АТЛАС ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ (атлас лингвистический) - систематизированное собрание карт диалектологических одной и той же территории, показывающих распространение диалектных особенностей одного или нескольких соседних языков. Работа по составлению А. Д. может начаться лишь после того, как в результате предварит, изучения данного языка станут известны осн. черты его диалектов, диал. различия данного языкового ареала. А. Д. дает сведения о территориальном распределении заранее известных явлений. Часто, однако, собиратели материала для А. д. обнаруживают и неизвестные ранее языковые факты. Характер А. д. в первую очередь зависит от задач, к-рые он призван решить. Большинство региональных н нац. А. д. направлено на исследование проблем синхронии, совр. диал. членения, совр. процессов или проблем диахронии данного языкового ареала. Создание межнац. А. д. позволило поставить и типологич. проблемы. Характер программы (вопросника, анкеты), по к-рой собирается материал, методика его собирания и записи, принципы картографирования определяются проблематикой, объемом и практич. возможностями составителей А. д. Программа может охватывать все ярусы языка либо только (преим.) один из них - лексику или фонетику и т. п., может быть посвящена и небольшому разделу, напр. названиям животных. Кол-во вопросов колеблется от неск. десятков до неск. тысяч. Каждый вопрос может быть ориентирован на конкретное слово либо на языковое явление. В первых (кон. 19 - нач. 20 вв.) А. д. сформировались 2 метода сбора материалов: прямой, при к-ром записи на местах делает один из составителей атласа («Лингвистический атлас Франции»), и косвенный, при к-ром запись материала по ра- 1 эосланной на места единой анкете-вопроснику ведут корреспонденты с мест («Немецкий лингвистический атлас»). Впоследствии возник третий метод: материал иа местах собирается по единой программе коллективом лингвистов или лнц, имеющих лингвистич. подготовку. Этот метод обусловлен большим объемом многих совр. А. д., охватывающих обширную терр., нередко включающую разные страны, описывающих все ярусы языковой системы. Диал. материал приводится в транскрипции, что особенно важно для фонетич. карт. Обследоваться могут все или нек-рые населенные пункты картографируемой территории. При несплош-иом обследовании сеть пунктов может быть густой или редкой, равномерной или неравномерной, что зависит от степени диал. однородности территории. Оси. карты А. д. посвящаются показу территориального распространения вариантов диал. явлений - диал. различиям. Развитие лингвистической географии заключалось в постепенном изменении объекта и способов картографирования. Для ром. и ием. школ лингвогеографии характерно картографирование отд. слов как единичных языковых фактов. В моек, школе, гл. обр. в работах Р. И. Ава-несова, выработаны новые принципы лингвистич. картографирования. Отраженное на карте диал. различие понимается как звено языковой системы, конкретный диал. факт - как линия пересечения ряда разнокачественных, общих и частных, диал. явлений. Выдвинут принцип изображения фонетич., грамматич., словообразоват. явлений на лексически не ограниченном языковом материале. На картах «Диалектологического атласа русского языка» дается сложная иерархическая, структурно обусловленная характеристика картографируемого факта, вытекающая из определения его реального места в системе языка. На карте устанавливаются осн. противопоставление и противопоставления 2-й, 3-й и последующих степеней. Осн. идеи рус. лингвогеографии развиваются при создании атласов др. нац. языков СССР и межнац. атласов. В «Атласе украинского языка» разработан картографич. метод наложения ареалов структурно и генетически взаимосвязанных языковых элементов. В «Карпатском диалектологическом атласе» разработан метод картографирования се-мантич. микрополя лексемы. В «Общеславянском лингвистическом атласе» было выдвинуто понятие диахронич. тождества как объекта картографирования. Создание А. д.- важный этап в развитии диалектологии каждого нац. языка. Являясь фундаментальным сводом диал. материала в его территориальном распространении, А. д. служит осноиой для разл. аспектов изучения языка методами лингвистич. географии. С кон. 19 в., когда начались работы по созданию первых А. д., до сер. 80-х гг. 20 в. подготовлено и находится в стадии подготовки св. 150 разнообразных А. д. Большинство из них относится к национальным или региональным. Нац. А. д. охватывают область распространения языка (напр., франц., укр.) либо соотн. адм. область; так, «Диалектологический атлас белорусского языка» представляет собой А. д. БССР. Территория нац. атласов может быть настолько велика, что ее приходится членить на ряд зон. Так, терр. «Диалектологического атласа АТЛАС 51 4* русского языка» была разделена на 5 зон (соответственно 5 атласов), после лингво-географич. описания к-рых появилась возможность создать сводный атлас всей территории. На 3 тома (зоны) разделены атласы укр. и тат. языков, на 4 - казах, языка. Изданы или подготовлены A. д.: франц., исп., итал., рум., молд., нем., нидерл., ирл., рус, укр., белорус, болг., польск., словац., луж., фин., эст., венг., кирг., чуваш., япон. и др. языков. Вслед за изданным атласом Пуэрто-Рико начата работа по созданию и нек-рых др. нац. атласов исп.-амер. ареала. Региональные А. д. обычно охватывают часть территории нац. А. д., и в них уточняются, детализируются, углубляются материалы нац. А. д. Таковы, напр., иек-рые нем., франц., рум., польск. А. д. по областям. Иногда региональные А. д. составляются до национальных и представляют собой предварит, опыт картографирования данного языка. Такими были первые нем. атласы Г. Вен-кера и мн. др. Создаются и А. д., охватывающие неск. языков. «Общекарпатский диалектологический атлас> - это межъязыковой региональный атлас, ставящий задачу изучения результатов длит, интерференции языков и диалектов карпат. ареала, принадлежащих разным языковым группам (семьям): укр., болг., сербскохорв., словацкого, чеш., польск., рум., молд., иеиг. языков, к такому же типу относятся готовящиеся атлас Альп и Средиземноморский лингвистический атлас. Задачи иного рода призваны решить А. д. больших групп родств. языков: «Общеславянский лингвистический атлас >, охватывающий все слав, языки и диалекты в Европе, и «Общетюркский лингвистический атлао, начальным этапом к-рого является «Диалектологический атлас тюркских языков СССР>. Данные этих атласов имеют значение в первую очередь для комплексного сравнит.-ист. и сии-хронно-типологич. изучения этих языков. След. этап - создание «Лингвистического атласа Европы>. Особый тип А. д. представлен подго* товленным в Великобритании «Лингвистическим атласом позднесреднеанглий-ского языка>. В этом атласе карты составлены не на живом диал. материале, а на основе письм. текстов 1350-1450, богато отражающих местные диал. черты. Важнейшие А. д.: Атлас рус. нар. говоров центр, областей к востоку от Москвы, под ред. Р. И. Аванесова, М., 1957; Атлас болг. говоров в СССР, под рел. С. Б. Берн-штейна, М., 1958; Дзендэел1вс ь-кий Й. О., Лшгв1стичний атлас украшсь-ких народвих говорив Закарпатсько! обласн УРСР (Лексика), ч. 1 - 2, Ужгород, 1958- 1960; Дыялекталапчны атлас беларускай новы, над рэд. Р. 1. Аванесава, К. К. Kpani-вы. Ю.Ф. Мацкев1ч, Мшск, 1963; Карпатский диалектология, атлас, М., 1967; Атласул лннгвистнк молдовенеск, ред. Р. Удлер, B. Комарницки, бол 1-2, Кишинэу, 1968- 1972; Общеслав. лннгвистич. атлас. Вступительный выпуск. Общие принципы. Справочные материалы, М.. 1978; Атлас украшсь-Koi мови, т. 1, КиГв, 1984; Диалектологич. атлас рус. языка. Центр Европ. части СССР, под ред. Р. И. Ананесова, С. В. Бромлей. в. 1, Фонетика, М.. 1986; Atlas linguistique de la France, par J. Gillieron et E. Edmont, t. 1-7, P., 1902-12; Deutscher Sprach-atlas, hrsg. von F. Wrede (fortgesetzi von B. Martin, W. Mitzka), Lfg 1 - 19, Marburg, 1926-54. О Йордан Й., Романское яз-знание, пер. с рум., М., 1971; Лннгвистич. и этногра- 52 АТЛАС фнч. атласы я карты. Сост. Т. Н. Мельникова и Н. Л. Сухачев. Под ред. М. А. Бородиной, Л., 1971 (ротапринт); Сухачев Н. Л., Лннгвистич. атласы и карты, в кн.: Проблемы картографирования в яэ-энании и этнографии, Л., 1974; Толстая СМ., Совр. состояние польск. диалектологии (краткий библиография, обзор), «Сов. славяноведение», 1973, № 5; Миронов С. А., Нем. диалектография за сто лет, ВЯ, 1976, № 4; Р о р S., La dialectologie, pt. 1-2, Louvain, 1950; Pop S.,Pop R. D., Atlas linguistiques europeens. Domaine roman. Louvain, 1960. Л. Л. Касаткин.

