Как появилась буква «Ф» в русском языке

Извените - под кат не лезет....
Буква «Ф» в русском языке «чужая» и ее носители-слова в языке чаще всего заимствованы из иностранных словарей. Украинцы, говорящие только на украинском, вообще не слышат «f», и сами говорят вместо Филипп - Пылыпп. Нет этой буквы и в литовском. И это не только у нас есть некоторые особенности слуха. Японцы тоже не слышат некоторые буквы. Вот что об этом пишет В. Откупщиков:
«Звуки и их сочетания. Фонетический (звуковой) строй разных языков не одинаков. В этом каждый из нас имел возможность убедиться при изучении иностранных языков. Например, в немецком языке нет исконных слов со звуком [ж], в английском - со звуком [ц], во французском - со звуком [ц] или [ч]. Ни в одном из этих языков нет слов со звуком [ы]. И, наоборот, - в русском языке отсутствуют многие звуки, обычные для немецкого, английского, французского и других языков.
В славянских языках когда-то отсутствовал звук [ф].
Попробуйте открыть словарь русского языка на букву «Ф» и найти там хотя бы одно древнее исконно славянское слово. На эту букву будут только заимствованные слова. С тем же самым явлением вы столкнетесь и в литовском языке, где вообще нет исконных слов со звуком [ф].
Уже на основании одного такого признака иногда можно прийти к выводу об иноязычном происхождении интересующего нас слова. В других случаях звук, хотя и обычный для данного языка, оказывается в необычной для него позиции.
Например, звук [ф] в исконно латинских словах встречается только в начальной позиции:
faba [фаба] - «боб»,
ferrum [феррум] - «железо»,
focus [фокус] - «очаг» и т.д.
Вот почему такие слова, как
scrofa [скро:фа] - «свинья» и
rufus [ру:фус] - «рыжий»,
считаются в латинском языке заимствованиями».
Это очень точное изложение положения со звуковыми разночтениями в различных европейских языках взято, как сказано выше, из цитированной уже не раз книги В. Откупщикова. Несколько замечаний-комментариев.
Чтобы цитаты не казались читателям абсолютной истиной, - как мы привыкли с классиками, - посеем ряд плодотворных сомнений.
Во-первых, на самом деле звук «Ы» в европейских языках есть. Т. е., по крайней мере, был. Об этом свидетельствует наличие буквы «Y» почти во всех европейских языках. Взята она из латыни, где называлась «ипсилон». В европейских «мовах» она называется «игрек», т. е., если верить западным грамматикам, это означает «И-греческое».
Какое же звучание должна иметь «Y», чтобы для его выражения понадобилось бы вводить новый знак для «И» по сравнению с существующим уже «I». Грамматики пока не отвечают на этот вопрос, ограничиваясь «примерами звучаний», в которых «Ы» действительно нет.
Однако если мы попытаемся записать какое-то слово (например, Рыжков), где уже звучит буква «ы», нам обязательно понадобится «Y»: Ryzhkov. А уж если, попытаемся прочесть английские слова, где стоит уже «у» через «ы», то у нас начнут иногда получаться удивительные звучания.
[!] Английские дамы, например,
Lady, читается — «лэди»
зазвучат как «Лады».
И от Англии начинает сладостно веять Рязанью.
Это может показаться случайным совпадением, если бы не следующая серия с буквой «Ф».
Если слова заимствованы из латыни, то
[!] Первое правило праграмматики - «правильное» звучание «F» - это «П».
Восстанавливая их подлинное звучание (правильное звучание - это выход на праязык, еще не искаженный!), будем часто получать чисто славянское (русское) звучание, совпадающее со смыслом слова:
[!] FLOT [флот] - ПЛОТ, шютация (всплывание, вместо иностр. «флотация»), плотоводцы, плотилия. В общем: «Летайте самолетами веероплота вместе со своими плото-водцами (флот - плот)».
FIRST [фё:ст] - первый, первенец - ПЕРСТ - палец руки, один как перст.
FLAME [флэйм] - пламя - ПЛАМЯ - не нуждается в комментариях.
FAKEL - ПАКЛЯ - не нуждается в комментариях.
FRESH [фрэш] - (ПРЕСНый) = ПРЕСН - пресный, - не нуждается в комментариях.
FILE [файл] - пила, напильник, строй, шеренга, картотека, список - ПИЛа = ПИЛА, - не нуждается в комментариях.
FLAT [флэт] - плоский - ПЛАТо.
Таких примеров подобрать можно много, разумеется, не все подряд слова, ввиду сложности происхождения языков, будут подчиняться одному правилу, но сомнений нет, обнаружено общее правило для всех языков индоевропейского происхождения. Попытки «избавиться» от чужой буквы «F» приводят к более древнему слою, ведут к праязыку, и эти слова праязыка оказываются зафиксированными в живых славянских языках.
