельно — с помощью друга, с которым познакомился в интернете. Выучить новый язык он решил еще во втором классе гимназии.

«Я хотел найти какое-то новое хобби — что-то, чем я смог бы заниматься некоторое время после школы», — рассказывает Юнатан.

Таким хобби стал русский язык, и это на самом деле случайность. Все началось не с горячего интереса к русской литературе, а с Youtube.

«Я посмотрел видеоролик, где люди ходили по городу и вытворяли всякие глупые шутки по-русски. „А ведь круто знать язык, который другие не знают“, — подумал я. И решил выучить какие-нибудь русские фразы».

«Большинство из тех, кто учит русский язык, хотят читать „Войну и мир“ и „Анну Каренину“ на языке оригинала, но я думал совсем не об этом. Я в первую очередь хотел научиться говорить по-русски».

У Юнатана и раньше был интерес к языкам. Дома в деревне Стура Блошён (Stora Blåsjön) на севере Емтланда, где он вырос, он немного учил итальянский — его дедушка родом из Италии.

Контекст

Родной, иностранный или язык пропаганды?

Delfi.lt 07.06.2017

Главная угроза - русский язык

Газета по-украински 27.04.2017

Русский язык теряет популярность в СНГ

Корреспондент 14.04.2017

Олигархи поделили горы

Süddeutsche Zeitung 16.02.2017

Хотите понять Трампа - учите русский язык

The New York Times 22.12.2016 В школе он выбрал дополнительный английский, так как преподавание остальных языков, по его мнению, было на слишком низком уровне. В гимназии, которую Юнатан посещал в Стокгольме, он решил полностью сосредоточиться на музыке.

«Может быть, я и так рано или поздно начал бы учить язык и без Youtube, но он подтолкнул меня к этому. На самом деле я и не предполагал, что все зайдет так далеко».

На Youtube же Юнатан нашел и курс русского для начинающих, по определенной системе разделенный на уроки, которые давали основное представление о языке. Кроме того, он смотрел записи, в которых другие люди рассказывали, как самостоятельно учили язык — и с большим успехом. Юнатан вызубрил кириллицу и купил русский словарь.

«Многие считают, что алфавит — это сложно, но на самом деле это самое легкое. Труднее всего, конечно, грамматика. Например, в русском языке шесть падежей».

Как уже было сказано, Юнатан в первую очередь хотел научиться разговаривать. И здесь тоже роль сыграли случайности. На чат-форуме Omegle, где люди общаются со случайно выбираемым собеседником, которого в любой момент можно поменять на другого, он решил разговаривать с людьми исключительно по-русски.

«Это несерьезный сервис, там постоянно появляются какие-то странные люди, но я подумал, что смогу там проверить, насколько хорошо знаю русский. И тогда мне попался один русский чувак, Дмитрий, мой ровесник. Мне это показалось забавным, а он спросил, есть ли у меня Facebook. Но общаться было тяжело, так как у него было неважно с английским, а у меня — с русским».

Они решили устроить между собой языковой обмен, в ходе которого Юнатан учил Дмитрия английскому и немного шведскому, а сам получал помощь с русским. Они быстро обнаружили, что им есть о чем поговорить.

«Мы разговаривали о политике и культуре, и он рассказывал о жизни своих родственников в советские времена. Мы были друг другу интересны, и времени поговорить хватало».

Это стало началом дружбы, и Юнатан дважды приезжал к Дмитрию в гости в Екатеринбург на две недели. Те часы, которые они проводили в интернете за разговорами, дали результат, и Юнатан уже мог общаться по-русски.

«Однако я понял, что одно дело — разговаривать с приятелем, и совсем другое — с остальными. Ведь он приспосабливался к моему уровню. Когда я встретился с его бабушкой, я ничего не понял».

Юнатан купил учебники русского языка. Вернувшись домой, он впервые начал изучать грамматику системно — тоже самостоятельно.

Svenska Dagbladet: Ты никогда не думал о том, чтобы пойти на курсы?

Юнатан Улофссон: На самом деле я ходил на какую-то встречу при Гражданской школе (Medborgarskolan), но курсы стоили денег, и ничего не вышло. К тому же я гордился, что самостоятельно справлялся с изучением языка, и хотел продолжать в том же духе.

По мнению Юнатана преимущество курсов — в более быстром овладении грамматикой.

«В общем и целом учить язык самому выходит гораздо быстрее. Я нашел одно сообщество в Стокгольме, в котором состоят другие люди, изучающие русский, и сходил туда пару раз, но это дало мне не очень много».