Диалекты и литературный язык. Атлас «Язык русской деревни» необычен. Это не географический и не исторический атлас, подобный тем, с какими вы знакомитесь в школе на уроках географии и истории. Это – диалектологический атлас. Читая его, можно узнать о различиях в произношении слов, в грамматических формах, названиях одних и тех же предметов и понятий в разных областях России, где говорят на русском языке. Наверное, многие из вас и сами сталкивались с тем, что жители даже ближних деревень отличаются друг от друга своим говором. Особенности произношения часто закрепляются в прозвищах. Так, можно услышать: «Да мы их зовем щемяки, они на щ говорят; вот, к примеру, щичащ (сейчас)». Наука, изучающая территориальные разновидности языка – местные говоры , или диалекты , – называется диалектологией (от греч. dialektos «говор, наречие» и logos «слово, учение»).

Каждый национальный язык включает литературный язык и территориальные диалекты. Литературным , или «стандартным», называют язык повседневного общения, официально-деловых документов, школьного обучения, письменности, науки, культуры, художественной литературы. Его отличительная черта – нормированность , т. е. наличие правил (вы их учите в школе из года в год), соблюдение которых обязательно для всех членов общества . Они закреплены в грамматиках, справочниках и словарях современного русского языка. В диалектах тоже действуют свои языковые законы. Однако они не осознаются отчетливо носителями говоров – сельскими жителями, тем более не имеют письменного воплощения в виде правил. Русским диалектам свойственна только устная форма существования, в отличие от литературного языка, обладающего и устной и письменной формой.

Говор, или диалект, – одно из основных понятий диалектологии. Диалект – самая маленькая территориальная разновидность языка. На нем говорят жители одной или нескольких деревень. Сфера применения говора у же, чем сфера применения литературного языка, который является средством общения для всех, говорящих по-русски.