Финикийская Финляндия или финиш с пинком
Слово «финиш», как обозначение остановки, конечной стадии пути или, вообще, окончания, есть практически во всех индоевропейских. Особенно - в европейских языках.
В большинстве из них это слово заимствовано из латыни, где «finis» означает конец, границу, остановку, цель, «замкнуть в пределах», «ограничить рубежом», «остановить на границе», «кончить».
В английском «final» - конечный.
В славянских языках, практически во всех, - слово заимствованное, употребляемое в узком спортивном смысле: «заключительный предел спортивного состязания на скорость», «конечный рубеж состязания». В этом узком спортивном смысле слово позаимствовано из английского.
Даже французским языком, откуда оно раньше взято англичанами (латынь из старофранцузского), в то время как во французском, в более широком смысле - «конец, окончание», это слово уже существовало в форме «fin».
Правильное написание этого слова в соответствии с первым правилом праграмматики - «пин», «pin». Если в латыни и французском сохранилось это слово из праязыка, а не является заимствованием из чужого языка, скажем, южнодравидского.
Русский язык, имея в лексиконе иностранных слов все евро-формы слова с «фин» - от «финиша» и «финансов» до «финика» и «Финляндии», каждый со своим чужим несвязанным и отдельным смыслом, в данном случае сохранил ряд родных слов праязыка с исходным пракорнем «пин»:
[!] «пинок»,
«запинка» - остановка речи,
«запинание»,
«пинать»,
«знаки препинания» (т.е. в подлинном значении «знаков финиша»),
с полной сохранностью исходного семантического смысла и полным совпадением по форме, за исключением поздней буквы «F».
В украинском - и мы можем прочесть это на каждой трамвайной остановке -
[!] «зупынка», -
тоже сохранился смысл праязыка. А, значит, и в древнерусском (общевосточнославянском). Есть ряд производных этого корня и в других, славянских языках.
Нам осталось разобраться только с обильным многозначием корня «фин», чтобы еще раз убедиться в выявляющейся праязычности словарного запаса русского языка и всех иных славянских языков.
Проще всего дело обстоит с «финансами» и «финансистами». Оказалось, что это не обобщенный термин всего обилия денежных отношений, а в первичном смысле их «завершение», «остановка», «прекращение» применительно к денежным сделкам. Значит, значение первичного смысла «pin» - «остановки», «прекращения» - сохраняло корень «пин», и этот смысл сберегался славянским корнем под чужой личиной применительно к денежным отношениям, а потом расширилось смысловое поле до всеобъемлющего символа обменно-денежных отношений и операций. И в этом расширенном смысле слово вернулось в русский язык как заимствование под чужой вывеской буквы «Ф» и заняло поэтому новое отдельное поле смыслов, уже не подлежащее этимологизации (исследованию происхождения) ввиду заимствования этого слова из иноязыка. А поле смыслов, хранящееся в корне праязыка, как это ни прискорбно для всей армии себялюбивых «ПИНансиетов» - это «кидала», т. е. слово несет оттенок внезапного «прекращения», «остановки» финансовых отношений.
Здесь обнаружилось очень важное явление - «заимствования не этимологизируются» в новом смысловом поле языка, что ограничивает системное совместное исследование индоевропейских языков. Ввиду значимости этого факта подробно процитируем В. Откупщикова:
[!] «…разработка принципов и методики исследования заимствованных слов явно отстает от соответствующей разработки в области этимологического изучения «своей» лексики. Во всяком случае, этимологические словари в статьях, посвященных заимствованным словам, часто ограничиваются простым указанием на факт заимствования, не подкрепляя этого утверждения какой-либо аргументацией. У греческого философа Платона в его диалоге «Кратил» можно найти интересное высказывание по вопросу о заимствованиях:
«При полной невозможности достичь какого-либо результата с помощью имеющихся в его распоряжении средств этимолог может объявить интересующее его слово заимствованием из языка варваров»
(варварами древние греки называли всех не-греков)».
