ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА

ЧЕБОКСАРЫ

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Чувашский государственный педагогический университет

им. И. Я. Яковлева»

С. Л. Труфанова

ИСТОРИЧЕСКАЯ

ГРАММАТИКА

Учебно-методическое пособие

Чебоксары

ББК 81. 411. 2 – 0

Труфанова, С. Л. Историческая грамматика / С. Л. Труфанова. – Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2014. – 40 с.

Печатается по решению ученого совета ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»

(протокол №3 от 31.10.2014 г.).

Рецензенты:

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова» Т. Н. Ерина ;

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева» Г. М. Ушакова .

В пособии даны задания по исторической грамматике русского языка для студентов очного и заочного отделений историко-филологического факультета (профиль «Русский язык и литература», «Мировая художественная культура и русский язык», а также контрольные задания для студентов заочного отделения.

©Труфанова С. Л., 2014

© ФГБОУ ВПО «Чувашский

государственный педагогический

университет им. И. Я. Яковлева», 2014

Объяснительная записка

Настоящее пособие предназначено для студентов дневного и заочного отделений историко-филологического факультета (профиль «Русский язык и литература», «Мировая художественная культура и русский язык»).

Историческая грамматика русского языка – учебная дисциплина, призванная выработать у студентов-филологов навыки анализа языковых единиц – от фонемы до текста – прежде всего в диахроническом аспекте и предполагает понимание ими сущности фонетических, морфологических и стилистических процессов, характерных как для древнерусского, так и для современного русского языка. Изучение языка может быть полным только в том случае, когда его история рассматривается в культурном и литературном контексте эпохи. Поэтому студент должен уметь сопоставлять знания по истории русского языка со знаниями по истории русской культуры, русской литературы и отечественной истории.

В ходе работы над курсом студент должен:

Усвоить сущность процесса формирования и развития русского языка, его фонетической, грамматической и стилистической системы;

Знать все фонетические и морфологические процессы, характерные для истории русского языка, уметь сопоставлять их со старославянскими и современными русскими языковыми процессами; уметь анализировать тенденции, послужившие причинами этих процессов;

При анализе текста уметь определять (с точностью до столетия) время его создания, выявлять в тексте языковые единицы, подвергшиеся влиянию определенного фонетического и морфологического процесса;

Уметь определять историко-стилистические особенности текста, прослеживать пути влияния друг на друга народно-разговорной и книжнославянской языковых стихий;

Уметь определять стилистическую функцию языковых единиц в тексте;

Знать сущность спорных для истории языка вопросов.

Подготовка к каждому заданию включает как изучение и повторение теоретических вопросов, так и самостоятельный анализ текстов.

Цели и задачи дисциплины:

Формирование у студентов языковой компетенции, предполагающей знание истории родного языка в её сопоставлении с родственными славянскими и неславянскими языками;

Усвоение сущности и основных закономерностей формирования и развития русского языка;

Усвоение сущности характерных для истории русского языка фонетических и морфологических процессов.

Место дисциплины в структуре ООП ВПО

Дисциплина «Историческая грамматика» (Б3.В.ОД.4) входит в вариативную часть профессионального цикла.

Требования к входным знаниям студента:

Знание периодизации истории славянских языков, места русского языка в системе индоевропейских и славянских языков;

Знание сущности процессов, обусловленных фонетическими законами праславянского языка;

Знание морфологической системы праславянского языка и тенденций её развития;

Знание фонетических процессов, происходящих в потоке речи;

Знание основных морфологических категорий.

Требования к входным умениям студента:

Умение анализировать праславянские и старославянские языковые явления в сопоставлении с русскими.

Студент должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

Владением культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

Способностью логически верно выстраивать устную и письменную речь (ОК-6).

Студент должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

Способностью использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОПК-2).

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать:

Предмет и задачи исторической грамматики как науки (ОПК-2);

Основные сведения об истории развития фонетической и грамматической системы русского языка (ОПК-2).

уметь:

Применять полученные знания и умения в процессе теоретической и практической деятельности в области языкознания (ОК-6, ОПК-2).

владеть :

Основными методами и приемами исторического анализа лингвистических явлений (ОК-6, ОПК-2).

Наименование раздела

дисциплины

Форма текущего контроля

Историческая грамматика русского языка как наука

Цели и задачи исторической грамматики. Источники изучения истории русского языка. Древнерусский язык в системе славянских языков.

Вопрос о периодизации истории русского языка.

Реферат / презентация

Фонетическая система древнерусского языка старшего периода (до X – XI вв.). Фонетические процессы праславянской эпохи, вызванные действием закона слогового сингармонизма и закона открытого слога, и их отражение в древнерусском языке. Тенденции развития фонетической системы древнерусского языка (разрушение господства вокализма и становление господства консонантизма). Смягчение полумягких согласных, становление категории твердости – мягкости. Процесс падения редуцированных и его следствия. Переход Е в О и его следствия. Непереходное смягчение заднеязычных согласных. История шипящих и аффрикат. История аканья и вопрос о его возникновении. История фонемы <ять>.

Участие в практ. занятии.

Реферат / презентация.

Анализ текста.

IV семестр

Морфологические категории древнерусского языка. История имени существительного. Формирование системы склонений имени существительного. История падежных форм имени существительного. История местоимения. Развитие местоимений 3 лица. История имени прилагательного. История имени числительного. Морфологические категории древнерусского глагола. Классы глагола. История временных форм глагола. История форм наклонения. Формирование категории вида. История причастия, формирование деепричастий. История инфинитива и супина. Особенности синтаксического строя древнерусского языка.

Участие в практ. занятии.

Реферат / презентация.

Анализ текста.

Лабораторный практикум

№ раздела дисциплины

Наименование работ

Трудоемкость

Остромирово евангелие (историко-лингвистический анализ)

Новгородская 1 летопись по Синодальному списку (историко-лингвистический анализ)

«Поучение» Владимира Мономаха (историко-лингвистический анализ)

«Повесть временных лет» по Лаврентьевскому списку (историко-лингвистический анализ)

Тематика практических занятий

№ раздела дисциплины

Наименование работ

Трудоемкость

Источники изучения истории русского языка. Древнерусский язык в системе славянских языков. Вопрос о периодизации истории русского языка.

Фонетические процессы праславянской эпохи, вызванные действием закона слогового сингармонизма и закона открытого слога, и их отражение в древнерусском языке.

Смягчение полумягких согласных, становление категории твердости – мягкости.

Процесс падения редуцированных и его следствия.

Переход Е в О и его следствия.

Непереходное смягчение заднеязычных согласных.

История шипящих и аффрикат.

История аканья и вопрос о его возникновении. История фонемы <ять>.

История имени существительного. Формирование системы склонений имени существительного.

История падежных форм имени существительного.

История местоимения. Развитие местоимений 3 лица.

История имени прилагательного.

История имени числительного.

История временных форм глагола. История форм наклонения. Формирование категории вида.

История причастия, формирование деепричастий. История инфинитива и супина.

Самостоятельная работа студентов

Формы контроля *

обязательные

дополнительные

История русского языка как наука

Реферат / презентация

Собеседова-ние

Историческая фонетика русского языка

Анализ древнерусского текста; составление терминологической картотеки.

Историческая морфология русского языка

Анализ древнерусского текста; составление терминологической картотеки; составление таблиц склонения и спряжения

Собеседова-ние, контрольная работа, тестирование

Размер: px

Начинать показ со страницы:

Транскрипт

1 БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА Контрольная работа по исторической грамматике русского языка Для студентов филологического факультета заочного отделения специальности D «Русская филология» Минск 2003

2 Автор- составитель: В. Е. Квачек, канд. филол. наук, доц. Рекомендовано Научно-методическим советом филологического факультета 28 марта 2003 г., протокол 7.. Контрольная работа по исторической грамматике русского языка / Автор-сост. В. Е. Квачек. Мн.: БГУ, с. В данном издании содержатся практические задания по курсу «Историческая грамматика русского языка». Предназначено для студентов 3 курса заочного отделения филологического факультета университета. БГУ, 2003

3 ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА 1. В результате каких процессов возникли звуки [ж], [ш], [ч ]? палатализ. g, k, ch перед гласн. передн. ряда палатализ. g, k, ch перед j kt, gt sj, slj tj dj zj душа 2. ищу 3. ночь 4. вражда 5. искажать 6. вожак 7. свеча 8. лужа 9. ноша 10. увлечь 11. слушать 12. заражение 13. сажать 14. украшать 15. отмечать 16. стеречь 17. согрешить 18. кручёный 19. ниже 20. пропажа 21. кричу 22. молчать 23. помочь 24. богаче 25. бешеный 2. На месте каких звуковых сочетаний возник звук [ш ] (щ)? stj skj tj kt, gt мщение 2. ищу 3. всéнощная 4. совещание 5. тёща 6. существо 7. площадь 8. вещий 9. вощёный 10. мощь 11. воплощать 12. гуща 13. вращать 14. дощатый 15. отощать 16. толща 17. помощь 18. насыщенный 19. роща 20. настоящий 21. рыщет 22. трещать 23. пещера 24. укрощать 25. крещёный 3. По фонетическим признакам определите, какое из приведенных слов по происхождению древнерусское, какое старославянское. др. русское ст. славянское лодка 3. ночь 5. плен 2. середина 4. чрево 6. горожанин 7. хранить 13. хищный 19. смородина 3

4 8. хоромы 14. ворочать 20. полымя 9. узы 15. соловей 21. прежде 10. храм 16. ладья 22. союз 11. смрад 17. обещать 23. одежда 12. трезвый 18. невежда 24. превратный 25. агнец 4. Укажите, в сильных или слабых позициях находились подчеркнутые гласные ъ, ь (приведите современное написание древнерусских слов). сильная позиция слабая позиция дьнь 2. съна 3. мъхъ 4. мъхъмь 5. възьму 6. събьрати 7. сънъ 8. вьсь 9. съто 10. льнъ 11. ръжь 12. лъжь 13. къд2 14. дъно 15. чьтьць 16. съзьдати 17. пьнь 18. сътъня 19. оузъка 20. роуськыи 21. бъчела 22. пьсьца 23. зълъ 24. подъшьва 25. съдоровъ 5. Какие изменения произошли в фонетическом составе приведенных древнерусских слов в связи с падением ъ, ь? (Приведите их современное написание). появление односложных слов с закрытым слогом появление беглых гласных упрощение групп согласных диссимиляция соседних звуков ассимиляция соседних звуков плодъ 2. страшьна 3. чьто 4. неслъ 5. бъчела 6. лодъка 7. легъкыи 8. домъ 9. дьня 10. мягъкыи 11. везлъ 12. тришьды 13. сватьба 14. коньчьно 15. съна 16. пьсъ 17. скучьно 18. жьглъ 19. съшити 20. плотьныи 21. къто (диал. к > х) 22. коупьца 23. нарочьно 24. сълньце 25. съжечи 4

5 6. Как известно, в период примерно с XII по XIV века в древнерусском языке действовал фонетический закон о переходе е в о (е > о) в позиции после мягких согласных перед твердыми под ударением (сестра сёстры, веду вёл и т. п.). Поясните причину отсутствия такого перехода в приведенных словах (при наличии условий для перехода). [е] восходит к старославянские этимологич. 2 заимствования сложение служ. и знамен. слов позднее отвердение последующих согласных иноязычные заимствования тесто 2. вселенная 3. первый 4. нехотя 5. газета 6. конверт 7. верх 8. место 9. пещера 10. женский 11. бестолочь 12. аптека 13. момент 14. земский 15. пекло 16. девушка 17. отец 18. бездна 19. документ 20. тема 21. зеркало 22. жертва 23. четверг 24. некоторый 25. проблема 7. Работа с древнерусским текстом: чтение и устный перевод; морфологическая характеристика глаголов, существительных, местоимений и других частей речи; синтаксический анализ предложений (выборочно); пояснение отдельных фонетических явлений (характеристика звуков, позиций ъ, ь; старославянизмы); И живяше Ольгъ, миръ им2я къ вьс2мъ странамъ, къняжа Кыев2. И присп2 осень, и помяну Ольгъ конь свои, иже б2 поставилъ кърмити и не въс2дати на нь. Б2 бо преже въпрашалъ вълхвъ и кудесникъ: от чего ми есть умрети. И рече ему единъ кудесьникъ: къняже, конь, его же любиши и 2здиши на немь, отъ того ти умрети. Ольгъ же приимъ въ ум2 си рече: николи же въсяду на нь, ни вижю его боле того. И повел2 кърмити и не водити его къ нему, и пр2быв н2колико л2тъ не д2я его, доньдеже и на грькы иде. И пришьдъшю ему Кыеву и пр2бывъшю 4 л2та на пятое л2то помяну конь свои, отъ него ему бяхуть рекли вълсви умрети, и призва стар2ишину конюхомъ река: къде есть конь мои, его же б2хъ поставил кърмити и блюсти его. Онъ же рече: умьрлъ есть. Ольгъ же посм2яся и укори кудесника река: то неправо глаголють ти вълсви, нъ вьсе то лъжа есть: конь умьрлъ есть а язъ живъ. И повел2 оседьлати си конь: да ти вижю кости его. И при2ха на м2сто, идеже б2ша лежаща кости его голы и лъбъ голъ и съл2зъ съ коня посм2яся река: от сего ли лъба съмьрть възяти. И въступи ногою на лъбъ и выникнувъши змия из лъба уклюну и въ ногу. И съ того разбол2ся и умре. (Повесть временных лет). 5