Как относиться к диалектам? Литературный язык и диалекты постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Воздействие литературного языка на говоры, конечно, сильнее, чем говоров на литературный язык. Его влияние распространяется через школьное обучение, телевидение, радио. Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения многие слова, обозначающие обряды, обычаи, понятия, предметы быта традиционной деревни. Вот почему так важно как можно полнее и подробнее записать живой язык деревни.

В нашей стране долгое время господствовало пренебрежительное отношение к местным говорам как к явлению, с которым необходимо бороться. Но так было не всегда. На середину XIX в. в России приходится пик общественного интереса к народной речи. В это время вышли в свет «Опыт областного великорусского словаря» (1852 г.), где впервые были специально собраны диалектные слова, и «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля в 4 томах (1863–1866 гг.), также включающий большое число диалектных слов. Материалы для этих словарей активно помогали собирать любители российской словесности . Журналы, губернские ведомости того времени из номера в номер публиковали различного рода этнографические зарисовки, диалектные описания, словарики местных речений.

Противоположное отношение к говорам наблюдается в 30-е гг. нашего века. В эпоху ломки деревни – период коллективизации – провозглашалось уничтожение старых способов ведения хозяйства, семейного уклада, культуры крестьянства, т. е. всех проявлений материальной и духовной жизни деревни. В обществе распространилось отрицательное отношение к говорам. Для самих крестьян деревня превратилась в место, откуда надо было бежать, чтобы спастись, забыть все, что с ней связано, в том числе и язык. Целое поколение сельских жителей, сознательно отказавшись от своего языка, в то же время не сумело воспринять новую для них языковую систему – литературный язык – и овладеть ею. Все это привело к падению языковой культуры в обществе.

Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Для нас интересен и поучителен опыт стран Западной Европы: Австрии, Германии, Швейцарии, Франции. Например, в школах ряда французских провинций введен факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно-диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье. В России начала XIX в. образованные люди, приезжая из деревни в столицу, говорили на литературном языке, а дома, в своих поместьях, общаясь с соседями и крестьянами, нередко пользовались местным диалектом.

Сейчас людям, говорящим на диалекте, присуще неоднозначное отношение к своему языку. В их сознании родной говор оценивается двояко: 1) через сравнение с другими, соседними диалектами и 2) через сравнение с литературным языком. Возникающее противопоставление «свое» (свой диалект) – «чужое» имеет разный смысл. В первом случае, когда «чужое» – другой говор, оно часто осознается как что-то плохое, нелепое, над чем можно посмеяться (см. примеры дразнилок в комментариях к картам и ), а «свое» – как правильное, чистое. Во втором случае «свое» оценивается как плохое, «серое», неправильное, а «чужое» – литературный язык – как хорошее. Такое отношение к литературному языку вполне оправдано и понятно: тем самым осознается его культурная ценность.

Но должен ли человек стыдиться языка своей «малой родины», забывать его, изгонять из своей жизни? Что значит диалект с точки зрения истории русского языка и русского народа, с точки зрения культуры?

Ответить на эти вопросы, узнать что-то новое о русском языке поможет наш диалектологический атлас.

Как устроен Школьный диалектологический атлас. Мы уже писали, что говорами занимается наука диалектология, люди же, избравшие ее своей специальностью, называются диалектологами. Они изучают говоры различными методами: описательным, записывая и изучая конкретные современные говоры; историческим, исследуя, как складывались диалекты и диалектные различия; лингвогеографическим, составляя карты и целые своды карт – диалектологические атласы. К настоящему времени опубликовано около 300 атласов различных языков. Наш атлас отличается прежде всего простотой, доступностью изложения сложного материала.

Школьный диалектологический атлас – это альбом лингвистических карт с пояснительными текстами. На географических картах при помощи особых условных обозначений – цветовых заливок, штриховок, значков – показано распространение языковых явлений. Территория, на которой встречается определенная языковая черта, называется ареалом , а линия, ее ограничивающая, – изоглоссой . По своим размерам ареалы бывают самые разные: одни включают говоры лишь нескольких деревень, другие занимают обширные пространства.
Порой ареалы накладываются друг на друга. И тогда мы говорим о сосуществовании нескольких явлений на одной территории. Обычно сосуществование изображается сочетанием знаков, а когда эти знаки – заливки разного цвета, они даются чересполосицей: полоса одного цвета, полоса другого (например, на карте ).

Чтобы правильно прочитать карту , нужно прежде всего внимательно изучить название карты и легенду – совокупность условных обозначений и пояснительных текстов к ним. Большинство карт атласа посвящено одной теме, которая и вынесена в название. Но есть карты, где не одна, а несколько тем, связанных друг с другом. Тогда они пронумерованы в легенде римскими цифрами (см. карты , ).

В ряде карт, кроме основной темы, дается дополнительная. В названии она не оговаривается, но становится понятной из логики карты.

Рассмотрим карту «Глаголы со значением «пахать землю». На ней употребление глагола паха ть в ином значении, а именно: «мести пол», «обметать пыль» и другие – показано изоглоссой, которая в данном случае является дополнительным знаком, вводящим новые сведения, не предусмотренные названием. Однако изоглосса может быть использована и как основной знак, соответствующий теме карты (см. карты , ). Иногда на карте вы можете увидеть «пустоты», т. е. не заполненные знаками территории. Так, на картах , , , особыми условными обозначениями (см. легенды) показаны различные диалектные явления, а пустота – незакрашенное пространство – означает отсутствие картографируемой черты в говорах.