Мультимедиа

Американец, который поёт русский рок

Русская служба «Голоса Америки» 22.04.2017 Однако в конце концов Юнатан понял, что курсы, несмотря ни на что, помогут ему перейти на следующий уровень и позволят лучше понять грамматику. Он решился переехать в Екатеринбург, чтобы изучать в университете русский язык для иностранцев.

Его девушка Эмма поехала с ним — она тоже учит русский. Екатеринбург они выбрали не только потому, что там жил Дмитрий. Юнатан рассказывает, что хотел побывать в «настоящем русском городе».

«Говорят, Москва — это не настоящая Россия».

Юнатан описывает Екатеринбург как симпатичный и в меру крупный и оживленный город. Он быстро перезнакомился с друзьями Дмитрия и еще нашел себе товарищей по интересам, которые, как и Юнатан и его девушка, занимаются ирландской фолк-музыкой.

— Как ты оценивал свои знания русского, когда переезжал туда?

— Я думал, что хорошо говорю, но разговаривал я лучше, чем понимал. Сейчас я чувствую, что разговариваю бегло и понимаю большую часть того, что говорят. Скоро у меня будет уровень C1. Менталитет тоже играет огромную роль, чтобы говорить по-русски, нужно его понимать, это совсем другой способ выражать свои мысли. Разговорный русский язык невероятно сильно отличается от письменного.

Сейчас Юнатан читает и русских классиков на языке оригинала. Со временем вырос и интерес к грамматике. Большинство сокурсников Юнатана осенью начнут учиться в одном из русских университетов. Сам же он скоро уедет обратно в Швецию, но в будущем он бы с удовольствием так или иначе продолжил образование в области русского языка.

«Учитывая, что я зашел так далеко, я подумываю стать преподавателем или переводчиком. Очень хочу найти применение моему русскому в профессиональной деятельности».

Вот как Юнатан изучал русский самостоятельно:

Сразу выучил кириллический алфавит.

Посмотрел курс русского языка для новичков на Youtube. В интернете очень много учебных материалов, с их помощью действительно можно далеко продвинуться.

Конечно, я купил русский словарь.

Переставил меню в телефоне на кириллицу, это хороший способ привыкнуть к чтению русского и узнать новые слова.

Познакомился в чате с русским парнем, Дмитрием. Мы быстро подружились и много общались.

Смотрел видео на Youtube по-русски, пытался найти фильмы о музыке или языке.

Искал тексты в интернете по темам, которые меня интересовали.

Все время выписывал слова, когда читал или разговаривал с товарищем. Записывал и целые фразы.

Читал русские газеты.

Загрузил приложение, с помощью которого можно слушать иностранное радио, и в метро в наушниках у меня был русский язык.

В поездке в Россию в гости к Дмитрию воспользовался случаем и купил хорошие учебники.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Каждый ли репетитор по русскому языку может научить говорить иностранца? Конечно, нет. Для этого нужно знать не только родной язык, но и язык своего ученика. Кроме того, владеть методикой преподавания именно для иностранцев. Мы подобрали полезные советы и примеры методик для начинающих репетиторов.

Русская речь должна окружать вашего ученика повсюду

Если вы не оканчивали факультет РКИ (русский как иностранный), то сейчас есть возможность восполнить пробел - окончить курсы или выучить одну из методик самостоятельно по пособиям, видеоурокам.

Конкретных методик разработано много, и, конечно, в статье не опишешь полностью ни одну: они содержатся в «толстых» пособиях. Поэтому остановимся на некоторых принципах преподавания.

Обучать иностранцев русскому языку вначале лучше индивидуально. Месяца через два можно перейти к занятиям в группах: это поможет вашим ученикам быстрее освоить разговорную речь, строить диалоги. Если занятия будут проходить 3--4 раза в неделю, понадобится 120--160 часов.

  • Классический подход рекомендует репетитору по русскому языку начинать с алфавита. Выучив буквы и звуки, переходим к чтению. Параллельно голову ученика нужно «забивать» русскими словами.
  • Какой бы раздел языка вы ни изучали, максимум внимания уделяйте разговорной речи: вряд ли иностранцу понадобится безукоризненно грамотно писать, а вот от правильной речи, которая бы не вызывала смех у окружающих, во многом будет зависеть его карьера.
  • Со временем ваш ученик должен научиться различать многозначные слова, значение которых зависит от контекста. Например, крем как косметическое средство и крем как кондитерский продукт.
  • Вместе смотрите фильмы на русском языке, например, знаменитые комедии Рязанова или Гайдая, ведь все, что связано с юмором, запоминается легче. Если вашему ученику будут непонятны смешные ситуации, объясните их.