В приведенном отрывке необходимо обратить внимание на два момента.
Во-первых, - и это очень важно! - заимствованные слова обычно не этимологизируются на материале «своего» языка. Это наблюдение Платона остается в силе и в наше время, являясь одним из важных критериев выделения иноязычной лексики.
Во-вторых, отсутствие надежной «туземной» этимологии у того или иного слова считается (еще со времен Платона!) достаточным основанием для того, чтобы объявить его иноязычным. После этого в каком-нибудь языке этимолог (обычно без особого труда) находит какое-нибудь слово с одинаковым или близким звучанием и значением - и вопрос о заимствовании считается решенным. Иногда в наши дни так и поступают авторы различных этимологических заметок.
Между тем этимологизация заимствованных слов - совсем не такое простое дело.
Для установления действительного (а не мнимого) происхождения иноязычного слова мало найти в одном из языков какое-нибудь близкое по своему звучанию и смыслу слово. При наличии большого количества разных языков такое слово где-нибудь обычно почти всегда находится.
Но сопоставление с этим словом в большинстве случаев еще ничего не доказывает. А для серьезного подтверждения предполагаемой этимологии нужна целая система доказательств. Причем, основные доказательства лингвистического порядка можно разделить на фонетические, словообразовательные и семантические. Нужно только иметь в виду, что во всех этих случаях этимологизация заимствованных слов будет отличаться некоторыми специфическими чертами.
Поэтому «для серьезного подтверждения» первичности смысла русского корня «пин» в целом веере производных значений (включая заимствованные) необходимо найти, куда делся при путешествиях смысл, содержащийся в слове «пинок», а также выяснить, как появились значения, содержащиеся в словах «финик», «Финляндия», «Финикия».
Для этого вновь обратимся к латыни, откуда Европа заимствовала все эти слова.
[!] Кстати в латинском и итальянском параллельно была «pina».
[!] По латыни pinus - сосна, ель, кедр, pinia - сосновый, pineal - шишковидный, pine-apple - ананас.
Поэтому этот корень должен быть во многих «лесных», «хвойных» и «пальмовых» местах.
[!] «Финляндия» хвойная, кедровая «Финикия» и даже сам «финик» того же «хвойно-пальмового» происхождения.
[!] У нас хвойные «Пинега», «Пинск», «Пинские болота», «Пина».
[!] Спектр смыслов, связанных с изделиями из дерева - «пинас», «пинка» - мореходное судно, «пинцет» (даже с глаголом «щипать») - кисть, палка, древко; PINch - зубило, пробойник, ограничивать, стеснять - круг замкнулся!
Правило сработало на исходный смысл корня «ПИН» в русском языке. Поэтому можно предположить, что «пинок» означал первоначально не только форму толчка, но и толчка палкой - «пином».
[!] В славянских языках сохранился смысл «пина» - палки в слове «спина» (первоначально - «позвоночник»).
[!] В испанском «spina» - шип, заноза, скрепка, смысл скрепки, скреплять есть и в словацком, кроме того, в русском есть смысл «пинать» - погонять и создавать помеху [С-11].
Попробуем сформулировать вывод из первого наблюдения как некое правило, которым следует пользоваться при встрече в индоевропейских языках со словами с буквой «F» как искажением, отступлением от праязыковой древней правильной совершенной формы, так как определялась эта форма слоговым написанием с четко определенной системой согласных и гласных.
Вывод из первого наблюдения. Во всех индоевропейских языках действует правило, характерное для русского языка:
более древний слой лексики получается, если заимствованное слово с чужой буквой «F» или слово собственной лексики, деформированное этой буквой, восстановить в правильном написании.
Именно в этом написании слова приобретают форму, более близкую к общеиндоевропейскому праязыку, часто совпадающую со славянской лексикой.
Следовательно,
[!] правило может служить индикатором при анализе древних языков с целью определения абсолютных временных шкал в языковых изменениях и исторических анализах развития наций.
А также служить ориентиром во внутригрупповых и межгрупповых исторических параллелях и сравнительных языковых сопоставлениях. Базой для сопоставления должны стать славянские языки, а воскрешение общеславянского праязыка становится первоочередной задачей.