6 ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА 1. Янович Е. И. Историческая грамматика русского языка. Мн., Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. М., ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА 1. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., (А также пособия по старославянскому языку других авторов). 2. Шанский Н. М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971 (и др. издания). 3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., T

7 Учебное издание Квачек Валентин Ефимович Контрольная работа по исторической грамматике русского языка Для студентов филологического факультета заочного отделения специальности D «Русская филология» В авторской редакции Ответственный за выпуск В. Е. Квачек Подписано в печать Формат 60 84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 0,23. Уч.-изд. л. 0,13. Тираж 100 экз. Зак. Белорусский государственный университет. Лицензия ЛВ 315 от, Минск, пр. Ф. Скорины, 4. Отпечатано на копировально-множительной технике филологического факультета БГУ, Минск, К. Маркса, 31.


«МАМИНА ШКОЛА» - взаимодействие и сотрудничество с родителями по вопросам развития детей дошкольного возраста Доклад педагога-психолога ГОУ Центр развития творчества детей и юношества «Лефортово» Татьяны

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования 7-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.111(075.2=161.1) ББК 81.2Англ-922 У92 С о с т а в и т е л ь Е. А. Вершинина Р е ц е н з

Справочник для учащихся учреждений общего среднего образования 3-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-922 С74 С о с т а в и т е л ь Е. А. Моховикова Р е ц е н з е н т ы

Министерство образования и науки Республики Казахстан Ф. 4-63 Павлодарский государственный педагогический институт Кафедра русского языка и литературы РАБОЧАЯ ПРОГРАММА дисциплины «Историческая грамматика»

Тестовые задания для выходного контроля ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ БЛОК: 1. Закон качественно-количественных изменений действовал: а) в дописьменный период; б) в письменный период; в) в период формирования русского

С о с т а в и т е л ь А. А. Самонова Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 1 УДК 311.161.1(075.2) ББК 81.2.Рус-922 Р89 Р е ц е н з е н т ы: кандидат

РУССКИЙ ЯЗЫК 4-е издание, переработанное 2 класс МОСКВА «ВАКО» УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.1Рус К64 Издание допущено к использованию в образовательном процессе на основании приказа Министерства образования

Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений 2-е издание, переработанное М о з ы р ь ООО ИД «Белый Ветер» 2 0 0 9 УДК 811.111(075.2=161.1) ББК 81.2Англ-922 Р13 С о с т а в и т е л ь С. С. Яцкова

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И ИСТОРИИ Кафедра

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования с русским языком обучения 5-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 1 УДК 811.161.1(075.2) ББК 81.2Рус-922 А74 Р е ц е н з е н т ы: начальник

ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА Действие закона слогового сингармонизма (ЗСС): o Сочетание согласных и гласных однородной артикуляции: М + Ы, М + И (мылъ милъ). I я и II я палатализации заднеязычных г, к, х: нога

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А.И. Герцена филологический факультет Наименование дисциплины / курса Историческая грамматика русского языка Уровень//ступень образования Бакалавриат

РУССКИЙ ЯЗЫК 3-е издание, переработанное 4 класс МОСКВА «ВАКО» УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.1Рус К64 К64 Контрольно-измерительные материалы. Русский язык: 4 класс / Сост. В.В. Никифорова. 3-е изд., перераб.

Ю.Г. Захарова ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ Допущено УМО по классическому университетскому образованию для студентов высших учебных заведений в качестве учебного пособия

ОБРАЗЦЫ ОФОРМЛЕНИЯ ТИТУЛЬНЫХ ЛИСТОВ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ Формат А4 Поля: левое 11 мм, верхнее 16 мм, боковое 17 мм, нижнее 19 мм. Абзацный отступ 10 мм. Шрифт основного текста программы 12 п., вспомогательного

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ Для магистрантов юридического факультета специальности 1-24 80 01 «Юриспруденция» Минск 2013 УДК 34:378.147.091.33-027.22(073)

ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ДРЕВНЕРУССКИЙ ПЕРИОД (с IX до XIV вв.) Падение редуцированных ъ, ь и формирование языка консонантного типа XII XIII вв. Утрата редуцированных в слабых позициях и их изменение в

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ Для магистрантов юридического факультета специальности 1-24 81 03 «Правовое регулирование внешнеэкономической

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Белорусский национальный технический университет Кафедра «Технология машиностроения» ОСНОВЫ ТЕХНОЛОГИИ МАШИНОСТРОЕНИЯ. ТЕХНОЛОГИЯ МАШИНОСТРОЕНИЯ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования с русским языком обучения Рекомендовано Научно-методическим учреждением «Национальный институт образования» Министерства образования Республики

Пособие для педагогов учреждений общего среднего образования 3-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 372.811.116.11.046.14 ББК 74.268.1Рус С23 Серия основана в 2007 году С о с т а в и т е л ь

С о с т а в и т е л ь О. И. Койро М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-922 П15 Р е ц е н з е н т ы: кандидат педагогических наук, доцент кафедры риторики и методики преподавания

C.И. Шиленко, Р.В. Шеин, Е.В. Колосова ОСНОВЫ АУДИТА Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области финансов, учета и мировой экономики в качестве учебника для студентов, обучающихся

Практикум для учащихся учреждений общего среднего образования М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 2 УДК 372.811.116.11.046.14 ББК 74.268.1Рус В23 Серия основана в 2007 году Р е ц е н з е н т ы: кандидат филологических

Белорусский государственный университет УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе А. В. Данильченко..2016 г. Регистрационный УД- /уч. Историческая грамматика русского языка Учебная программа учреждения высшего

J/"/Ш/У иг V Л. А. ВВЕДЕНСКАЯ Т. В. Д Ы Б И Н А И. И. ЩЕБОЛЕВА ОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК Ответственный редактор доктор филологических наук Г. В. Валимова Л. А. Введенская, Т. В. Дыбина, И. И.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Славянский-на-Кубани государственный педагогический институт «Утверждаю» и.о. ректора Яценко А.И. " " 011 г. ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ Старославянский

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Российский государственный университет правосудия Н. Ю. Соловьева РУССКИЙ ЯЗЫК Тесты для студентов, обучающихся по программе

РУССКИЙ ЯЗЫК 3-е издание, переработанное 3 класс МОСКВА «ВАКО» УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.1Рус К64 К64 Контрольно-измерительные материалы. Русский язык: 3 класс / Сост. В.В. Никифорова. 3-е изд., перераб.

Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова ОСНОВЫ

Пособие для учителей учреждений общего среднего образования 5-е издание, исправленное и дополненное М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 372.881.116.11.046.12 ББК 74.268.1Рус П37 Серия основана в 2004

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования 8-е издание, переработанное и дополненное М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 5 УДК 811.111(075.2=161.1) ББК 81.2Англ-922 Р13 С о с т а в и т е л

* Таблица 1 ОСНОВНЫЕ ПОКАзАТЕЛИ ПРЕСТУПНОСТИ В РОССИИ И федеральных ОКРУГАХ Период Показатель 12 месяцев 2010 г. Российская Федерация Зарегистрировано преступлений 1574563 2994820 1376789 Прирост к АППГ**,

«УТВЕРЖДАЮ» Председатель УМС Филологического факультета /Т.Т.Мунзук/ «20» ноября 2015 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ Б1. В. ДВ. 23. Старославянский язык по направлению подготовки бакалавров 44.03.05 «Педагогическое

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОТКРЫТЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ МИНИСТЕРСТВА ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 8/2/3 Одобрено кафедрой «Иностранные языки» Утверждено деканом факультета «Экономический»

В.П. Суйц, В.А. Ситникова АУДИТ Допущено Министерством образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования,

Пособие для учителей учреждений общего среднего образования С о с т а в и т е л ь Н. Р. Мавлютова М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 3 УДК 372.881.116.11.046.12 ББК 74.268.1Рус П37 Р е ц е н з е н т ы: кандидат

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 5 УДК 811.111(075.2=161.1) ББК 81.2Англ-922 П44 Р е ц е н з е н т ы: кандидат филологических наук, доцент, заведующая

ПРОГРАММА КРУЖКА «Олимпиадные задания по русскому языку» г. Москва 2016г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА кружка «Олимпиадные задания по русскому языку» Пояснительная записка Олимпиада это средство развития у школьников

И. В. Бугаева, Т. А. Левшенко ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК Учебные Грамматические таблицы Издание второе, переработанное и дополненное Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви Москва 2011

Л. В. ЧУРСИНА ФОНЕТИЧЕСКИЙ ТРЕНАЖЁР 3 класс МОСКВА «ВАКО» 2016 УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.1Рус Ч93 6+ Издание допущено к использованию в образовательном процессе на основании приказа Министерства образования

ԱՌԱՐԿԱՅԱԿԱՆ ՆԿԱՐԱԳԻՐ ՊԱՏՄԱԿԱՆ ՔԵՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆ ՖԱԿՈՒԼՏԵՏ ՕՏԱՐ ԼԵԶՈՒՆԵՐ ԱՄԲԻՈՆ ՌՈՒՍԱՑ ԼԵԶՎԻ ԵՎ ՆՐԱ ԴԱՍԱՎԱՆԴՄԱՆ ՄԵԹՈԴԻԿԱՅԻ ԱՌԱՐԿԱՅԻԱՆՎԱՆՈՒՄ ԵՎ ԸՆԹԱՑԻԿ ՄՈԴՈՒԼ ՊԱՏՄԱԿԱՆ ՔԵՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆ ԱՌԱՐԿԱՅԻ ԴԱՍԻՉ ԵՎ ՄՈԴՈՒԼՆԵՐԻ

Т.Б. Вилкова БРОКЕРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА РЫНКЕ ЦЕННЫХ БУМАГ Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области финансов, учета и мировой экономики в качестве учебного пособия для студентов,

«Межрегиональная филологическая школа «Родники России» для учителей и детей из сельских школ» Автор: Д. А. Пелихов, учитель русского языка и литературы МАОУ гимназии 26 г. Челябинска. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Белорусский государственный университет УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе А. В. Данильченко..2016 г. Регистрационный УД- /уч. Историческая лексикология русского языка Учебная программа учреждения высшего

С о с т а в и т е л ь О. И. Койро М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-922 П15 Р е ц е н з е н т ы: кандидат педагогических наук, доцент кафедры риторики и методики преподавания

С о с т а в и т е л ь Н. Д. Колесник 5-е издание, исправленное и дополненное М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 5 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-922я2 С43 Серия основана в 2006 году Р е ц е н з е н т ы: методист

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1(075.2) ББК 81.2Рус-922 Р20 Р е ц е н з е н т ы: кандидат педагогических наук доцент кафедры

РУССКИЙ ЯЗЫК к учебникам Т.А. Ладыженской, М.Т. Баранова, Л.А. Тростенцовой и др.; В.В. Бабайцевой и др.; М.М. Разумовской и др. 5 класс МОСКВА «ВАКО» УДК 373:8.6. ББК 8.2Рус-922 К64 Рецензенты: руководитель

Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образований «Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина» Утверждено на заседании

Практикум для учащихся учреждений общего среднего образования 2-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1(075.2) ББК 81.2Рус-922 М86 Р е ц е н з е н т ы: начальник центра информационно-методической