Примеры методик

Хороший курс методики разработан преподавателями МГУ. Он так и называется — «Преподавание РКИ». Его можно выучить дистанционно за 12 дней, а после окончания курса репетитор по русскому языку получает методические материалы, которые помогут проводить занятия. Хорош курс тем, что из него исключена ненужная теория, даются только знания, которые конкретно нужны на практике.

Возьмем для примера такую тему, как методика преподавания падежей иностранцам. Вообще падежи вызывают у иностранцев наибольшую сложность. Если русскоговорящим школьникам нужно объяснять правописание безударных падежных окончаний (в полЕ, на партЕ) - слышится «и», а пишется «е», то иностранцев нужно научить, какой падеж в каком случае применять.

Например, «Иду по тропинке» -— дательный падеж, «Иду без пальто» — родительный падеж, «Иду с другом» - творительный падеж и т. д. Отработать это можно только в речи, поэтому репетитор по русскому языку должен подбирать как можно больше упражнений на говорение. Много разнообразных диалогов вы найдете в пособии «Мои друзья падежи» (авторы: Булгакова, Захаренко, Красных).

Автор другой методики, Наталья Карапетян, напоминает, что существует Государственный образовательный стандарт по РКИ. Согласно этому стандарту, элементарный уровень включает 800 слов, базовый - 1300, 1 уровень - 2300 и т. д. Поскольку важно на каждом уровне правильно подобрать слова для изучения, она разработала критерии отбора. Их три:

  1. Частота употребления.
  2. Возможность их включения в ту или иную тему (например, «В магазине», «Дорога домой»).
  3. Сочетаемость (большой - маленький, идти - отойти - перейти и т. д.).

На основании этих трех принципов и подбираются слова для каждого уровня.

И в заключение — пусть репетитор по русскому языку не забывает ставить себя на место иностранца, в родном языке которого просто нет некоторых русских букв и звуков, который привык, что каждое слово в предложении в его языке имеет свое определенное место. Не удивляйтесь, если он спрашивает: «Почему нельзя сказать - у меня нет деньги? Ведь говорят же - у меня есть деньги?». Терпеливо объясняйте все, а главное - побуждайте его говорить и говорить!

Лекция Н. В. Кулибиной «Практический курс преподавания РКИ»:


Забирай себе, расскажи друзьям!

Читайте также на нашем сайте:

Показать еще

Важной составной частью вашего имиджа является грамотная речь. Она составляет четверть от общего впечатления о человеке. Первое, что сразу бросается в глаза - это правильность и красота вашей речи, потом уже в память врезается голос и дикция.

Даже если ваш круг общения очень ограничен, знания о том, как сделать свою речь правильной, спасут в любых ситуациях. Вы станете привлекать больше внимания, быстрее запомнитесь и к вашему мнению начнут прислушиваться. В рабочем коллективе вы станете популярны, грамотная речь поможет вам завоевать внимание начальства и коллектива, продвинуться по служебной лестнице. Это будет замечательным подспорьем на всяких выступлениях и просто в личной жизни. Вы станете замечательным собеседником, с которым приятно проводить время.

Корректная, правильная речь создаст вам имидж человека умного и образованного. Учитесь владеть вашей речью, все в ваших руках!

Видео уроки

Инструкция

Учите грамматику. Есть люди, которые понимают все правила интуитивно. Им не нужно вспоминать весь школьный курс грамматики, чтобы верно написать сложное слово. Поэтому не удивляйтесь, если ваш сосед по парте или коллега по работе никогда не утруждаете себя поиском слова в словаре или зубрежкой нужного правила. Если этой способности у вас нет, просто учите правила. Школьного курса достаточно, чтобы не ошибаться в словах. Поэтому вам помогут обычные учебники за 5- . Вспомнить забытые правила и пройти тесты на знание определенных вы можете на сайте gramota.ru.

Не полагайтесь на встроенные текстовые редакторы. Казалось бы, нам знать , если есть word и другие полезные программы? Во-первых, они могут определить не все ошибки: некоторые слова в контексте могут писаться по-разному. Во-вторых, вы можете легко попасть в ситуацию, когда воспользоваться проверкой орфографии будет невозможно. Неграмотные тексты портят впечатление о и значительно понижают его репутацию в кругах образованных людей. Поэтому учитесь сами находить свои ошибки и, что важнее – не допускать их.