Рыжков Л.Н.
Источник libereya.ru

Представьте себе, что вы - первобытный человек, придумавший эффективный способ охоты на мамонта или добывания огня. Вы хотите рассказать об этом своим соплеменникам, детям, внукам и правнукам, но есть одна проблема – вы не умеете писать.

Можно взять из потухшего костра уголек или процарапать острым камнем на стене пещеры линию, или передать сообщение с помощью узелков, ракушек, специальных дощечек. Иными словами, нужно изобрести такую систему знаков, которую могут повторить другие люди, для того, чтобы делиться информацией, то есть придумать письменность.

Самый наглядный способ это сделать – изобразить фигурки на стене пещеры или листе бумаги.

Ребенок рисует солнышко, домик, дерево, папу и маму – и вот перед нами появляется современный образец рисуночного письма, который использовали первобытные люди, скифы или американские индейцы XIX века. Рисуночное письмо очень удобно – не нужно знать иностранных языков, чтобы понять картинку. Если на стене пещеры изобразить трех человек с копьями и мамонта, то мы легко догадаемся, что эти люди охотятся.

Мы пользуемся пиктограммами и в наши дни. Это, например, дорожные знаки – вилка и ложка означает, что поблизости есть столовая, кровать с изображением креста говорит, что рядом находится больница. С помощью пиктограмм оформляются вывески кафе и магазинов, а также компьютерные программы. Человек в незнакомом городе или в чужой стране может легко найти ресторан или другое нужное место.

На первый взгляд, письмо рисунками – самое лучшее, но это не так.

Для начала представим себе человека, которому надо быстро передать приказ о начале войны. Он может нарисовать человечков с палками, но дальше ему придется показывать направление движения, цель похода. Хорошо, если в округе только одно враждебное племя или город, а если их несколько? В битве все решают секунды, а изображать картину дольше, чем отдать приказ: «В атаку». Кроме того, подчиненный может неправильно истолковать нарисованный приказ, и тогда случится беда.

В истории было немало случаев, когда неправильное толкование символов и знаков приводило к трагедии. Древнегреческий историк Геродот рассказывает о необычном подарке, который скифы передали персидскому царю Дарию - птицу, мышь, лягушку и пять стрел. Сперва Дарий решил, что скифы сдаются и отдают персам во владение небо (птица), землю (мышь), лягушку (воду) и свое войско (стрелы). Но один из подчиненных царя истолковал это письмо совершенно иначе: «Если вы, персы, не улетите, как птицы, в небеса или не скроетесь в землю, как мыши, или, как лягушки, не ускачете в озеро, то не вернетесь назад и все погибнете от наших стрел». После этого Дарий был вынужден покинуть территорию скифов.

Еще одной проблемой рисуночного письма будет обилие значков и невозможность нарисовать многие отвлеченные понятия. Например, что означает изображение человеческого глаза? Понятие «внимание» или глагол «видеть»? А если из глаза вытекает слеза, то это печаль, скорбь, расставание или болезнь? Если нарисован закрытый глаз – это слепота, смерть, развод, ссора («я не хочу тебя видеть»)? А как с помощью рисунка изобразить пустоту, темноту или счастье? Кроме того, люди рисуют по-разному, иногда невозможно понять, что изображено, а это означает, что к такому письму нужен толкователь.

Решить эту проблему попытались древние египтяне. Их иероглифы (священные знаки) представляют собой сочетание пиктограмм, которые могли обозначать понятие, звук или просто служить определителем, помогающим читателю понять, что подразумевают эти значки в данном конкретном случае. Все это скорее напоминало известную игру в шарады, когда одно слово объясняется с помощью похожих. (Например, слово водоворот можно загадать с помощью изображения стакана воды и воротника). Это не слишком удобно, и некоторые народы попытались привязывать письменность не к изображениям предметов, а к частям слова – слогам или буквам.

Если в языке существует небольшое число слогов, построенных в определенном порядке (например, каждый слог состоит из двух звуков, где согласный предшествует гласной), то знаки могут обозначать слоги. По этому пути пошли японцы, но для нас такой путь невозможен. В русском языке существуют длинные односложные слова с большим сочетанием согласных («всплеск»). Придумывать отдельный знак для этого слова – значит, увеличивать их число до бесконечности. Ученые, кстати, насчитывают в современном русском языке больше 400 тысяч слов.