Н.В. Барсукова ПОДРОБНЫЙ РАЗБОР ЗАДАНИЙ из учебника ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ авторов Т.А. Ладыженской и др. (М.: Просвещение) 5 класс Москва «ВАКО» 2011 УДК 373.167.1:811.161.1 ББК 81.2Рус-922 Б26 Б26 Барсукова

С о с т а в и т е л ь О. И. Койро М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-922 П15 ISBN 978-985-542-934-1 Р е ц е н з е н т ы: кандидат педагогических наук, доцент кафедры риторики

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 6 УДК 811.161.1(075.2) ББК 81.2Рус-922 Р89 С о с т а в и т е л ь О. В. Дегтярёва Р е ц е н з е н т ы: кандидат

Ю.Н. Бусыгин Д.Ю. Бусыгин РЫНОК ЦЕННЫХ БУМАГ Учебно-методический комплекс Минск Изд-во МИУ 2013 1 УДК 336.763 ББК 65.262.2 Б92 Рецензенты: И.А. Пономаренко, доцент кафедры бухгалтерского учета и финансов

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Белорусский национальный технический университет Кафедра «Инженерная графика строительного профиля» ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ ПО НАЧЕРТАТЕЛЬНОЙ ГЕОМЕТРИИ и методические

РАБОТАЕМ НАД АЛФАВИТОМ Разноуровневые самостоятельные работы по английскому языку 2 класс. I полугодие Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений с русским языком обучения с 12-летним сроком обучения

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет» УТВЕРЖДАЮ И.о. ректор

В.В. Кузнецова, О.И. Ларина Банковское дело Практикум Рекомендовано УМО по образованию в области финансов, учета и мировой экономики в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности

Практикум для учащихся учреждений общего среднего образования 2-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1(075.2) ББК 81.2Рус-922 М86 Р е ц е н з е н т ы: старший преподаватель кафедры

Пособие для учащихся учреждений общего среднего образования С о с т а в и т е л ь Н. Н. МЫНКА 5-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 51(075.2) ББК 22.1я71 Т36 Р е ц е н з е н т ы: кандидат

Камчатский государственный технический университет Кафедра экологии и природопользования Дисциплина «Гидрология и регулирование стока» ОПРЕДЕЛЕНИЕ МОЩНОСТИ РЕКИ Методические указания к лабораторной работе

МАТЕМАТИКА К УЧЕБНИКУ М.И. Моро и др. (М.: Просвещение) 2-е издание, переработанное 4 класс МОСКВА «ВАКО» УДК 372.851 ББК 74.262.21 К64 К64 Контрольно-измерительные материалы. Математика: 4 класс / Сост.

Министерство образования и науки РФ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный педагогический университет» Факультет русского языка и литературы

Практикум для учащихся учреждений общего среднего образования 5-е издание М о з ы р ь «Белый Ветер» 2 0 1 4 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-922 Ш30 Серия основана в 2006 году Р е ц е н з е н т ы: кандидат филологических

К 90-летию Финансовой академии при Правительстве Российской Федерации Финансовая академия при Правительстве Российской Федерации НАЛОГОВОЕ АДМИНИСТРИРОВАНИЕ Под научной редакцией профессора Л.И. Гончаренко

Б А К А Л А В Р И А Т И.в. додонова, о.в. кабанова АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ ОБРАБОТКА БАНКОВСКОЙ ИНФОРМАЦИИ Рекомендовано УМО по образованию в области финансов, учета и мировой экономики в качестве учебного

МТЕМТИК К УЧЕНИКУ М.И. Моро и др. (М.: Просвещение) 2-е издание, переработанное 1 класс МОСК «КО» УДК 372.851 К 74.262.21 К64 К64 Контрольно-измерительные материалы. Математика: 1 класс / Сост. Т.Н. Ситникова.

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЧТЕНИЕ Проверь скорость чтения! Ответь на вопросы! Выполни задания! Учени 2 класса школы Фамилия Имя УДК 373:821.161.1 ББК 83.3(2Рос=Рус) К89 Кузнецова М. И. К89 Литературное

Задания по исторической грамматике.
Подготовка учащихся к всероссийской олимпиаде по русскому языку.

Ниже приведены условия задачи из «Арифметики» Магницкого. Прочитайте и переведите задачу на современный русский язык. Укажите, какие старинные меры длины и массы встретились вам в этом тексте. Укажите современное значение этих единиц. Решать задачу не требуется.

1 Ниже приведены условия задачи из «Арифметики» Магницкого. Прочитайте и переведите задачу на современный русский язык. Решать задачу не требуется. Выполните следующие задания: 1. Какие звуки обозначают гласные буквы в словах оубо и пˠдъ ? Какая из них называется лигатурой? 2. В каком падеже употреблено существительное в сочетании с числительным: 55 пˠдъ ? Докажите вашу точку зрения на примере подобной формы какого-либо современного существительного, употреблённого с числительным. 3. Найдите случай пропуска слова, недопустимый в современном русском языке.

Или паки въ ситцевомъ слˠчаи, егда нѣкто подрядилъ извощиковъ товаръ вести во иный градъ, а товарˠ было 55 пˠдъ, на 3-хъ возахъ, а разстоѦнiе же междˠ градовъ 150 верстъ, извозˠ дати 6 рублевъ, но техъ же извощиковъ послалъ во иной градъ, прибавивъ товарˠ и цѣны, и разстоянiе пˠти длинѣе стало, но товарˠ было 90 пˠдъ, а подводъ 50, разстояние пˠти 400 верстъ. Что оубо достоитъ дати за извозъ.

Перевод:
Или ещё в таком случае, когда некто подрядил (нанял) извозчиков товар везти в другой город, а товара было 55 пудов, на трёх возах, а расстояние между городами 150 вёрст, извозчикам следовало (нужно было) дать 6 рублей, но тех же извозчиков послал в другой город, прибавив товара и цены, и путь (расстояние) длиннее стал (стало). Товара было 90 пудов, а подвод 50, длина пути (расстояние) 400 вёрст. Что надлежит (следует, нужно) дать за извоз?

1. оу[y], о[о], ˠ [у]. Лигатура – соединение букв оу
2. Существительное в сочетании с числительным 55 пˠдъ употреблено в Родительном падеже.(55 грамм, килограмм)
3.
извозˠ дати 6 рублевъ .
Извозчикам следовало (надлежало, нужно было) дать 6 рублей.

2. Переведите текст XII в., соблюдая нормы современного русского языка.

И възва Богъ 4-ре ангелы и рече имъ: «Ищите имени ему». Аггелъ Михаилъиде на всток и видѣ ту звѣзду, ейже имя Анафола, и взят оттуду Азъ. Гаврилъиде на полудне и видѣ ту звѣзду, ейже имя Адоръ, и взят оттуду Добро. Урилъ иде на полунощье и видѣ звѣзду, ейже имя Машимъ, и взят оттуду Мыслѣте. Рафаилъ иде на запад и видѣ звѣзду, ейже имя Брионъ, и взят оттуду Еръ.

1. Что такое Азъ, Мыслѣте, Добро, Еръ?
2. Что из принесенного ангелами понадобится 2 раза?
3. Что нашли ангелы и для кого?


Перевод:
И призвал (позвал) Бог четырёх ангелов и сказал им: «Найдите имя ему». Ангел Михаил пошел на восток и увидел там звезду, имя (название) которой Анафола, и взял (и была взята) от неё (буква) Аз. Гавриил пошёл на юг, и увидел там звезду по имени Адор, и взял от нее Добро. Уриил пошел на север, и увидел звезду по имени Машим, и взял от нее Мыслете. Рафаил пошел на запад, и увидел звезду, называемую Брион, и взял от неё Ер.

1. Это названия букв кириллической Азбуки.
2.
Буква «Аз»
3.
Ангелы нашли имя «Адам» для первого человека.

3. Переведите текст и ответьте на вопросы

Перевод:
И не единое слово не устыдило их, но, как свирепые звери напали на него. Он же, видя, что не внемлют словам его, стал говорить: «Да избавятся от вечных мук и любимый отец мой, и господин Василий, и мать госпожа моя, и ты, брат Борис, - наставник юности моей, и ты, брат и пособник Ярослав, и ты, брат и враг Святополк, и все вы, братья и дружина, пусть все спасутся! Уже не увижу вас в жизни сей, ибо разлучают меня с вами насильно». И говорил плача: «Василий, Василий, отец мой и господин! Приклони слух свой и услышь глас мой, посмотри и узри случившееся с сыном твоим, как ни за что убивают меня. Увы мне, увы мне! Услышь, небо, и внемли, земля! И ты, Борис брат, услышь глас мой…»

1. Как образовалась форма «словесе». Сохранилась ли данная модель в современном русском языке? Приведите примеры.
Форма «словесе» образовалась с помощью суффикса -ес- . Чудо – чудеса, небо – небеса.

2. Какой фонетический процесс отражает слово «гласъ»? Найдите в тексте еще один пример с данным явлением?
Фонетический процесс – неполногласие. Враже.

4. Переведите фразу на современный русский язык.

Злато ѡгнемъ искoƴшаѥтьсѧ, а дрoƴгъ житиискыми напастьми достоинъ бываеть [Пчела].
Перевод:
Золото огнём проверяется (испытывается), а друг жизненными искушениями (трудностями) бывает достоин.

1.Выпишите буквы древнерусского алфавита, которые не используются в современном русском языке. Что вы знаете об этих буквах?
Ѡ – «омега» , произносилась так же, как и он (о), по происхождению является греческой буквой, обозначавшей долгий звук о (поэтому и название о мега, т.е. большое); исключена из гражданского алфавита в 1710 г. (петровская реформа русской графики).
Оƴ –
«ук» («oƴкъ») . Лигатура. «Ук» произносилась как у. В гражданском шрифте Петра I «ук» приобрёл форму современной У.
Ѥ – построена как лигатура букв І и Е. Собственного имени в кириллической азбуке не имеет, описательное название «Е йотированное» – условное. В русском письме выходит из употребления в XV веке.
Ѧ –
«юс малый» (Ѧ ѧ), обозначал носовой гласный [ɛ̃ ]. Со временем в восточнославянских языках перешёл в звук [а] после смягчённого согласного, обозначаемый на письме буквой Я: пѧть – пять. Современная буква Я произошла от курсивной формы малого юса XVII века и была закреплена введением гражданского шрифта в 1708–1710 гг.

Примечание: « Пчела» – древнерусский перевод византийской антологии, содержащей изречения и фрагменты из Святого Писания, сочинений отцов Церкви и античных философов. Перевод сделан не позже XIII в.


5. Проанализируйте данные примеры и найдите слова, ограниченно употребляющиеся в современном языке, в то время как широко употребляются производные от них.

1. «Мял глину перст, и разум мерил землю... » (М.А. Волошин).

2. «Велий Господь наш, и велия крепость его, и разум его несть числа» (Архиепископ Феофан Прокопович, 1717).

3. «Хощу главу свою приложити, а либо испити шеломом Дону» («Слово о полку Игореве»).

Приведите примеры однокоренных слов к словам, которые Вы отметили.

1. Перст – палец – перстень – перчатка – напёрсток – напёрстночный.
2. Велий – великий - великан – величество – величина – величавый.
3. Шелом – шлем – ошеломить – ошеломляющий

6 . Переведите текст.

Безумных бо ни сеють, ни орють, ни в житницю сбирают, но сами ся родят. Как в утел мех лити, так безумнаго учити; псом бо и свиниам не надобе злато, ни сребро, ни безумному драгии словеса; ни мертвеца росмешити, ни безумнаго наказати. Коли пожреть синиця орла, коли камение въсплавлет по воде, и коли иметь свиниа на белку лаяти, тогды безумный уму научится. (Слово Данила Заточеника, еже написа своему князю Ярославу Володимеровичю.)

Примечание: при переводе текста также учитывается несоблюдение норм современного русского языка (орфографических, пунктуационных, грамматичеких, речевых).
Перевод:
Ибо (потому что) глупых не сеют, не жнут, ни в житницу не собирают, но (они) сами себя родят (рождаются). Как в дырявые меха лить, так и глупого учить, ибо (потому что) псам и свиньям не нужно ни золота, ни серебра, а глупому – мудрых слов; мертвеца не рассмешишь, а глупого не научишь. Коли (если) пожрёт синица орла, коли (если) поплывёт камень по воде и коли (если) начнёт свинья на белку лаять, тогда и глупый уму научится


1.Приведите к слову орютъ однокоренное слово, часто используемое в былинах.
Оратай (пахарь).