Карты сопровождают тексты – комментарии . В них рассказывается о диалектных особенностях, их истории, происхождении отдельных слов или форм, объясняются необходимые лингвистические термины. А в пояснениях к картам по лексике внимание обращено не только на языковые черты, но и на особенности быта и культуры деревни, на этнографию.

В конце комментариев есть задания для тех, кто заинтересовался прочитанным и хочет себя проверить. В атласе авторы стремились дать примеры подлинной диалектной речи, при этом диалектные особенности передаются тремя способами: орфографически (например, каро ва , бягу , дириве нский ), с элементами транскрипции (например, о [м:]ян (обма н), [ц’]а шка (чашка) или в транскрипции (например, [д’ин’о к] (денек). Часто диалектные примеры взяты из областных словарей, фольклора, художественной литературы.

Русские писатели, классики и современники, хорошо знающие деревню и ее язык, используют в своих произведениях элементы местной речи – диалектизмы, которые вводятся в художественный текст для характеристики речи персонажей, описания особенностей местной природы, деревенского быта. Знакомясь с примерами из комментариев, вы убедитесь в этом сами.

Школьный атлас состоит всего из 25 карт, хотя языковых особенностей в говорах великое множество. Отбирая карты для этого издания, авторы остановили свой выбор прежде всего на таких, которые наиболее ярко демонстрируют:

  1. Важность явлений в системе диалектных различий русского языка.
  2. Наглядность лингвистического ландшафта, т. е. существование четких ареалов явлений.
  3. Диалектные черты, часто встречающиеся и узнаваемые в речи.
  4. Диалектные различия, существенные для понимания традиционной крестьянской культуры (это относится к лексике).

В атлас вошли карты различных языковых уровней – лексики, фонетики, грамматики.
Лексических карт в атласе несколько больше, нежели других, по вполне понятным причинам: они проще для восприятия лингвистически не искушенного читателя, но, главное, потому, что именно лексика знакомит нас с традиционной культурой деревни, жизненным укладом и менталитетом крестьянина.

Диалектология самым тесным образом связана с историей, археологией, этнографией, поскольку она неотторжима от жизни народа. Каждый исторический период – племенная эпоха, эпоха древнерусских княжеств XII в., время возвышения Московского княжества в XV в. и т. д. – оставил свой след в современных русских говорах. Все вы знаете, что в средние века на восточнославянских землях (к восточным славянам относятся белорусы, русские и украинцы) происходило неоднократное перераспределение территорий между феодальными княжествами. Оказывается, на некоторых картах можно увидеть границы языковых явлений, соотносимые с древними политическими границами, например Новгородской республики.

В современных говорах подчас сохраняются архаические явления, отражающие диалектные особенности праславянского языка – предка всех славянских языков, а также особенности восточнославянских племенных диалектов: кривичей, вятичей, словен и др.

Итак, каждый из диалектов порожден историей народа, и в этом смысле все они равноправны. И современный русский литературный язык тоже имеет диалектную основу – говоры Москвы и деревень, окружавших Москву.

Источники Школьного диалектологического атласа. Атлас «Язык русской деревни» составлен на основе ДАРЯ – «Диалектологического атласа русского языка (Центр Европейской части СССР)» – большого научного труда, созданного в Институте русского языка АН СССР (ныне – Российской академии наук). Материалы для этого уникального издания собирались в 1946–1966 гг. по специальной Программе (в ней 294 вопроса) во время многочисленных экспедиций в деревни Центральной России. Вот примеры вопросов Программы: «Какой гласный звук произносится в 1-м предударном слоге на месте буквы о ? Произносится ли звук о или а , или звук, средний между а и ы, на слух близкий к э ? – вода , вада , выда …»; «Какое окончание имеют существительные во множественном числе: а) в И. п.: дома , домы ; рога , роги , леса , лесы или ле сы; ло шади , лошадя ; боло та , боло ты или болота и т. д.; б) в Р.п.: годо в , годо х или год , за йцев , зайцо в или за йцей и т. д.»; «Как у вас называются вязаные, кожаные или матерчатые рукавицы с одним пальцем: ва режки , вязе нки , де льницы , дя нки , шу бницы , го лки …?».

Диалектологи, преподаватели и студенты вузов объехали более 4500 сел и деревень. Плотность обследования – один населенный пункт на 225 км 2 . Это значит, что деревни, где велись записи, отстояли друг от друга на расстоянии примерно в 15 км. Многих из этих населенных пунктов уже не существует. Везде лингвисты записывали речь жителей старшего поколения, в основном женщин, которые реже покидают родные места в поисках работы, не служат в армии, и потому в их речи лучше сохраняются особенности традиционного говора.

Со стороны может показаться, что диалектологическая экспедиция – занятие легкое, не требующее специальной подготовки. Это не так. Работа требует не только больших профессиональных знаний, но и способности расположить к себе собеседника, вызвать его симпатию и доверие. Кроме того, лингвист должен уметь слушать и хорошо слышать языковые явления. Существуют ведь и такие тонкие фонетические, произносительные различия, которые неопытный собиратель может и не заметить.

Не обходится при сборе материалов и без курьезов. В одном из вопросов Программы требуется выяснить Т. п. существительного ложка . Студенты спрашивают старушку: «Бабушка, а чем вы едите?» На что получают полный иронии ответ: «Едим мы так же, как и вы, – кочергой». Носители говора очень часто наделены не только чувством юмора, но и удивительным языковым чутьем. Они сами слышат и понимают, что в их говоре есть звуки, отличающиеся от звуков литературного языка, приводят яркие примеры. И к работе диалектологов относятся с пониманием. Как-то в одной из псковских деревень нам довелось услышать: «Ну и работа у вас трудная – христарадничаете за словом!»