Выход несколько тысяч лет назад нашли финикийцы, создавшие первый алфавит, то есть такую систему знаков, где буква соотносится с отдельным звуком. В некоторых языках записываются лишь согласные, в других (например, в греческом, латинском или русском) знаками можно передать и гласные, и согласные звуки.

Это было революционное открытие. Теперь человеку для выражения мыслей не нужно было учить тысячи пиктограмм или сотни значков для обозначения слогов. Достаточно научиться использовать несколько десятков символов. Казалось, найден идеальный способ передачи информации, буквы можно писать быстро и на любой поверхности – от новгородских берестяных грамот и греческих папирусов и пергаментов до экранов компьютеров.

Но все оказалось не так просто.

Если мы посмотрим на древнерусские тексты, то обнаружим, что каждая рукопись написана по-своему. В житии Феодосия Печерского его автор Нестор называет святого то «Феодосием», то «Федосом». Такие разночтения – это не свидетельство неграмотности древнерусского агиографа, а свидетельство формирования традиции. Иногда особенности написания того или иного слова могут подсказать историку или филологу место, где был составлен манускрипт. Если в рукописи часто встречаются слова типа «пещера», «млеко», «Владимир», «езеро», «свеща», то она, скорее всего, появилась на свет у южных славян. Древнерусскими вариантами этих слов будут: молоко, Володимир, озеро и свеча. А следы восточнославянского названия пещер теперь можно найти в названиях патериков: Киево-Печерский или Псково-Печерский. Если же мы посмотрим на тексты протопопа Аввакума, то они напомнят нам детские записки. Когда ребенок учится писать, он часто пишет слова по фонетическому принципу: «как слышится, так и пишется». А еще в Древней Руси слова писалибезпробеловизнаковпрепинания.

Так что письменность на основе алфавита не только удобна, но и достаточно сложна для изучения, как и любая другая.

Но у букв есть еще одно несомненное преимущество, которое в полной мере можно оценить только сейчас. Мы берем в руки сотовый телефон, и с помощью восьми кнопок можем набрать любое слово. Мы понимаем друг друга, даже если не умеем рисовать. Мы пишем смски со словами любви, и человек в другом городе или стране получает их, улыбается, и наша жизнь становится прекраснее. Все это стало возможным благодаря тому, что много тысяч лет назад человек захотел рассказать потомкам о том, как охотиться на мамонта, а чуть больше тысячи лет назад святые Кирилл и Мефодий придумали славянскую азбуку, которой с небольшими изменениями мы пользуемся до сих пор.

Мы сейчас пользуемся местоимением от первого лица - Я. Раньше, говорят, русские люди говорили Аз. Некоторые считают, что говорить Я - плохо...

В школе училки одёргивали нас что Я-кать - это плохо (эгоистично), но почему-то в подтверждении этого приводили странный аргумент "Я - последняя буква в алфавите"..

Пардон, но во-первых в русском языке НЕТ алфавита, у нас нет букв Альфа и Вита - это у греков алфавит. Во-вторых - чем плохо быть последней буквой? Тем более последняя она всего 100 лет после реформы письменности, до сих пор ошибочно приписываемой большевикам и лично дедушке Ленину (куда ж без него!).

История такова, что ещё в 1904 году была задумана реформа упрощения правописания русского языка. Её долго обсуждали, выверяли. Наконец в мае 1917 утвердили в виде закона Временным правительством (!). И только после октябрьской революции большевиков они стали её активно насаждать, продолжая как мы видим дело царя и министров-капиталистов...

До реформы последней буквой была доставшаяся нам в наследство от Кирилла и Мефодия, совершенно не нужная греческая буква Фита. Её убрали, и предпоследняя Я - стала теперь последней. А народ минимум несколько столетий уже использовал местоимение от первого лица - Я.
Итак, с этим разобрались, вроде.

Злые языки говорят так же, что если бы мы писали Йа - то было бы меньше вреда, ибо в самой форме буквы Я - находится какой-то злобный оккультный заряд.
Ладно, смотрим в старые азбуки, к примеру здесь:
https://fs00.infourok.ru/images/doc/282/287367/img2.jpg
и видим, что там звук Я обозначался двумя буквами: I (десятичная И, обозначавшая кроме звука ещё и цифру десять), и приставленная к ней буква "а". Получалось именно Ia, и учитывая что десятичное I читалось кратко - так и слышалось Йа.