2.Почему слово житницю написано с ю , а синиця – с я после ц ?
Звук [ц] был мягким, (отвердел в XV-XVI веке).

3.Выпишите слово(-а) с неполногласием.
Слова – злато, драгии, сребро

7. Переведите фразу на русский язык.

Во тмѣ́ бо свѣ́та нѣ́сть, въ сме́рти жи́зни не ѡбря́щеши, во лжѣ̀ пра́вда не яви́тся (Алфавит Духовный).

Во тьме (ибо, потому что) света нет, в смерти жизни не найдешь (не обретешь), во лжи правда не явится.

Дайте морфологическую характеристику словам: тмѣ́, нѣ́сть .
тмѣ́ – нач. ф. тьма – сущ., неодуш., ж. р .
Не есть –
не быть – глаг., нп., несов., наст. вр., 3 л., ед. ч.

8. Переведите предложение.

Дайте лексико-словообразовательный комментарий* к подчёркнутым словам. * Подобный комментарий включает в себя: указание однокоренных, исторически родственных слов современного русского языка, а также фразеологических выражений, важных для понимания смысла; описание значения слова и употребления его в данном тексте по сравнению с современным языком; указание на словообразовательные особенности (при наличии).

Перевод:
И вскоре Ярополк со своей дружиной и с братьями, не подождав свое войско, ни снарядившись (ни приготовившись) как следует, устремился в бой.

съжьдавше - то же значение, что и у слова подождать (ждать, ожидание). В современном языке этот корень не сочетается с приставкой С-.
нардившес исконно слово нарядиться означало «приготовиться, стать в боевой порядок». От корня -ряд- со значением «порядок». Однокоренные слова: порядок, упорядочить, снаряжение, урядник («распорядитель») и др., ср. также наряд в знач. «задание, работа; документ о выполнении работы» (наряд на погрузку, три наряда вне очереди). Значение «надеть красивую одежду» - вторичное.
гораздо в современном языке слово гораздо - наречие в значении «значительно, намного», при котором требуется сравнительная степень: гораздо лучше, хуже и т.п. В данном тексте слово в значении «хорошо, вполне», «хорошо, ловко сделано». Ср. соврем. предикативную форму горазд в значении «способен, ловок на что-нибудь», а также выражения Кто во что горазд. На выдумки горазд! Ну и угораздило тебя! Существовало древнерусское имя Горазд, которое, видимо, означало пожелание ловкости, удачливости.

9. Прочитайте предложение, найдите все однокоренные слова и объясните свой ответ.

Заведующий кафедрой предложил вести лекции знаменитому краеведу, ведущему специалисту в своей области, А.А. Томскому, чтобы он поведал студентам о секретах ведéния исследований в процессе изучения данного региона.

Является ли имя существительное, обозначающее человека, которому могут быть известны какие-либо обстоятельства, важные для судебного дела, этимологически родственным словам из приведённого предложения?

Прокомментируйте свою точку зрения.
1. В данном предложении представлены две группы слов с омонимичными корнями:
1) заведующий, краевед, поведал; 2) вести, ведущий, ведение. Первая группа слов восходит к корню -
вѣд- (в корне ѣ), древнерус. вѣдѣти и вѣдати – «знать», в словах второй группы корень -вед- (-вес-).
2.
Имя существительное свидетель является этимологически родственным словам из 1 группы, так как исторически свидетель это тот, кто знает, ведает, а гласная -и- в корне появилась позже под влиянием слова видеть.

10. В Лаврентьевской летописи, в рассказе о нападении печенегов на Белгород, есть такая фраза:

удолжися* остоя в городѣ и бѣ гладъ великъ. *

Грамматически это форма одного из древнерусских прошедших времен.

Вопросы и задания:

1. Переведите подчёркнутую часть предложения на современный русский язык.
Это предложение переводится следующим образом: «Затянулась осада города».

2. К словам УДОЛЖИСЯ и ОСТОЯ подберите однокоренные слова современного русского языка, которые важны для понимания смысла фразы.
Однокоренные слова к УДОЛЖИСЯ: долгота, долгий (в значении «длительный»). Однокоренные слова к ОСТОЯ: стоять, выстоять, стойкий .

3. Какие значения имеют приставки У- и О- в словах из летописи?
У-должися: приставка У- имеет в данном случае значение «полнота проявления действия», «доведение действия до предела». О-стоя: приставка О- имеет в данном случае указывает на направленность действия по окружности, поэтому остоя буквально – «стоять, располагаться вокруг». То же значение у приставки в слове осада (т.е. «сидеть вокруг»).

4. Какие значения имеют приставки У- и О- в приведённых ниже глаголах и существительных? Есть ли среди них те, в которых присутствуют те же самые значения приставок, что и в словах из летописи? Аргументируйте свой ответ.

Усмирить, ушить, упихнуть, удлинить.

Окоп, оговориться, озеленить, осколок.

Слова с приставкой -У. То же значение приставки, что и в слове удолжися: усмирить («сделать смирным окончательно»).
Другое значение приставки в словах
ушить («отнятие части, уменьшение количества чего-либо»), упихнуть («вмещение, размещение всего в каких-либо пределах, объёме»), узнать («приобретение нового качества или усиление качества в результате действия»). Слова с приставкой -О. То же значение приставки, что и в слове остоя: окоп (от глагола окопаться, приставка указывает на направленность действия по окружности). Другое значение приставки в словах оговориться (приставка указывает на наличие ошибки в действии), озеленить ( приставка со значением «снабдить чем-либо»), осколок (приставка со значением остаточности).


№11. В первом столбце таблицы приведены значения слов.

Слова, соответствующие этим значениям, этимологически родственны друг другу, но в современном русском языке их родство нами уже почти не ощущается. Подберите слова, соответствующие этим значениям, восстановив данное этимологическое гнездо. Обратите внимание, что некоторые из значений остались в языке только в устаревших словах.


1) ‘место скрещения железнодорожных путей’ - узел
2) ‘тюрьма’ - узилище
3) ‘арестант’ - узник
4) ‘тесный, ограниченный’ -
узкий
5) ‘стягивать, скреплять концы чего-либо’ -
вязать, связывать
6) ‘узор из переплетающихся линий’ -
вязь
7) ‘дерево с гибкими прутьями, из которых делают полозья’
- вяз
8) ‘цепи, оковы’ - узы
9) ‘погружаться во что-то липкое’ -
вязнуть

12. Рассмотрите частичный пример спряжения трёх русских глаголов совершенного вида, как они спрягались несколько веков назад в древнерусский период:

Известно, что два из этих глаголов претерпели перестройку спряжения, а у третьего она осталась неизменной.

Вопросы и задания:

1. Приведите инфинитивы этих глаголов в современном русском языке.
Инфинитивы этих глаголов:
создать, связать, заквакать.

2. Какая общая морфологическая особенность объединяла эти три глагола в древнерусский период? Обоснуйте свой ответ.
Общая морфологическая особенность - один и тот же тип спряжения: создать - созижду, съвязать - съвяжу, заквакать - заквачу. Особенности данного типа спряжения: - в основе инфинитива гласный -а-; - в спрягаемой форме гласного нет, а на конце основы представлено историческое чередование (здесь везде с шипящим: д ~ жд, з ~ ж, к ~ ч).

3. Укажите глаголы, которые претерпели изменения в спряжении.
Объясните, как они спрягаются в современном русском языке, и предположите возможные причины произошедших изменений.
Изменение спряжения претерпели глаголы заквачу и созижду; каждый из них изменил спрягаемые формы; теперь это соответственно заквакаю и создам. Глагол заквачу под влиянием глаголов со сходным инфинитивом (типа делать) перешёл в тип делать - делаю; этот тип более продуктивный и более простой, так как основу не затрагивают чередования. Глагол созижду под влиянием глагола дать и его приставочных производных (дам, продам, воздам ) стал спрягаться по их образцу. Причиной этого могло быть (частичное) переразложение инфинитива создать - он стал восприниматься как состоящий из приставки соз- и основы (корня) –да-.

13. Cделайте перевод текста XVII века на современный русский язык и выполните задания.

Целомудренный стыд лицо девы украшает, (Скромность лицо девы украшает)
Если она ничего мерзкого не замышляет. (Когда она не дерзает делать ничего непристойного) Знаком такого стыда (скромности) является то,
Что она не стреляет глазами туда и сюда,
Но смиренно держит их опущенными долу
Всегда, словно они привязаны к земле.
И еще если она держит язык за зубами,
А не проводит время в пустых разговорах (А не разбрасывается пустыми словами.)
Ибо подобает девам мало говорить
И почаще склонять слух к благочестивым речам

В выражении срам честный слова должны быть прокомментированы как отдельные лексические единицы, а затем должен быть сделан вывод о значении всего устойчивого сочетания.

Вопросы и задания:

I. Лексика.

1) Определите значения подчёркнутых слов в тексте. Чем отличаются архаичные значения этих слов от современных?

Лексика.
1) Срам – здесь в значении «стыд, стыдливость». Другое значение – «позор».
Честный - значение: «заслуживающий уважение», «истинный», «целомудренный». Другое значение – «прямой, правдивый». Словосочетание срам честный можно перевести как скромность (помогает это понять контекст).
Не лепо – в тексте «некрасиво, плохо, неуместно, непотребно, недостойно», другое значение – «бессмысленно», «нескладно».
Дерзает – «решительно действует, смеет»; здесь значение «действует, смеет». Другое значение – «смело стремиться к чему-то высокому», «осмеливаться, отваживаться». Не путать со словом дерзкий «непочтительный, грубый, вызывающий, наглый».
Знамя – здесь в значении «знак» (знамение); сейчас мы различаем слова знамение и знамя в значении «стяг, флаг».
Тщетными – в данном случае – «пустыми, суетными». Другое значение – «напрасными, бесполезными».

2) Что означает сочетание сюду и онуду ? Приведите этимологически родственные слова современного русского языка, помогающие понять его значение.
Сюду, онуду – эти два слова указывают на две степени удаления от говорящего. Корни се (здесь, в данном месте), онъ (далеко). Слово с корнем –он- (онуду) не употребляется сейчас. В современном языке говорят здесь и там, сюда и туда.

II. Архаичная грамматика.

1) Объясните, в чём заключается особенность отрицательной конструкции во второй строке с точки зрения современного языка.
В этом предложении пропущено отрицание при глаголе. В соответствии со старой нормой, если в предложении стоит отрицательное местоимение или наречие при глаголе, то отрицание при глаголе не требуется. Одиночное отрицание.

2) Определите, какой частью речи и каким членом предложения является

словоформа не лепо . Докажите свою точку зрения.

Не лепо(го) (определение, кр. прилагательное ср. р., Род. п.). Доказательством того, что перед нами прилагательное, а не наречие, может служить пример из современного языка. Она не делает ничего недостойного она не делает ничего недостойно . Разница в значении очевидна. В данном стихотворении подразумевается первое утверждение, в котором не лепо – прилагательное. Далее в стихотворении объясняется, какие именно действия являются недостойными для скромной девушки. Если ученик считает, что не лепо – это наречие, то он таким образом демонстрирует непонимание контекста.


№14. Даны русские слова:

болото, проволока, провод, владыка, влажный, обод, водяной, обладать, оболочка, поладить .

1. Найдите среди них три пары слов, восходящих к одному и тому же древнему корню. Выбор аргументируйте.
Проволока - оболочка, провод - обод, владыка - обладать. Во втором слове каждой пары произошло выпадение начального в после приставки об- (ср. также совет - обет, поворот -оборот, привычка -обычай и т. п.)

2. Что мог означать первоначально глагол витать (ср. выражение витать в облаках )?

« Жить», что видно по однокоренному глаголу обитать. Отметим, что если вопрос ставится иначе: «Что могло означать первоначальное выражение витать в облаках?» - то он понимается многими неправильно: решающий считает, что изменение значения претерпело существительное, реконструирует сочетание витать в обволоках и заходит в тупик.


№15. Определить, являются ли этимологически родственными данные слова. Мотивируйте свой ответ.

Богатырь – богатый.

Слова богатырь – богатый являются этимологически родственными (имеют общий внутренний смысл, происходят от одного корня). Богатырь - укр. богатир, др.-русск. богатырь (Ипатьевск. и др.), польск. bohater, bohatyr, стар. bohaterz (в грам.). Вторично образовано укр. багатир, блр. багатыр "богатей, богач" от богатый. Богатый - укр. багатий (из *богатий), ст.-слав. богатъ, болг. богат, сербохорв. богат, словен. bogat, чеш. bohaty, польск. bogaty, в.-луж. bohaty, н.- луж. bogaty. От *bogъ "бог" или *bogъ "достояние, доля" в *sъbozьje "хлеб в зерне", укр. збiжжя, польск. zboze "хлеб в зерне", раньше "богатство". (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. - 2-е изд., стереотип. - М.: 1987).