В «Диалектологическом атласе русского языка» представлена не вся территория, где преобладает русское население и звучит русская речь, а лишь ареал раннего расселения восточнославянских племен до конца XVI в. – территория, на которой складывался язык русской нации. Эти говоры называют говорами первичного образования (см. Схема 1).

Схема 1

Архангельская область, включая побережье Белого моря, не вошла ни в ДАРЯ, ни в Школьный атлас, хотя заселялась она еще в XII – XV вв. выходцами из новгородских и ростово-суздальских земель. Но в этих местах территория заселения не была сплошной, как в Центральной России: деревни стояли только вдоль рек и на побережье, а остальное пространство оставалось незаселенным, а значит, невозможно было соблюсти принятый принцип плотности обследования (см. об этом выше).

Наш атлас охватывает лишь территорию Центра России. На пространствах за его пределами распространены говоры так называемого вторичного образования. На эти земли русские люди переселялись, как правило, позднее XVI в. из самых различных областей. Здесь смешивалось население, смешивались диалекты, образуя новые варианты местного языка. Так было в Среднем и Нижнем Поволжье, на Урале, Кубани, в Сибири и других краях. Говоры Центра являются для них «материнскими». Поэтому атлас интересен и тем, кто живет за пределами охваченной им территории. Атлас помогает определить языковые истоки вторичных говоров.

Диалекты – часть народной культуры. Знакомясь с говорами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определенные способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов, передающих своеобразное восприятие и видение жизни деревенским жителем – крестьянином. Таким образом, изучая диалекты, мы знакомимся с целым комплексом разнообразных народных представлений о мире, часто разнящихся и представлениями горожанина.

«У народа есть известное – и очень почтенное и высокое нравственное миросозерцание…, вошедшее в его язык и нравы… Этот круг словесных запасов учит и воспитывает народ от детского до старческого возраста», – писал о диалектах известный лингвист и педагог В. И. Чер-нышев в начале нынешнего века.

Диалектологический атлас замечателен еще и тем, что, глядя на карты, вы можете узнать, как говорят жители разных деревень, не отправляясь в далекое путешествие.
Авторам атласа очень хочется, чтобы их работа привлекла внимание к русским говорам, изменила взгляд на диалект как на неправильный, испорченный язык, вызвала интерес и уважение к живому русскому слову.

Авторский коллектив выражает глубокую признательность В. Е. Гольдину, предложившему идею создания Школьного диалектологического атласа; Л. Н. Булатовой, чьи ценные критические замечания были учтены при работе над текстом; учителям и ученикам школгимназий № 67 и 57 Москвы, советы и рекомендации которых помогали на разных этапах составления атласа; М. Волоцкой за рисунки к Атласу.

Авторы будут благодарны всем, кто пришлет свои замечания и отзывы по адресу [email protected] или 121019, Москва, Волхонка, 18/2. Институт русского языка РАН, отдел диалектологии и лингвогеографии).

Хотя нормы русского литературного языка везде одни и те же, речь интеллигенции, образованных людей, например, в Вологде, Архангельске, с одной стороны, и в Воронеже, Орле - с другой, имеет свои особенности, отличаясь от речи москвичей и петербуржцев. Понятно, почему это происходит: городское население пополнялось и пополняется выходцами из соседних деревень. Так в городскую речь проникают отдельные местные слова, фонетика речи сохраняет некоторые диалектные черты, интонационные особенности.
В словаре В. И. Даля словесность, словесные науки - науки, ведущие к изучению слова, речи, правильного и изящного языка.

Этнографический (от этнография ) - описание быта, нрава и обычая народа (по словарю В. И. Даля)

Атлас диалектологический - систематизированное собрание карт, показывающих распространение диалектных особенностей данного языка на территории, занятой его носителями. Материал для А. д. собирается по специальной программе, охватывающей обычно все стороны языка (фонетику, морфологию, синтаксис, лексику). Говоры населённых пунктов сельского типа обследуются по равномерной географической сетке; иногда обследование бывает сплошное. На каждый из карт А. д. при помощи специальной системы условных знаков (значков разного цвета и разной конфигурации или разного типа штриховок и цветных заливок) показано распространение диалектных вариантов к.-л. одного фрагмента языковой системы, напр. в рус. А. д.- г взрывного или фрикативного ([г]/[у]), формы род. п. ед. ч. существительного жен. рода (тина: у жены/у жене/у жени), названий крестьянского дома (изба/хата/курень). А. д. содержит обычно также карты, объединяющие изоглоссы (см.), близкие по своей конфигурации и сигнализирующие о наличии диалектной границы. Вся совокупность карт А. д. даёт системное представление о диалектном варьировании языка применительно ко всем сторонам его строя. Этап создания А. д.- важная веха в развитии диалектологии (см.) каждого национального языка. Являясь фундаментальным сводом диалектного материала в его территориальном распространении, А. д. служит основой для различных аспектов изучения языка методами лингвистической географии (см.). Работы по созданию национальных А. д. начались с кон. 19 в. в Зап. Европе, в первую очередь во Франции и Германии. Изучение говоров для А. д. рус. языка началось в 30-х гг. 20 в., но было прервано в связи с Великой Отечеств, войной и возобновилось с сер. 40-х гг. Научной общественностью вузов РФ под руководством Ин-та рус. языка РАН собраны данные по говорам более 5 тыс. населённых пунктов исконно рус. поселений. Эта территория разделена на 5 зон, в соответствии с к-рыми было составлено 5 региональных атласов. Из них опубликован один - «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» (под ред. Р. И. Аванесова, ч. 1-2, 1957). В нем картографирована примерно /5 всей обследованной территории. На базе региональных атласов создан сводный «Диалектологический атлас русского языка. Центр европейской части СССР» [под ред. Р. И. Аванесова и С. В. Бромлей, в. 1 - Вступительные статьи. Справочные материалы. Фонетика, 1986, в. 2 -Морфология, 1989, в. 3 - Синтаксис, лексика (в печати)]. Близок к завершению А. д. рус. говоров Среднего и Нижнего Поволжья. Ведётся работа по составлению лексического атласа рус. народных говоров.
По охвату территориально-языковых образований выделяются разные типы А. д.: от атласов, посвященных говорам небольших территорий распространения данного языка (напр., отдельного района, области), до таких, к-рые охватывают группы родственных языков (напр., общеслав., общекарпатский или общетюрк. атласы), а также неродственных (напр., лингвистический атлас Европы). А. д. могут различаться и по охвату в них языковых фактов, напр. фонетический атлас, лексический атлас.