Теперь внимание! Чуть сдвинем букву I (эту палочку) под "а" и криво приставим снизу - получается знакомая нам нынче буква Я. О как!

Получается что по древней азбуке Ia (Йа) - это десятичный Аз!...какое огорчение для тех, кто говорит, что называть себя нужно Аз, а Я - плохое слово и ужасная буква!

"Врёшь собака - Аз есьм царь!" (с) к-ф Иван Васильевич меняет профессию

К слову, мне нравится местоимение Ас, которое и употребляю в письменной речи. Но меня шикарная отмазка - так говорили мои предки и говорят родственники - болгары.
:-)
Хотя нет разницы между русским Аз, болгарским Ас, литовским Аш - это всё вариации одного и того же воспоминания, что наши предки были богочеловеки Асы, Азы - в честь который назван самый крупный материк Азия, море Азовское, гора на Урале и прочие топонимы и азы...
Да те самые "скандинавские боги" асы, следы которых сами скандинавы (Тур Хейердал) ищут у Азовского моря, и чьими потомками являются в той или иной степени жители Причерноморья и Европы в целом.

Чем они достославны? Ну многим. Почитайте Эдды. А в русском языке до сих пор помнят, что первая буква русской азбуки - Аз, используемая раньше как местоимение от первого лица.
И уж совсем немногие догадываются что и первая цифра нашего счёта "один" - в честь отца бога-асов, носившего в точности это имя - Один...

P.S. Уважаемые читатели, если вам понравилась эта и другие статьи автора - милости прошу ко мне на сайт, где можно познакомиться с кучей интересностей в области саморазвития и оздоровления!
http://arnoldova.wixsite.com/renio

Рецензии

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

«А, а» является первой буквой кириллических алфавитов.

В старославянском алфавите называлась «аз», обозначая местоимение «я». Истоки восходят к древне-греческой букве «альфа» (α). А α, в свою очередь, произошла от финикийcкого «Алеф».

В заимствованных словах приставка «а» (если перед гласными, то - «ан») означает, что признак, выражаемый основными частями этих слов, отсутствует. Это аналогично русским «без» («бес») и «не». Например: «аморфность» — бесформенность, «асимметричность» — несимметричность.

Происхождение буквы

Берет начало от первой буквы греческого алфавита «альфа» (Α, α). Альфа же — от финикийского «алеф», обозначавшего согласный гортанный звук. По наиболее популярной версии начертание алефа возводится к рисунку бычьей головы.

В старо- и церковнославянской письменности буква называлась «азъ», что на современный русский язык переводится как местоимение «я». Кириллическое начертание — , начертание в глаголице — (зачастую его трактуют как символическую связь с христианским крестом).

Численное значение

Символами обеих древнеславянских азбук, как и символами греческого алфавита, обозначали числа. Так, буквой «азъ», сочетающейся с титлом, обозначалась цифра 1. Как являющаяся первой буквой алфавита, «азъ» служит также символом начала (напр., выражение «Альфа и Омега» — начало и конец), самого меньшего предела (напр., «не знать ни аза», т.е. - ничего не знать; или «умереть за единый аз», старообрядч. — хотя, тут подразумевается непосредственно и союз а, который был выброшен из Символа веры при Никоне).

По аналогии с греческими образцами, а в русской письменности заменяла корни греческого происхождения, обозначающие mono- `1` и proto-`первый`; напр., в подписях иконописцев — .а.хъ = монахъ; в послании Феодору Симоновскому от митрополита Киприана — .а.игуменъ = протоигуменъ.

Буква «А» современного русского алфавита до сих пор сохраняет значение как порядковое числительное ‘первый (по счёту)’: сектор А, девятый класс «а», пункт А.

Видоизменения начертаний

Изображение А в кириллической системе тождественно латинскому с тех пор, как в России был введен гражданский шрифт; хотя для «а» прописного такое начертание использовали в оформительских целях и раньше.

Так, например, часто греческое начертание заглавных букв использовали украинские издания, в особенности в заголовках (заглавная греческая «альфа» выглядит тождественно А). Латинская антиква повлияла на шрифт в заголовках украинских книг уже во 2-й половине XVII в.