16. Даны польские слова и их переводы на русский язык в изменённом порядке:

niedziela, wёedka, wёegorz, trёebacz, wёedkarz, czarodziej, rёekodzielnik, rёekawiczka; рыболов, угорь, перчатка, удочка, кустарь, воскресенье, волшебник, горнист.

Постарайтесь найти переводы всех польских слов.

Установив правила перехода от польских букв и буквосочетаний к русским звукам, значения польских слов можно узнать по соответствующим им русским словам или квазисловам. Соответствия между польскими буквами и русскими звуками: cz - [ч]; rz - [р’]; l - [л’]; ёe - [у]; в начале слова: wёe - [у]; перед гласным: dzi -[д’]; ni -[н’]. Переводы слов: niedziela -воскресенье (ср. неделя), wёedka -удочка (удка), wёegorz - угорь, trёebacz - горнист (трубач), wёedkarz -рыболов (удкарь), czarodziej -волшебник (чародей), rёekodzielnik -кустарь (рукодельник), rёekawiczka -перчатка (рукавичка).

№17. Даны пары однокоренных слов сербского и русского языков:

редак – реткост;

сабрати – зборник;

свезати – свеска (тетрадь);

тежак – тешка;

редок – редкость;

собрать – сборник;

связать – связка;

тяжек – тяжкая.

Какие фонетические явления, общие для русского и сербского языков, написание русских слов не отражает, а написание сербских отражает?

Общие для двух языков фонетические явления:
1) оглушение звонких согласных перед глухими (ассимиляция по глухости) и превращение их в парные глухие (реткост, редкость, свеска, связка, тешка, тяжкая);
2) озвончение глухих согласных перед звонкими (ассимлияция по звонкости) и превращение их в парные звонкие (зборник, сборник)

№18. В хорватском языке есть такие слова:

topao (topli) – тёплый,

mjeriti – мерить,

mjesto – место, pisati – писать,

sam – сам, vlada – власть, правительство.

Как переводятся на русский язык следующие хорватские сложные словa: toplomjer, mjestopis, samovlada?

Toplomjer – термометр,
mjestopis – топография,
samovlada – автократия(самовластие)

Орловский государственный университет

Кафедра русского языка

ГРИШАНОВА В.Н.

СИСТЕМА ЗАДАНИЙ

ПО ИСТОРИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ

РУССКОГО ЯЗЫКА

(учитель русского языка и литературы

с дополнительной специальностью)

Орел – 2010

Литература по курсу

Основная

Борковский В.И., Кузнецов Я.С. Историческая грамматика русского языка. 2-е изд. М., 1965.

Горшкова КВ., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка. М., 1981. 2-е изд. м., 1996.

Иванов В.В . Историческая грамматика русского языка. М., 1983.

Василенко И.А. Историческая грамматика русского языка. Сборник упражнений. М., 1984.

Дементьев А.А. Сборник задач и упражнений по исторической грамматике русского языка. М., 1964.

Дополнительная

Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектная фонетика. М., 1974.

Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т. 2. Исторический комментарий. 4-е изд. Киев, 1953.

Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1974.

Бошкович Р. Основы сравнительной грамматики славянских языков. М., 1984.

Будагов Р.Л. История слов в истории общества. М., 1971.

Данков В.И. Историческая грамматика русского языка. Выражение залоговых отношений у глагола. М., 1981.

Древнерусский литературный язык в его отношении к старославянскому. М., 1987.

Зализняк А.А. К изучению языка берестяных грамот // Янин В.Л., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте (Из раскопок 1884-1989 гг.) М., 1993. С.191-321.

Иванов В.В. Историческая фонология русского языка. М., 1968.

Иванов И.В. Потиха З.А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе. М., 1985.

Исследования по исторической морфологии. М., 1978.

Историческая грамматика русского языка. Морфология. Глагол. / Под ред. Аванесова Р.И. и Иванова В.В. М., 1982.

Кожин А.И. Литературный язык Киевской Руси. М., 1981.

Колесов В.В.

Холесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980.

Котков С.И. Южновеликорусское наречие в XVII столетии (Фонетика и морфология). М., 1963.

Кукушкина О.В., Ремнева М.Л. Вид и время русского глагола. М.,1984.

Марков В.М. Историческая грамматика. Именное склонение. Ижевск, 1992.

Можейко Н.С., Игнатенко А.П. Древнерусский язык. Минск, 1988.

Обнорский СЛ. Очерки по морфологии русского глагола. М., 1953.

Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. – М., 1976.

Проблемы эволюции лингвистических единиц в истории русского языка (XI-XVIII вв.). М., 1981.

Русинов Н.Д. Древнерусский язык. – М., 1977.

Самсонов Н.Г, Введение в историю русского языка. Якутск, 1986.

Самсонов И.Г. Историческая морфология русского языка.Якутск,1985.

Срезневский И.И. Русское слово. Избранные труды. М., 1986.

Стеценко А.И. Исторический синтаксис русского языка. М., 1972.

Хабургаев Г.А. Становление русского языка. М., 1980.

Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956.

Шахматов А.А. Историческая морфология русского языка. М., 1957.

Функционирование архаичных и новых элементов в системе русского языка. М., 1986.

Щепкин В.Н. Русская палеография. М., 1967.

СЛОВАРИ

Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. М.,

Словарь русского языка XI - XVII вв . Вып. 1-25. М., 1975-2000.

Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Т. I-IV. М., 1989.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I-IV. M., 1964-1973.

Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка Т. 1-2. М., 1994.

Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994.

    ЗАДАНИЕ № 1

Тема: Фонетическая система древнерусского языка в X веке.

Вопросы для самопроверки:

    Какие основные закономерности определяли структуру слога в древнерусском и старославянском языках?

    Какие отличия в строении слога в древнерусском и современном русском языках?

    Чем отличалась система гласных фонем древнерусского языка X века от системы гласных фонем старославянского языка?

    Дайте характеристику системы гласных фонем древнерусского языка X века в сопоставлении с системой гласных фонем современного русского языка.

    Охарактеризуйте систему согласных фонем древнерусского языка X века в сопоставлении с системой согласных фонем современного русского языка.

Практические задания:

    Охарактеризуйте звуки в словах первых двух строк грамоты великого князя Мстислава (см. предыдущее задание).

    Затранскрибируйте 5 строчек текста по X веку.

    Приведенные ниже слова затранскрибируйте, отметьте, где в древнерусском языке X века были Ы, И полного образования, а где – Ы, И редуцированные; обозначьте сильные и слабые позиции всех редуцированных.

Ръпътъ, дьржати, тьсть, зьрно, лъбъ, лъба, лъбъмь, съмьрть, чьтьць, вълка, хлhбьць, сватьба, любъвь, тьмьница, шьпътъ, шьпътати, воиньныи, данию, весели~, быти, выю, таковыи.

    Напишите следующие слова по-древнерусски, транскрибируйте их: дно, льстец, княжеский, сверху, яблоко, слепец, сельский, братство, житель, гибель.

Литература:

    1. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. - М., 1983. – С.77-103.

    2. Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка. - М., I981. - C. 57-65.

ЗАДАНИЕ № 2

Тема: Общеславянские фонетические процессы в области гласных звуков и их отражение в современном русском языке.

Вопросы для самопроверки:

    Какие чередования возникли в праславянском языке в результате утраты гласными древних количественных различий?

    С действием какого закона были связаны изменения дифтонгов и дифтонгических сочетаний с носовыми Н, М?

    Какие чередования звуков появились в результате монофтонгизации дифтонгов?

(Из курса старославянского языка вспомните, что представлял собой процесс монофтонгизации дифтонгов: а) какие дифтонги были в праславянском языке? б) как они изменялись в положении перед согласными и на конце слова? в) как изменялись они перед гласными?).

    Какие чередования звуков появились в результате изменения дифтонгических сочетаний гласных с носовыми?

(Вспомните, как изменились дифтонгические сочетания гласных с носовыми М, Н: а) какие дифтонгические сочетания гласных с носовыми были в праславянском языке? б) в каких положениях и как преобразовались они в носовые гласные? в) когда и как изменились носовые гласные в древнерусском языке?).

ЧЕРЕДОВАНИЯ ЗВУКОВ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ НАИЗУСТЬ.

Практические задания:

    1.Объясните, какие изменения претерпели следующие общеславянские формы: *plŏdoi, *poitei, *poiĕsi, *koujon, *kouatei, *gŏreuatei, *gŏreujon, *mĕntei, *sǔminatei, *imĕn, *imĕnĕ.

    2. Напишите слова по-древнерусски и реконструируйте их праславянский облик: ВИТЬ, ПЕТЬ, РИСУЮ, ПЛЕМЯ.

    В приведенных словах восстановите древнейший вид корня и объясните, как в процессе монофтонгизации дифтонгов возникли имеющиеся в примерах чередования.

Ковать – куёт – кузнец, петь – поёт, плевать – плюёт, пловец – плути (др.-рус.) – плыть, слово – слава – слути (др.-рус.) – слыть, тур – тавро, горевать – горюет, вить – венок – повойник, тень – тайна, лить – льёт.

    В приведенных словах восстановите древнейший вид корня и объясните, как в процессе изменения дифтонгических сочетаний гласных с носовыми согласными возникли исторические чередования.

Звонить – звук, имя – имена, жать – жму – сжимать, запятая – запинка, конец – искони – начало – начинать, память – помню – вспоминать, надменный – надутый, жатва – жнет, мятый – мнет – разминать.

Литература:

    Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка…, с.112-113, 114-122.

Чтобы объяснить чередования звуков, необходимо:

1) вычленить морфемы в родственных словах или словоформах; 2) выписать чередующиеся звуки, указав, в какой морфеме наблюдается чередование; 3) определить источник чередования; 4) поставить источник чередования на место чередующихся звуков в слове; 5) определить положение, в котором находился источник чередования (перед гласным, перед согласным, в конце слова), объяснить, какие изменения произошли и почему.

Проследим ход анализа на примере слов:

СЖАТЬ – СЖИМАТЬ, СУЮ - СОВАТЬ, ПЕСНЯ – ПОЮ.

1) В родственных словах и формах слов вычленяем морфемы: ЖА-ТЬ, С–ЖИМ-А-ТЬ, СУ-J-У, СОВ-А-ТЬ, ПЕ-СН-Я, ПОJ-У

2)Чередуются звуки а/им, у/ов, е/oj в корнях.

3) Определяем источник чередования. При этом обращаем внимание на ту часть, где два звука. В этом случае на им, ов, oj .

Если в сочетание звуков входит согласный М, Н, то источником чередования является дифтонгическое сочетание en, em, on, om, in, im. В нашем примере источником чередования А/ИМ было дифтонгическое сочетание *im.

Если в сочетание звуков входит согласный В или J, то источником чередования является дифтонг (т.к. В появился на месте U, a J – на месте I). В наших примерах источником чередования У/ОВ был дифтонг *ou, источником чередования E/OJ был дифтонг *oi.

4) Ставим источник чередования в словах на место чередующихся звуков:

ЖАТЬ – СЖИМАТЬ, СУJУ – СОВАТЬ, ПЕСНЯ – ПОJУ
*im *im *ou *ou *oi *oi

В словах ЖАТЬ, СУЮ, ПЕСНЯ источники чередования находились перед согласными звуками и закрывали слог. В общеславянский период по закону открытого слога они подверглись монофтонгизации. В слове ЖАТЬ дифтонгическое сочетание *im преобразовалось в носовой звук , обозначавшийся буквой юс малый #, в древнерусском языке он стал звучать как [ä] (а передний), затем как [’а] (а после мягкого согласного).

Дифтонг ou монофтонгизировался в [у], oi – в [æ], обозначавшийся буквой ять h, этот звук произносился в древнерусском языке как [ê], позже он совпадает со звуком [е].

На письме это можно изобразить следующим образом, помня, что анализ идёт от форм современных к ранним, т.е. справа налево.

* gimtei ж # ти жать, *soujon coy \соую сую, * poisn ĭ п hснь песня.