Ещё , в т.ч.

5 книг о русской диалектологии
Что читать об истории и структуре русских говоров рекомендует кандидат филологических наук Игорь Исаев / «5 книг» / Статья 2013 года

Что почитать о когнитивной психологии, теории эволюции или русском языке? В разделе публикуются рекомендации ученых 5 книг по области их исследований с объяснением, почему ту или иную книгу важно и необходимо прочитать. Ещё о.., в т.ч.


___


Любой язык является сложным образованием. И дело не только в грамматике. В языке несколько взаимодействующих пластов, а сложность связей между пластами объясняется непростой историей народа, социальным расслоением общества, образованием и развитием литературного языка, расселением племен, обладавших различными диалектами и т.д. Все современные языки были когда-то диалектами; так русский, украинский и белорусский языки были диалектами древнерусского языка, а сам древнерусский был одним из диалектов общеславянского... Современные языки также имеют диалекты. В русском - большое количество диалектов, но все они объединяются в северное или южное наречия или же входят в среднерусские говоры. Изучение диалектного материала в экспедициях или исследования диалектных черт в памятниках письменности - особый род лингвистики, диалектология помогает понять действующие закономерности и историю развития языка.

Игорь Исаев - кандидат филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ, старший научный сотрудник отдела диалектологии и лингвистической географии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН

1. Диалектологический атлас русского языка. Т.1. Фонетика. М., 1986; Т. 2. Морфология. М., 1989; Т. 3. ч.1. Лексика. М.: 1996; Т. 3. ч. 2. Лексика. Синтаксис. М.: 2004.

Это фундаментальный труд по русской лингвистической географии, получивший государственную премию СССР. От момента сбора первых материалов (конец 30-х годов XIX в.) до выпуска первого тома ДАРЯ прошло около 50 лет. За это время учеными-диалектологами из ИРЯ АН СССР и различных вузов на территории Центра Европейской части России был собран колоссальный по охвату материал по фонетике, морфологии, лексике и синтаксису русских говоров.

География ДАРЯ охватывает лишь территорию старейшего заселения славян, но сетка обследования устроена таким образом, что населенные пункты, попавшие в атлас, располагаются на расстоянии 15 км друг от друга; количество таких пунктов – более 4000. Атлас позволяет детально осмыслить диалектное членение русского языка на разных уровнях (папки содержат около 300 карт), он полезен для историков, этнографов и археологов. Существуют также атласы украинского и белорусского языков, которые образуют согласуемое единство с ДАРЯ.

2. Словарь русских народных говоров, вып.1-43. Л., 1965 - СПб, 2010

Это продолжающееся издание, последний из опубликованных на сайте ИЛИ РАН томов стоит под литерой «Т». Среди множества современных и не очень современных диалектных словарей СРНГ занимает особое место.

Большинство диалектных словарей привязаны к региону: Архангельский, Вологодский, Орловский и т.д., а СРНГ использует все доступные лексические диалектные материалы, которые собираются из региональных диалектных словарей, научных статей и в диалектологических экспедициях. С 2002 г. изданные тома словаря пополняются новым лексическим материалом, публикуемым в исправленных изданиях.

3. Русская диалектология: Учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений, под ред. Л.Л. Касаткина. М., 2005.

Это учебник, предполагающий лингвистическую подготовку читателя, знание им системы терминов и исторической грамматики русского языка. В книге излагаются взгляды Московской диалектологической школы на русский диалектный язык. Авторами рассматриваются противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия на основных уровнях и ярусах языка. Самостоятельные главы посвящены фонетике, морфологии, синтаксису, лексикологии и диалектной лексикографии, лингвистической географии, диалектному членению русского языка. В учебник включены некоторые новые данные по русской диалектологии.

Предшествующее издание этого учебника 1989 г. в некоторых частях системнее; включает в себя раздел по истории русской диалектологии, базируется на достижениях отечественной лингвогеографии, определившихся к 1970 г., которые были связаны с колоссальной по объему работой над Диалектологическим атласом русского языка. Существуют и другие университетские учебники по русской диалектологии.

4. И.А.Букринская, Н.Л. Голубева, О.Е.Кармакова, С.Л. Николаев, С.Г. Саркисьян. Язык русской деревни: Школьный диалектологический атлас: Пособие для общеобразовательных учреждений. М., 1994.