Произношение буквы в литературном русском языке

В литературном русском языке в зависимости от места в слове произношение буквы «А» отличается:

Если слог ударный (рекá) — звук произносится как [а];

Если слог предударный (парóм) — как звук [ʌ]; так же в буквосочетаниях -оа-, -ао- и т. п.: коагул`янт, баобáб;

В других безударных вариантах (до ударения более чем за 1 слог и в послеударном слоге) — как звук [ə];

После шипящих в безударном слоге иногда — как звук [ɪ]: к сожалéнию, час`ы;.

Буква «А» в слогах без ударения произносится аналогично букве «О»: «горá» [гʌра́], «рослá» [рʌслá].

В связи с этим зачастую слова с безударной «а», нельзя на слух отличить от слов, где на том самом месте написана какая-то иная гласная.

Например, безударная «а» после твёрдых согласных (самá) означает гласный безударный звук ([ʌ] или [ъ]) — это в языке литературном тот же звук, который в прочих словах обозначает буква «о» (в словах освоенных или исконных) (сомá); из-за этого сомá и самá получаются неотличимыми на слух.

В 1-ом предударном слоге (напр., сад`ы) «а» произносится как [ʌ] безударное, а в слоге после ударения (нóса) или во 2-ом предударном слоге (садовóд) — как звук [ъ].

Безударная, после шипящих звуков, «а» обозначает звук [и э э], в словах других его обозначают буквами «е» или «и». Поэтому произношение слов, отличающихся написанием в парах (таких как честúть и частúть чистотá и частотá), также одинаково.

Слова русского языка, где начальной является буква «А», в основном заимствованы (кроме самого слова «а»), а также представляют собой звукоподражания или междометия (аýкать, áхать), и слова, пришедшие из диалектов северных народов: аляповатый.

Стоящая после согласной буквы, обозначающей парные по мягкости/твёрдости звуки, буква «А», «а» подтверждает твёрдость предшествовавшего ей согласного звука: бар, вал, газ. Там, где подобная парность отсутствует, т.е, в начале слов (архив), после гласных букв (муар), после й (Майами), ц (цапля), а также шипящих согласных (жасмин, чайка, площадь) — наличие буквы «А», «а» не оказывает никакого влияния на мягкость-твёрдость предыдущего согласного звука.

Омоглиф буквы «А»

По геометрии формы «α» строчная представляет собой взаимно перпендикулярный омоглиф 40-ой буквы алфавита южноиндийского языка каннада — «Ра»: → α

Применение

Буква «а» применяется:

В союзе а, состоящем из 1-й буквы.

Строчной а в метрической системе мер обозначают сокращенно ар — единицу измерения площади.

Строчной а обозначают метрическую приставку атто-, означающую 10 −18 .

Прописной А в системе СИ сокращённо обозначают ампер — единицу измерения силы электрического тока.

Азъ – это первая буква славянского алфавита, которая обозначает местоимение Я. Однако ее главный смысл передается словами «изначально», «начинать» или «начало». Правда, в быту славяне чаще всего употребляли Азъ в контексте местоимения.

Единица

Азъ имеет числовое значение, которое выражается цифрой 1. У древних славян цифра 1 была началом всего радостного, богоугодного.

"Бычье" происхождение

Буква «А» финикийского происхождения, как, впрочем, и большинство других букв европейских и семитских языков. В графике большинства алфавитов заглавная буква «А «имеет форму треугольника с перекладиной посередине. Часть ученых считает, что это начертание изображает голову быка, которого особо почитали финикийцы.

Семь ран Христа

В христианской теологии литера «А», как в кириллице, так и латинице, соотносится с пятью ранами Христа.

"А" во всем

Многие специалисты по символике считают, что все остальные буквы являются производной от звука «А». Вероятно, поэтому эта буква идет первой во многих алфавитах.

Главный звук

Гласный звук «А» является самым распространённым в языках мира. Нет языка, в котором не было бы такого звука. Например, в убыхском языке «А» - единственная гласная. Кроме того, первый звук новорожденного именно "а".

И первые стали последними

После череды реформ в русском языке XVIII и XIX веков название «Азъ» в алфавите было вытеснено звуком «А». Таким образом личное местоимение 1-го лица единственного числа стало соответствовать последней букве алфавита – «Я».