В словах СЖИМАТЬ, СОВАТЬ, ПОЮ источники чередования стояли перед гласными звуками. По закону открытого слога в этой позиции произошло изменение слогораздела. В результате компоненты дифтонга и дифтонгического сочетания распались на два самостоятельных звука, которые отошли к разным слогам. При этом звук [U] изменился в [В], звук [I] изменился в [J]:

* souatei co в a ти совать, * poion по \ пою.

В словах ПОСОЛ – ПОСЛАТЬ – ПОСЫЛАТЬ наблюдается трёхчленное чередование звуков О //нуль звука/ /Ы в корнях. Это чередование восходит к двучленному древнерусскому чередованию Ъ /Ы . Нуль звука возник на месте редуцированного в слабой позиции (посълати), О возник на месте редуцированного в сильной позиции (посълъ). В свою очередь двухчленное древнерусское качественное чередование восходит к индоевропейскому количественному чередованию звуков * Ū/ /Ŭ . Из * Ŭ в праславянском языке возник Ъ , из * Ū возник Ы .

ПОСО Л – ПОСЛАТЬ – ПОСЫ ЛАТЬ

Совр. О Ø Ы

X в. Ъ Ъ Ы

II тыс. до н. э. * Ŭ * Ŭ * Ū

Итак, индоевропейское количественное чередование преобразовалось в древнерусское двухчленное качественное чередование, а оно – в трехчленное.

Предмет и задачи курса исторической

грамматики русского языка

Язык находится в постоянном движении, развитии. В связи с этим

знание внутренних законов развития языка дает возможность понять

закономерности развития современной системы как в литературной, так

и в диалектной формах существования языка. Как студенту-филологу,

так и учителю русского языка и литературы необходимо знать историю

развития родного языка, т. к. объяснение многих явлений в области фо-

нетики, морфологии, синтаксиса, лексики, морфемики и словообразова-

ния не может быть дано только на основе современного состояния язы-

ка. В подобных случаях необходим исторический комментарий, объяс-

нение языковых фактов с учетом исторических процессов в развитии

русского языка.

Название курса «Историческая грамматика русского языка»

носит условный характер, т. к. эта научная и учебная дисциплина

рассматривает не только историю частей речи, развитие граммати-

Историческая грамматика русского языка – это наука о раз-

витии фонетической, морфологической и синтаксической систем

русского языка по их внутренним законам.

Курс «Историческая грамматика русского языка» тесно свя-

зан с другими лингвистическими дисциплинами – старославянским

языком, русской диалектологией, историей русского литературно-

го языка, современным русским литературным языком. Историчес-

кая грамматика русского языка изучает постепенное становление и

развитие русского языка (начальный рубеж – X – XI вв.: время появ-

ления первых письменных памятников восточных славян). В отли-

чие от истории русского литературного языка историческая грам-

матика изучает не литературно-языковые традиции и смену норм в

хронологической последовательности, а развитие фонетической

системы и грамматической структуры данного языка в его диалект-

ной форме.

Основные задачи данного курса - выявить и объяснить дей-

ствующие в русском языке закономерности как результат длитель-

ного исторического развития языка, как отражение фонетических,

морфологических, синтаксических, лексических изменений, проис-

ходивших в разные периоды существования языка. Так, грамматика

современного русского языка только констатирует, но не объясняет че-

редование гласных [‘а] // [у] в суффиксах действительных причастий

настоящего времени (ср. держ а щий – нес у щий ). Только зная истори-

ческую грамматику русского языка, можно выяснить, что на месте этих

звуков до X в. находились носовые звуки – [ е ] и [ о ].

Зная основные закономерности развития фонетической, мор-

фологической, синтаксической систем русского языка, можно объяс-

нить многие сложные явления и факты современного русского языка.

Основные источники изучения

истории русского языка

Основными источниками при изучении истории русского язы-

ка являются письменные памятники восточных славян и говоры.

Письменные памятники древнерусского языка не всегда по-

зволяют использовать их в достаточной степени для изучения жи-

вого русского языка. Так, памятники церковного, богослужебного

характера в меньшей степени могут быть использованы для восста-

новления истории русского языка, т.к. сильные традиции церков-

ной письменности мешали проникновению в эти памятники живых

русских особенностей. К письменным памятникам относятся 1) над-

писи (например, надпись на Тьмутараканском камне (1068 г)) и граф-

фити (надписи, сохранившиеся на стенах соборов, на колоколах,

крестах, печатях, монетах, украшениях (например, надписи XI – XIV

вв. на стенах соборов Киева, Новгорода, Смоленска; на монетах

эпохи великого князя Владимира Святославовича и т.д.); 2) матери-

алы частной переписки (например, новгородские берестяные гра-

моты XI в., частные письма на бумаге, сохранившиеся в большом

количестве начиная с XVII в.), которые дают богатейший материал

для изучения живой народной речи, т. к. писались обычными людь-

ми, а не писцами; 3) деловые памятники – официальные документы

(дарственная великого князя Мстислава новгородскому Юрьеву

монастырю (ок. 1130 г.), «Русская правда» – свод законов Древней

Руси (XIII в.)), которые тоже отражают особенности живой речи; 4)

рукописные книги (большинство древнерусских рукописных книг –

это церковные произведения, списки текстов старославянского про-

исхождения: евангелия, Псалтырь (сборник духовных стихов), ми-

неи (сборники церковных чтений), кондакари (сборники церковных пес-

нопений), поучения отцов церкви и жития святых; 5) оригинальные сочи-

нения светского характера, в том числе и созданные не позднее XI в.,

сохранились в списках более позднего времени – не ранее конца XIII –

XIV вв. (например,Синодальный список I Новгородской летописи XIII –

XIV вв., “Повесть временных лет” по Лаврентьевскому списку 1377г.,

сочинения Владимира Мономаха по тому же списку, сочинения киевского

митрополита XI в. Илариона, сохранившиеся в списке XV в., “Слово о

полку Игореве” XII в., ставшее известным по списку XVI в.); 6) с XVI в.

появляются печатные книги, которые представляют в основном богослу-

жебную литературу.

Письменные памятники отражают в написании, с одной стороны,

уже отжившие элементы фонетической и грамматической системы, зву-

ки и формы, исчезнувшие в языке, но продолжающие сохраняться в пись-

менности по традиции, с другой – звуки и формы живой речи.

Современные говоры являются одним из важнейших источ-

ников. Изучение современных говоров позволяет выявить и объяс-

нить многие закономерности развития языка. Так, в современном

русском литературном языке произношение [о] на месте [е] наблю-

дается лишь в ударном слоге, однако в эпоху изменения [е] в [‘о] дан-

ный процесс осуществлялся после мягких согласных перед тверды-

ми согласными независимо от ударности слога, о чем свидетельству-

ют современные северновеликорусские ёкающие говоры с произно-

шением типа [н’осу], [в’осна], [б’ору], [в’озу].

Кроме этого, при изучении истории русского языка исполь-

зуются записи иностранцев, которые записывали живую речь латин-

скими буквами («Парижский словарь московитов» (1586), «Русско-

английский словарь-дневник» Ричарда Джеймса (1618 – 1619) с за-

писями образцов холмогорского (архангельского) говора, опубли-

кованный Б.А. Лариным, Русско-немецкий разговорник Т. Фенне

иностранцев (Сочинение византийского императора Константина

Багрянородного).

Источниками изучения истории русского языка являются так-

же современный русский язык (ср. вариантные формы в лесе – в лесу,

цехи – цеха ); ономастика (названия водоемов, исторических облас-

тей, городов и т.п., имена людей, названия племен и народов и т.д.);

древнерусские заимствования в других языках для истории языка инте-

ресны прежде всего тем, что они могут отражать тот облик заимство-

ванных слов, который был им свойствен в эпоху заимствования (напри-

мер, заимствованные из восточнославянсого языка финские слова

kuontalo ‘кудель‘ и suntia ‘судья’ свидетельствуют о том, что в период

распространения славянской речи на восточноевропейском Севере но-

сители местных говоров еще сохраняли носовые гласные); заимствова-

ния в русский язык из других языков (так, заимствованное собственное

имя одного из франкских королей – Karl изменилось у восточных славян

в король ).

Сборник упражнений по истории русского языка / Е. Н. Ива-

ницкая и др.: № 12 – 16.

Русский яык и его место среди славянских языков

Русский язык принадлежит к славянским языкам.

Все славянские языки на основании определенных черт сход-

ства или отличия подразделяются на три большие группы: восточ-

нославянские (русский, украинский, белорусский языки), южносла-

вянские (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский,

старославянский /мертвый/), западнославянские (польский, чешский,

словацкий, кашубский, верхнелужицкий и нижнелужицкий) языки.

Все славянские языки настолько близки в словарном составе,

в грамматических закономерностях, синтаксическом строе, что нет

ни малейшего сомнения в их общем происхождении из одного язы-

ка-основы: общие языковые элементы во всех славянских языках

возникли в период общеславянского единства, в период существо-

вания праславянского языка.

Временные рамки существования праславянского языка: нача-

ло III тысячелетия до нашей эры – середина I тысячелетия нашей эры.

Основные периоды развития древнерусского языка:

VI - IX вв . – восточнославянские племенные диалекты,

IX - XIV вв . – язык древнерусской народности

а) IX – первая половина XII века – единство древнерусского

языка и наличие диалектов,

б) вторая половина XII в. – XIV в. – выделение в древнерус-

ском языке диалектов,

XIV – XVII вв . – распад древнерусского языка и образование

русского языка наряду с белорусским и украинским языками,

середина XVII в. – XVIII в. – начальный период формирова-

ния национального русского языка,

XIX – XX вв . – период развития национального русского языка.

Древнерусский язык – это язык восточнославянского населе-

ния Древней Руси; он имеет сходства и различия с другими славянс-

кими языками.

Можно выделить признаки восточнославянских языков в от-

личие от других славянских языков на различных языковых уровнях.

В области фонетики:

1. Полногласные сочетания *-oro-, *-ere-, *-оlо-,* еlо- при неполног-

ласных сочетаниях *-rа-, -*re-, *-la-, *-le- в южнославянских и *-ro-,

*-re-, *-lo-, *-le- в западнославянских языках на месте общеиндо-

европейских сочетаний *-tort-, *-tolt-, *-tert-, *-telt- внутри слов

между согласными (русск. берег, болг. бряг , польск. brzeg );

2. наличие начального [о] в ряде слов, имеющих в южнославянских

и западнославянских языках сочетание в начале слова (русск.

осень , болг. есен , чешск. jesen );

3. наличие гласных [o] и [e] на месте редуцированных [ъ] и [ь] в силь-

ной позиции при произношении иных гласных в других славянс-

ких языках (русск. сон , сербск. сан , чешск. sen );

4. сочетания *-ro-, *-lo-, *-re-, *-le- на месте общеславянских сочета-

ний *-trъt-, *-tlъt-, *-trьt-, *-tlьt- в положении внутри слов между

согласными (общеславянск. *blъcha , русск. блоха , болг. болха ,

чешск. blecha );

5. сочетания *-оr-, *-еr-, *-оl- на месте общеславянских сочетаний

*-tъrt-, *-tьrt-, *-tъlt-, *-tьlt- в положении внутри слова между соглас-

ными (общеславянск. *tъrgъ , русск. торг , болг. търг , польск. targ );

6. произношение [ж] на месте общеславянского сочетания *dj, тогда

как в других славянских языках находим иные чередования (об-

щеславянск. *nudja , русск. нужа (утратилось в языке), болг. нуж-

да , польск. nudza );

7. произношение [ч’] на месте общеславянских сочетаний *tj, *kt и

*gt перед гласными переднего ряда, тогда как в других славянских

языках находим другие звуки (общеславянск. *swetja , русск. свеча ,

болг. свещ, свещица , польск. њwieca ; общеславянск. * mogti , русск.

мочь , болг. сушествительное мощ , чешск. moсэ );

8. все восточнославянские языки на месте общеславянских сочета-

ний гласных с носовыми согласными, которые позднее перешли

в о и е, имеют соответственно звуки [у] и [‘a]. В остальных сла-

вянских языках имеются другие замены носовых гласных, а в

польском языке до настоящего времени сохраняются носовые

гласные (в чешском языке наблюдается та же замена, что и в вос-

точнославянских языках).

В области морфологии:

1. Употребление общей формы для м., ж. и ср. родов в Им. – В. пад.