Основное назначение книги – научить школьника понимать специфику диалектного материала и читать лингвистическую карту. Этим определяется метод и специфика изложения научного материала.

Несмотря на адресную аудиторию, обозначенную в заглавии, книга вполне может служить источником «взрослой» лингвистической информации. В ней размещены вводные данные по русской диалектологии, а также представлен доступный анализ 25 карт по лексике, фонетике и грамматике.

Электронное издание Языка русской деревни размещено на Грамоте ру.

5. В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.

Иногда слышу, как говорят журналисты и слушатели в различных языковых передачах СМИ о том, что активно пользуются словарём Даля для решения вопросов современного русского языка. Это удивительно, ведь лексическая система языка очень подвижна, а словарь, изданный в 80-х гг XIX в. никак не может считаться современным. Словарём Даля нельзя пользоваться так же, как словарём Ожегова, Шведовой, Большим и Малым академическим словарем или словарём Кузнецова. Труд В.И. Даля имеет другое значение, он является одним из важнейших источников для диалектных словарей, культуры и истории России. География словаря чрезвычайно широка, а диалектная лексика отражает пласт языка XIX в., другого такого словаря нет.

Стоит сказать, что словарь Даля имел несколько редакций, третья редакция словаря (самое начало XX в.) была выполнена не самим В.И. Далем, а выдающимся русским лингвистом И.А. Бодуэном де Куртенэ. Это издание значительно дополнено и включает, например, бранную лексику в 4 томе словаря. Установка вполне очевидная: если словарь включает всё - литературную, просторечную и диалектную лексику, - то и в нем должна быть и лексика бранная. Для исследователя не бывает хорошей и плохой лексики, это факт языка, который должен быть изучен и описан. Но именно это последнее и привело к тому, что бодуэновская редакция словаря не издавалась до последнего времени.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АТЛАС, систематизированноесобрание карт, показывающих лингвистический ландшафт, т.е. распространение тех или иных языковых явлений. Лингвистические атласы появляются на определенном этапе развития диалектологии, когда накоплено достаточно много материала, дающего общее представление о диалектных особенностях какого-либо языка.

Исследуя диалектные черты, ученые задаются вопросами, совпадают ли границы разных языковых явлений, возможно ли разграничить диалекты одного языка. Чтобы ответить на эти и другие вопросы, вызвавшие бурную дискуссию во второй половине 19 в., необходимо было провести систематическое картографирование лингвистических данных, иными словами, создать диалектологический атлас. Поэтому в конце 19 в. в Германии и Франции лингвисты начинают составлять атласы.

Любому атласу предшествует предварительная подготовительная работа: выбор картографируемой территории, определение сетки населенных пунктов, предназначенных для обследования, составление программы и сбор на ее основе языкового материала.

Так, с 1876 школьный учитель Георг Венкер начал работу над немецким атласом, разослав 40 тыс. анкет преподавателям народных школ по всей Германии; его преемником стал Фердинанд Вреде, впоследствии директор Марбургского диалектологического института, при котором через 50 лет, в 1926, началось издание Немецкий лингвистический атлас . В 1895 Г.Фишером был опубликован Лингвистический атлас швабского диалекта , созданный по методике Венкера.

Во Франции аналогичной деятельностью занимались Ж.Жильерон и Э.Эдмон, записывавший материал от носителей говоров по анкете, составленной Жильероном. Итогом их работы явился Лингвистический атлас Франции (1902–1910, 1912, 1920). В этом атласе рядом с каждым населенным пунктом указаны слова или синтаксические конструкции именно в том виде, как они звучат в говоре. Позже составлялись языковые атласы отдельных французских провинций.

Одним из первых отечественных атласов является Лингвистический атлас района озера Селигер М.Д.Мальцева и Ф.П.Филина (1949). Полевое анкетирование осуществлено в 1935 под руководством В.И.Чернышева. Для обследования авторами выбрана территория, где проходят границы диалектных различий, очень важных для русского языка: оканья и аканья, яканья и иканья.

Первые атласы показали, что границы различных языковых явлений не совпадают: некоторые из них пересекаются, а некоторые проходят близко друг от друга, образуя так называемые пучки изоглосс (изоглосса – линия на карте, ограничивающая территорию бытования какой-либо диалектной черты). Пучок изоглосс выделяет территорию сравнительно однородных говоров, единых по своим языковым признакам. Пересекаясь, идущие с разных сторон пучки изоглосс показывают область распространения разных диалектов. Таким образом, стало понятно, что границы между диалектами существуют, однако они не четкие, а «размытые». В каждом диалекте выделяется ядро и периферия. «Ядро диалектного ландшафта» находится там, где отмечены его основные структурные особенности. Зона совмещения разных языковых черт, где постепенно осуществляется переход от одного диалектного ядра к другому, была определена как «зона вибрации», периферия. Все эти факты дали толчок дальнейшим исследованиям в области лингвогеографии, которая выделилась в самостоятельную дисциплину как раз благодаря созданию атласов (см. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ) .

Материал для картографирования может быть собран различными методами: прямым (полевым), при котором записи ведутся составителями атласа непосредственно при работе с информантами – носителями говора; косвенным путем, через респондентов, при этом вопросник рассылается для заполнения на места; смешанным, когда сведения собираются по единой программе-вопроснику в регионах респондентами, а часть территории обследуется лингвистами – составителями карт. Именно подобным образом происходит запись материалов для больших национальных и межъязыковых атласов.