Не позволяйте себе пренебрегать правильным написанием слов. Да, вы общаетесь в интернете с другом. Да, кроме него никто не увидит ваше . Но привыкая раз от раза писать неграмотно, вы формируете у себя привычку делать это всегда. От вас не требуется идеальной речи в обычной жизни, но старайтесь избегать самых грубых ошибок.

Следите за своей речью. Найдите словарь с слов. Запомните ударения в словах, с которыми вы часто сталкиваетесь в обычной жизни. Например, в любой форме слова «звонить» (звонил, позвонишь…) ставится на последний слог. Как и в словах «банты», «торты» (ударение падает на «ы»).

Больше читайте. Хорошие книги позволяют не только развиваться как личность и узнавать что-то новое, но и тренируют вашу грамотность. Вы встречали начитанного, но неграмотного человека? Постоянно имея перед глазами правильный вариант написания слов, вы станете реже ошибаться при письме.

Объяснение на пальцах часто приходится использовать и при знакомстве с новыми словами. Мастера своего дела советуют использовать только в качестве проверки понимания. Сами же по себе слова нужно семантизировать - объяснять значение посредством картинок, жестов, проигрывания целых ситуаций или определения на , причем последнее работает только для продвинутого уровня.

Уроки нужно сделать как можно более веселыми. Если в вашей группе общительные, простые люди, то вам очень помогут игры. Они могут и буку расшевелить - вряд ли вам придется работать с совершенно закрытым человеком, плохо идущим на контакт. Но если уж ученик никак не хочет вступать в игру, не нужно его заставлять.
Используйте для уроков интересные тексты, видеоматериалы. Берите темы, которые интересны ученикам. Спрашивайте их мнение почаще, не навязывайте свое. И, когда они уже более-менее овладеют лексикой и грамматикой, поместите их в ситуацию реального общения, например, если у вас тема "Ресторан", то в конце концов нужно пойти в настоящий ресторан.

Помните, что на уроках русского новую лексику нужно давать на основе старой грамматики, а новую грамматику - на основе уже пройденных слов и выражений. Так вы обеспечите правильное усвоение и закрепление материала, а вашим студентам не будет слишком сложно вас понять.

Испанский язык является одним из самых распространенных в мире, так как на нем говорит подавляющее большинство жителей Латинской и Южной Америки. Многие хотели бы выучить его самостоятельно. Для этого важно научиться пользоваться электронными ресурсами и составлять план изучения языка.

Вам понадобится

  • - компьютер;
  • - интернет;
  • - писчие принадлежности;
  • - 2 тетради;
  • - наушники.

Инструкция

Поставьте точные цели. Хорошо подумайте, для чего вам изучать испанский язык. Если это нужно для развития памяти и внимания (или из-за любопытства), тогда вам не стоит составлять почасовой график его освоения. Но если дело касается сжатых сроков, которые остаются до собеседования или стажировки, скорость освоения будет совсем иной.

Будьте всегда в положительном расположении духа. Важно постоянно иметь только настрой, иначе изучения языка может превратиться в каторгу. По этой причине многие и бросают заниматься этим делом. Старайтесь быть эмоционально захваченным самим процессом. Не привязывайтесь к результату в первое время.

Подберите качественный материал для аудирования. Сделать вы это можете на том же ресурсе. Слушайте каждый день испанскую речь по 2-2.5 часа. Это вам поможет в будущем быстро реагировать во время реального разговора. К тому же, используя данный метод, вы будете погружены в языковую среду, что ускорит процесс изучения испанского языка.

Заведите тетрадь для записи новых слов. Как только вы встречаете новое испанское слово из самоучителя или иного источника, сразу же записывайте его в тетрадь. Напротив него пишите перевод и сверху – транскрипцию, если нужно. Повторяйте новую лексику каждый вечер и каждое утро. В конце недели просите кого-нибудь из друзей или родственников проверять вас. Пусть вам слово на . Вы же должны дать эквивалент на испанском. Такой метод позволит вам быстро набрать лексический минимум для общения.

Начните как можно быстрее общаться с носителями испанского языка. Как только вы выучите достаточно слов, освоите грамматику и научитесь воспринимать речь на слух, тогда вам будет по изъясняться простыми фразами с испаноговорящими людьми. Делайте это посредством общения по скайпу или в социальных сетях. Практикуйтесь как можно чаще. Тогда успех не заставит себя ждать.

Обратите внимание

Для общения на начальном уровне достаточно освоить не более 500-700 слов.