мн. ч. у прилагательных и местоимений при полном или частич-

ном сохранении родовых различий в других славянских языках

(русск. м., ж. и ср. род молодые, эти ; чешск. м. р. mladi, ti , ж. р.

mlade, ty , ср. р. mlada, ta );

2. употребление форм с окончаниями –ам, -ами, -ах в дательном,

творительном и предложных падежах мн. ч. всех типов склоне-

ния существительных (ср. Д. пад. мн. ч. - столам, степям, теля-

там вместо столомъ, степьмъ, телятьмъ и т.д.) при полном или

частичном сохранении старых различий этих форм в других сла-

вянских языках;

3. отсутствие кратких форм личных и возвратного местоимений,

известных в некоторых падежах в других славянских языках (ср.

чешск. me (В. пад.), mi (Д. пад.));

4. употребление древнего причастия на –л без вспомогательного

глагола-связки в качестве формы прошедшего времени при со-

хранении старой формы перфекта (иногда в несколько изменен-

ном виде) в иных славянских языках (русск. плел , чешск. pletl jsem,

pletl jsi и т. д.);

5. в отличие от западнославянских и южнославянских языков вос-

точнославянские языки утратили изменение по лицам в сослага-

тельном наклонении (русск. дал бы, дали бы , болг. бих дал, би дал,

би дал, бихме дали, бихте дали, биха дали , чешск. dal bych, dal bys,

dal by, dali bychom, dali byste, dali by ).

6. наличие окончания [т] или [т’] в 3-м лице глаголов настоящего и про-

стого будущего времени при отсутствии этих звуков в других славян-

ских языках (русск. носит , сербск. носи );

Однако есть особенности, которые сближают восточнославян-

ские языки с южнославянскими или западнославянскими.

I. Особенности, сближающие восточнославянские языки с

южнославянскими, в отличие от западнославянских языков:

1. Произношение сочетаний [цв] и [зв] в начале корней цвет- и звезд -

у восточных и южных славян при сохранении более древних со-

четаний [*kv] и [*gv] у западных славян (русск. цвет, звезда , болг.

цвете, звезда , польск. kwiat, gwiazda );

2. утрата [t] и [d] в древних сочетаниях [*tl], [*dl] у восточных и юж-

ных славян при сохранении их у западных (русск. сало , болг. сало ,

чешск. sadlo );

3. употребление l – epentheticum на месте сочетаний губных соглас-

ных с *[j] у восточных и южных славян при отсутствии этого яв-

ления не в начале слова у западных (русск. земля , сербск. земльа ,

польск. ziemia ).

II. Особенности, сближающие восточнославянские языки с

западнославянскими, в отличие от южнославянских:

1. Начальное сочетание *rо-, *lо- у восточных и западных славян

при соответствующих сочетаниях *rа-, *lа- у южных славян (русск.

лодка , польск. lodka , болг. ладия );

2. в восточнославянских и западнославянских языках имелось окон-

чание ѣ в ряде падежных форм существительных м. и ж. родов,

соответствующее звуку к в языке южных славян (древнерусск.

земл ѣ, кон ѣ (В. пад. мн. ч.), польск. ziemie, konie , старослав. зем-

ла, кона);

3. в древнерусском и западнославянских языках в форме Д. и М.

пад. ед. ч. в местоимениях тоб ѣ, соб ѣ в основе был [o], а в южно-

славянских языках - [e] (древнерусск. тоб ѣ,

соб ѣ, чешск. tobe,

sobe , старослав. теб ѣ, себ ѣ).

1. Сборник упражнений по истории русского языка /Е. Н. Иваниц-

кая и др.: № 21;

2. Василенко И. А. Историческая грамматика русского язы-

ка:Сб. упражнений: №34, № 46.

ФОНЕТИКА

Звуковая система древнерусского языка к моменту

появления письменности (конец X в. – начало XI в.)

Характерной особенностью звуковой системы древнерусско-

го языка являлось то, что в ней продолжали действовать два важ-

нейших общеславянских языковых закона – закон открытого слога

и закон слогового сингармонизма.

В результате действия закона открытого слога все слоги в древ-

нерусском языке были открытыми, т. е. оканчивались на гласный

звук (действие закона открытого слога было прекращено прибли-

зительно к середине XII в. в связи с падением редуцированных). За-

кон открытого слога определил тот факт, что в древнерусском язы-

ке не могло быть согласных звуков на конце слова, т.к. в этом слу-

чае слог оказался бы закрытым. Этот же закон обусловил ограни-

ченность в языке сочетаний согласных: в древнерусском языке выс-

тупали лишь строго ограниченные в своем составе группы соглас-

ных, состоявшие большей частью из двух элементов, первым из ко-

торых был шумный, а вторым – сонорный, хотя могли быть и соче-

тания двух глухих или двух звонких шумных согласных. Реже встре-

чались сочетания из трех согласных, причем в этих сочетаниях пос-

ледним элементом всегда выступал сонорный или [в]. К таким груп-

пам относились [стр], [скр], [смр], [скл], [скв], [ств], [здр]. Если в сере-

дине слова сочеталось несколько согласных, то они отходили к сле-

дуещему слогу (се/стра ).

Отдельно нужно сказать о явлениях начала слова. Еще в прас-

лавянском языке, когда начал действовать закон открытого слога,

перед целым рядом начальных гласных возникают протезы. Так,

перед звуком [е] возникает [j] (ср. формы настоящего времени глаго-

ла быти есмь, еси, есть, есмъ, есте ). Как правило, нет русских по

происхождению слов, начинающихся со звука [е]: местоимение _____это

является новообразованием, а что касается междометий типа эх , то

нужно помнить, что они могут содержать в своей фонетической обо-

лочке такие звуки, которые отсутствуют в звуковой системе языка

(междометия находятся на перефирии языка). Слова не могли начи-

наться с [ы] или редуцированного звука – уже в праславянском язы-

ке в таких случаях всегда возникал протетический согласный: перед

редуцированным переднего ряда – [j], а перед редуцированным не-

переднего ряда и [ы] - [v] (ср. *udra и современное выдра ; чередова-

ние в словах учить – наука – навык ). Перед [а] возникал протетичес-

кий согласный [j], за исключением тех слов, которые, как правило,

употреблялись после паузы – союз а , междометия ах, ай , слово авось

(в старославянском языке наблюдаем утрату [j] перед [а], причем

утрачивается не только протеза, но и исконный [j]). Перед звуком [ę]

также развивается протетический звук, причем здесь мог быть и [j],

и [v] (ср. этимологически родственные слова узы – вязать ). Иногда

протетический согласный возникал и перед [о], которое у восточ-

ных славян перешло в [у] (ср. ус – гусеница ). Перед [i] также имеется

протетический согласный [j], но он не обозначается на письме. В

основном слова могли начинаться с гласных [о], [у], причем в древ-

нерусском языке увеличилось количество слов с начальным звуком

[у]. Нужно отметить, что при начальном звуке [o] при особой инто-

нации тоже появлялся протетический согласный [v] (ср. отец – вот-

чина , восемь - осьмь ). Уже после выделения из праславянского язы-

ка в восточнославянских языках происходит своего рода межслого-

вая диссимиляция: когда в последующем слоге был гласный пере-

днего ряда [e] или [i], то на восточнославянской почве утрачивается

начальный [j] , а гласный [e] из переднего ряда передвигается в задний

ряд, т. е. [e] >[о] (ср. из общеслав. edin- древнерусск. одинъ ). Это каса-

лось и заимствованных имен (Евдокия – Овдотья, Елена – Олёна ).

Закон открытого слога сыграл огромную роль в формирова-

нии фонетической системы славянских языков.

Закон слогового сингармонизма заключался в том, что в сло-

ге могли сочетаться лишь звуки одной артикуляции: после мягкого

согласного мог находиться только гласный переднего ряда, а после

твердого согласного – непереднего ряда, и, наоборот, перед глас-

ным переднего ряда должен был стоять мягкий согласный, а перед

гласным непереднего ряда – твердый согласный. Так, действием за-

кона слогового сингармонизма вызвано изменение заднеязычных соглас-

ных перед гласными переднего ряда в шипящие (по первой палатализа-

ции) и свистящие (по второй и третьей палатализациям) согласные.

Система гласных фонем древнерусского языка (X-XI вв.)

Система гласных фонем древнерусского языка отличалась от

системы гласных современного русского языка в количественном и

качественном отношении. В развитии русского языка система глас-

ных уменьшилась, а система согласных фонем увеличилась.

Если в современном русском языке насчитывается 6 гласных

фонем (по Ленинградской фонологической школе), то в X-XI вв. в

древнерусском языке было 10 гласных фонем: 5 переднего и 5 непе-

реднего ряда. Кроме присущих в современном языке гласных зву-

ков переднего ряда [е] и [и], а также непереднего ряда [ы], [у], [о], [а],

существовали гласные переднего ряда [ě], [ä] и редуцированный пе-

реднего ряда [ь], редуцированный непереднего ряда [ъ].

Для древнерусского языка была очень важна такая характе-

ристика гласных, как передний и непередний ряд (по зоне образова-

ния), т. к. продолжал действовать закон слогового сингармонизма

(в одном слоге могли сочетаться твердый согласный с гласным не-

переднего ряда, а мягкий согласный с гласным переднего ряда). Так-

же в отличие от современного русского языка система гласных древ-

нерусского языка характеризовалась противопоставленностью глас-

ных полного и неполного образования (редуцированные гласные).

Звук [ě] отличался в древнерусском и старославянском языках.

Так, у восточных славян это был звук узкий, закрытый, средне-вер-

хнего подъема, а в старославянском – широкий, открытый, средне-

нижнего подъема. О судьбе звука [м_____], можно узнать 1) по рефлексам

этого звука: позднее данный звук совпал в русском языке с [е] (нет

перехода е > ‘о в положении после мягкого согласного перед твер-

дым под ударением в современном русском языке), а в украинском –

с [и]; на территории современных болгарского и македонского язы-

ков перед твердым согласным на месте данного звука находим [‘a]

(ср. русск. хлеб и болг. хляб ); 2) по данным памятникам – по ошиб-

кам, которые совершали писцы: в древнерусских письменных па-

мятниках наблюдаем смешение буквы ѣ (“ять”) с буквой “е” или в

более поздний период – с “и”, а в древней глаголической азбуке (старо-

славянский язык) находим смешение с буквой “а ётованное”.

Редуцированные звуки утратились приблизительно во второй

половине XII в. (подробнее см. с.20 - 39).

Уже к середине X в. у восточных славян произошла утрата

носовых гласных: в позиции перед согласным (*menta > мята,

*zvonkъ > звукъ ) или в конце слова (*vermen > время ) дифтонгичес-

кие сочетания монофтонгизировались, затем звук [о] совпал по зву-

чанию с [у], т. е. *on > *[o] > [у], а [е] дал [ä] (в современном языке

[‘a]), т. е. *en > *[ę] > [ä] > [’а]. Таким образом, носовые звуки обра-

зовывались из сочетаний «гласный и носовой согласный» в положе-

нии перед согласным и на конце слова, т.е. в положении закрытого

слога; в положении же перед гласным эти сочетания сохранялись

без изменения, т.к. гласный из этого сочетания отходил к предше-

ствующему, а согласный – к последующему слогу, в результате чего

все слоги оставались открытыми (*zvo|nъ|kъ > звонокъ ).

Доказательством тому, что носовые звуки были утрачены уже

в X в. в восточнославянских языках, служит, например, сочинение

византийского императора Константина Багрянородного “О наро-

дах”, в котором приведены некоторые восточнославянские назва-

ния днепровских порогов, записанные Багрянородным так, как он

их слышал. В написании названий порогов Verutzi и Neasit нет пе-

редачи носовых звуков (ср. старослав. вьр щи ‘кипящий’ и не сыть

‘пеликан’). Смешение букв “юс большой” и “юс малый” с буквами

“ук” и “а ётованное” уже в самых ранних письменных памятниках

(ср. Остромирово евангелие) также свидетельствует об утрате носо-

вых звуков в X в.

То, что носовые звуки были известны восточнославянским язы-

кам, доказывается, во-первых, наличием чередований (древнерусск.

пожимати – пожьму – пожати (в современном русском языке – по-

жимать – пожму – пожать); тугыи – тяга (в современном русском

языке – тугой- тяга) : их объяснение см. с.17-18), во-вторых, в очень

ранних заимствованиях из древнерусского языка в финский язык, в

котором никогда не было носовых, сохранились носовые гласные (в

соответствующих словах в русском языке носовых гласных не наблю-

даем: ср. финское слово kuontalo ‘пакля’ и русское кудель 67>5.9<); в-третьих,

с помощью соответствий с другими языками (др-р. роука , лит. ranka ).

В славянских языках носовые звуки сохранились лишь в польском язы-

ке и некоторых говорах Македонии.

1. Василенко И. А. Историческая грамматика русского языка:

Сб. упражнений: № 44;

2. Сборник упражнений по истории русского языка /Е. Н. Ива-

ницкая и др.: №55, 58.

Происхождение гласных звуков

[а] < 1) *а и *о

2) на месте *е находим не [ě], а звук [а] после мягкого

согласного в глаголах 4-го класса (кричать );

[о] < 1) *а и *o

2) в XII в. в результате падения редуцированных

перешел в [о] в сильной позиции редуцированный непереднего ряда

[у] < 1) дифтонга *ou (сухой ),

2) дифтонга *eu (плюну )

3) о (буду, дубъ ) – у восточных славян с середины X в.;

[и] < 1) *i (иго ),

2) *jь после гласных,

3) дифтонгов *ei, *oi (например, в Им. п. мн. ч. суще-

ствительных с основой на *o, в повелительном наклонении глаго-

лов I-II классов);

[е] < 1) *e (медовый ),

2) в XII в. в результате падения редуцированных пере-

шел в [е] в сильной позиции редуцированный переднего ряда < *i (день ),

3) позднее с [е] совпал также звук [ě] < *е (м ѣлъ > мел ),

дифтонгов *oi (семя ) и *ei (грех ).

Остановимся на истории дифтонгических сочетаний: в поло-

жении перед гласным они сохранялись, т.к. это не противоречило

закону открытого слога, а в положении перед согласным и в конце

слова в результате действия закона открытого слога происходила

монофтонгизация дифтонгов (*oi > [*i], [*е]; *ei > [*i]; *ou > [*u]; *eu >

Происхождение того или иного звука в большинстве случаев мож-

но выяснить с помощью чередований в современном русском языке.

ницкая: № 71;

Сб. упражнений: №104 – 110.

Чередования в области гласных

1. Сухой – сохнуть – засыхать

В современном русском языке в корне находим чередование [у]

// [о] // [ы], но в древнерусском языке такого чередования не было (су-

хыи – съхнути – засыхати) ; [у] из дифтонга *ou, который мог чередо-

ваться со своим неслоговым элементом как долгим, так и кратким

*ou // [ *u] // [*u]

*ou в положении перед согласным монофтонгизировался в

[у], *u дало [ы], а *u – редуцированный непереднего ряда, который

позднее в сильной позиции перешел в [о]. Можно показать данное

чередование для разных периодов языка: инд.-евр. - *ou // [*u] // [*u];

др.-русск. – [у] // [ы] // [ъ]; совр. русск. яз. – [у] // [ы] // [о].

2. Посылать – посол – послать

В древнерусском языке в словах посылати – посълъ – посълати

было иное чередование [ы] // [ъ] (в сильной позиции) // [ъ] (в слабой

позиции): [ы] восходит к [*u], а редуцированный непереднего ряда

К [*u], т. е. перед нами количественное чередование, которое в свя-

зи с падением редуцированных преобразовалось в трехчленное че-

редование [ы] // [о] // [o].

3. Рот – рта

В современном русском языке находим чередование [о] // [о];

следовательно, в древнерусском было чередование [ъ] // [ъ] (ъ < [*u]):

в сильной позиции редуцированный непереднего ряда перешел в [о],

а в слабой утратился (рътъ – ръта) .

4. Конь – коня

Если в современном языке не наблюдаем чередования [е] или [о] /

/ [o];следовательно, [о] восходит к *o (cр. древнерусск. конь – кон а).

5. Волк – волка

В современном языке не наблюдаем беглости гласных, но при

анализе подобных примеров необходимо помнить, что в древнерус-

ском языке для редуцированных в корне слова между согласными в

сочетании редуцированного с плавным была абсолютно сильная

позиция (вълкъ – вълка ). Следовательно, после падения редуциро-

ванных чередования [е] или [о] // [o] не возникало. В данном случае

[o] восходит к редуцированному непереднего ряда в сильной пози-

ции ([ъ] < [*u]).

6.День – дня

В современном языке находим чередование [е] // [о]; следова-

тельно, в древнерусском языке (дьнь – дьна) ему соответствовало

чередование [ь] // [ь] ([ь] < [*i]): в сильной позиции редуцированный

переднего ряда перешел в [е], а в слабой утратился.

7. Леса – лес

В современном русском языке не наблюдаем чередования [е] /

/ [о]; следовательно, [е] не из редуцированного переднего ряда в силь-

ной позиции; нет перехода [е] > [‘о] после мягкого согласного перед

твердым под ударением, следовательно, [е] не из [*e]. В данном слу-

чае [е] восходит к звуку [ě], который совпал с [е], когда действие пе-

рехода [е] >[‘о] закончилось (лѣса – лѣсъ).

8.Медовый – мёд

В современном русском языке есть переход [е] > [‘o] после мяг-

кого согласного перед твердым под ударением, но нет чередования

с нулем звука; следовательно, [е] из [*e] (древнерусск. медовыи – медъ ).

9.Тугой – растягивать

В современном русском языке чередование [у] // [’а] объясня-

ется тем, что оба звука восходят к дифтонгическим сочетаниям глас-

ных с носовыми согласными: [у] < [*о] < *on, а [‘а] < [ä]< [*ę] < *en (в

свою очередь чередование *en // *on восходит к древнейшему индоев-

ропейскому качественному чередованию [е] // [о]).

10. Пожимать – жму – жать

В современном русском языке чередование им // м // ‘а является

результатом измененного в следствие падения редуцированных чере-

дования [им] // [ьм] // [ä] (пожимати – жьму – жати) . Данное чередо-

вание связано с историей носовых гласных. Перед гласным сочета-

ние гласного с носовым согласным сохранялось, т. к. слогораздел

делил это сочетание пополам, и ничто не противоречило закону от-

крытого слога (в слове жьму редуцированный находился в слабой

позиции, и поэтому утратился; [ь] // [и] на ступени удлинения редук-

ции: это количественное чередование [*i] // [*i]). Перед согласным же

происходилo изменение сочетания гласного с носовым согласным в

результате действия открытого слога: *im < [*ę] < [ä] < [’а].

11. Нужно различать 1) качественные чередования – чередова-

ния гласных, разных по артикуляции (например, [*e] // [*o]) и 2) коли-

чественные чередования – чередования по долготе и краткости глас-

ных одной артикуляции ([*e] // [*ě]). Количественные чередования име-

ли ступень редукции, т. е. ослабленную ступень чередующихся глас-

ных: ступень краткости ([е] // [о]) - ступень долготы ([ě] // [а]) - сту-

пень редукции ([ь] // [ъ]) - ступень удлинения редукции([и] // [ы]).

Поэтому чередования в древнерусском языке типа беру – бьра-

ти – отъборъ – собирати объясняются следующим образом: [е] // [о]

– кaчественное чередование на ступени краткости (беру - отъборъ ),

[е] // [ь] – чередование на ступени редукции (беру - бьрати ), ь // и –

чередование на ступени удлинения редукции (бьрати - собирати ).

Подобные чередования можно показать для разных периодов

языка: инд.-евр. – [*e] // [*o ] // [*е] // [*о] // [*i] // [*u] // [*i] // [*u];

древнерусск. – [е] // [о] // [ě] // [а] // [ь] // [ъ] // [и] // [ы]; совр. русск. яз. –

[е] // [о] // [а] // [и] // [ы].

Примечание. Присутствие всех ступеней чередования необя-

зательно.

На славянской почве индоевропейское чередование [е] // [о]

может выступать в виде качественно-количественного чередования

[ě] // [a] (древнерусск. л ѣзу – лазити ). Звуки [e] и [o] могли входить в

состав дифтонгов [*i] < *ei || *oi > [ě] и [и] (ср. венец – вити, облей -

облить ) или в составе дифтонгов *ju < *eu || * ou > [у]

(чудо – кудесник , где бывшее чередование гласных преврати-

лось на славянской почве в чередование согласных).

12. Вейте – вить

В современном языке находим чередование ей // и: в положе-

нии перед гласным дифтонг *ei сохранялся, а перед согласным в ре-

зультате действия закона открытого слога происходила монофтон-

гизация дифтонга.

13.Стеречь – сторожить – стража

Чередвание ере // оро // ра возникло в результате действия за-

кона открытого слога из сочетаний *tert, *telt, *tort, *tolt, причем в

разных славянских языках слог открывался по-разному: в старосла-

вянском языке происходило перестановка гласного и плавного и

удлинение гласного звука (*ra – неполногласное сочетание), в за-

паднославянских языках также происходила перестановка гласно-

го с плавным, но не наблюдалось удлинения гласного (*ro), а в вос-

точнославянских языках гласный перед плавным сохранялся, и от-

крытие слога шло путем развития после плавного вторичного глас-

ного такой же артикуляции (*оrо – полногласное сочетание). Чере-

дование оро // ере восходит к древнейшему индоевропейскому каче-

ственному чередованию [е] // [о].

1. Сборник упражнений по истории русского языка / Е. Н. Ива-

ницкая: № 78;

2. Василенко И. А. Историческая грамматика русского языка:

Сб. упражнений: № 41.

3. Дементьев А. А. Сборник задач и упражнений поистори-

ческой грамматике русского языка: № 5 (а, б), 6.

История редуцированных звуков

Определение позиций редуцированных

В XII в. произошел процесс падения редуцированных, кото-

рый заключался в утрате редуцированных в слабой позиции и изме-

нение их в [о] и [е] в сильной позиции. Нужно иметь в виду, что реду-

цированные произносились неодинаково в сильной и слабой пози-

циях: ко времени их утраты в слабой позиции эти звуки произноси-

лись очень кратко, а в сильной, наоборот, стали приближаться к

гласным полного образования [o] и [e], что и определило их даль-

нейшую судьбу.

Умение правильно определять позиции редуцированных – не-

обходимое условие правильного чтения и понимания текста.

Слабые (начинать говорить о позициях лучше со слабых, т. к.

сильная позиция обусловлена наличием слабых) позиции:

1. конец неодносложного слова (домъ, конь );

2. перед слогом с гласным полного образования (пьня, съна );

3. перед слогом с редуцированным в сильной позиции

(пъпьрьць, жьньць, съмьрть ).

Примечание. Существует такое понятие, как абсолютно сла-

бая позиция (ср. в словах кънязь, мъного , когда нет однокоренных

слов, в которых редуцированный стоял бы в сильной позиции). В

подобном положении происходила очень ранняя утрата редуциро-

ванных. Уже в ранних письменных памятниках встречаем написа-

ние данных слов без редуцированного. Так, в надписи на Тьмутара-

канском камне (1068 г.) слово князь написано без редуцированного.

Сильные позиции:

1. перед слогом, в котором редуцированный находится в слабой

позиции (жьньць, вьсь );

2. в начальном первом слоге под ударением, причем приставка час-

то не влияет, т. к. важен корневой слог (мьсти – существительное

в Р. пад. ед. ч.);

3. в односложных словах, исключая предлоги (например, местоиме-

ния тъ, сь, союз нъ ) – данную позицию можно считать разновид-

ностью предшествующей;

4. в сочетании редуцированного с плавным между согласными в

корне слова независимо от других условий (търгъ, вълкъ, зьрно ).

Такой разновидности сильной позиции не было в старославянском

Часто формы одного и того же слова имели исходно разные

основы (И.п. ед. ч. – пъпьрьць[попрец] , а Р.п. ед.ч. – пъпьрьца[пперца

> перца] ) – происходило выравнивание основ (в данном случае – по

косвенным падежам) в результате действия грамматической анало-

гии. В некоторых случаях можно наблюдать более сложный про-

цесс – двойную аналогию (правьдьнъ – правьдьна) , где наблюдается,

во-первых, влияние основы косвенных падежей этого слова, во-вто-

рых, влияние одноструктурных слов – наличие в мужском роде крат-

ких прилагательных беглого [е]).

1. Сборник упражнений по истории русского языка / Е. Н. Иваниц-

2. Василенко И. А. Историческая грамматика русского языка: Сб.

упражнений: № 48.

3. Дементьев А. А. Сборник задач и упражнений по исторической

грамматике русского языка: № 102 (а).