На этапе подготовительных работ важное место занимает разработка программы сбора материала, в которой отражены знания о диалектных особенностях того или иного языка на момент ее составления. Программы по мере развития диалектологии совершенствуются и уточняются.

Параллельно развиваются приемы картографирования. Если на карты первых атласов наносились конкретные слова или конструкции, то в дальнейшем диалектологи разрабатывают специальную систему знаков, призванную наглядно показать лингвистическую сущность того или иного явления (на карте могут присутствовать значки разного цвета, разной конфигурации, штриховки различного вида, цветной фон, изоглоссы). Для некоторых школ лингвогеографии – немецкой и романской – характерен показ диалектного явления на основе отдельных слов. Такой подход удобен для создания атласов родственных языков – таков, например, . Московской школой лингвогеографии в процессе работы над Диалектологическим атласом русского языка выработаны иные принципы картографирования. Так, фонетические и грамматические явления показаны на лексически неограниченном материале, т.е. при составлении карты учитывается любое слово, в котором отмечен рассматриваемый признак. Отдельные слова картографируются лишь тогда, когда образуют особые ареалы. В этом случае имеет место лексикализация фонетических или грамматических явлений. Лингвогеографы московской школы при картографировании исходят из следующего положения: иерархия языковых черт должна быть передана с помощью иерархии знаков, при этом устанавливаются главные для данной карты и сопутствующие противопоставления. Например, на лексических картах главным является противопоставление корней, при этом учтено противопоставление словообразовательных моделей. Как правило, лингвистический атлас содержит, помимо карт, комментарии – сопроводительные тексты, в которых разъясняется смысл языкового явления, показанного на карте, дается характеристика материала. В зависимости от задач атласа комментарии могут быть краткими, как замечания на полях карты, а могут быть подробными, приближающимися к самостоятельной статье. Комментарии к картам по лексике в большинстве случаев содержат не только языковые, но и этнокультурные сведения.

Особенно интенсивная работа по составлению лингвистических атласов шла во второй половине 20 в. – сейчас их создано в мире более трехсот.

Рассмотрение различного рода атласов показывает, что самым распространенным типом являются диалектологические атласы национальных языков, они составлены в большинстве европейских стран. Подобные атласы включают карты, посвященные всем языковым уровням, и дают целостное представление о языковой системе в ее территориальных разновидностях. Атлас, с одной стороны, является итогом определенного этапа развития науки, обобщая весь накопленный диалектологический материал, а с другой стороны, служит базой для новых углубленных синхронных и диахронических исследований, содержит обширные данные для разработки диалектного членения национального языка. Достижением отечественной лингвогеографии является в трех томах: фонетика, морфология, лексика. Работа над ним велась более сорока лет. Для картографирования была выбрана территория, где селились восточнославянские племена с 6 по 16 вв. Именно здесь, в центре Европейской части России, складывался язык русской нации. Атлас включает в себя более 4000 населенных пунктов, обследованных по специально разработанной программе, состоящей из 294 вопросов. Обследованная территория очень велика, поэтому она поделена на пять регионов. Сначала составлялись региональные атласы (один из них опубликован – Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы. М., 1957). Позже на их основе был создан сводный Диалектологический атлас русского языка .

Помимо национальных существуют и другие виды атласов. Достаточно часто исследователей привлекает изучение языкового ландшафта определенной территории, важной в языковом, историческом или этнографическом отношении. Так возникают региональные атласы: например Лингвистичнiй атлас Нижньоi Прип"ятi Т.В.Назаровой (Киiв, 1985). Эта работа имеет сейчас особую ценность, так как представляет говоры Чернобыльской области, которые в результате аварии на Чернобыльской АЭС перестали существовать. Составлялись и продолжают составляться региональные атласы диалектов, находящихся на территории других языков, одной из первых работ подобного рода является Атлас болгарских говоров в СССР (М., 1958). Такие говоры представляют особый интерес: они хорошо сохраняют архаические черты, находясь в иноязычном окружении. Региональных атласов различной ориентации составлено к настоящему времени очень много. По методике, разработанной в московской лингвогеографической школе, выполнены атласы говоров территорий позднего заселения – после 16 в.: например Территория варьирования русского языка в Башкирии З.П.Здобновой (Уфа, 1977), Атлас говоров Среднего и Нижнего Поволжья Л.И.Баранниковой (Саратов, 2000).

Многие атласы посвящены углубленному изучению одного из уровней языка, среди этих атласов преобладают лексические: Лексiчны атлас беларускiх народных гаворак в пяти томах (Минск, I993–1998), Лексический атлас архангельских говоров Л.П.Комягиной (Архангельск, I994) и др. В настоящее время ведется работа по составлению многотомного Лексического атласа русских народных говоров , материал для которого собирается по очень детализированной программе.

Особый тип представляют собой межъязыковые атласы, включающие материалы как родственных, так и неродственных языков. Подобные труды призваны решать сравнительно-исторические и типологические задачи. Общеславянский лингвистический атлас относится к указанному типу лингвогеографических проектов. Для исследования выбраны явления, существенные для всех славянских языков, которые показывают не только их различия, но и сходства; эти языковые черты могут противопоставлять или сближать различные языки и диалекты. Атлас включает более восьмисот пятидесяти населенных пунктов, обследованных по вопроснику, построенному на основе генетического принципа, т.е. на диахроническом тождестве слов и морфем, и исходит из принятого позднепраславянского состояния. В его состав входят две серии: фонетико-грамматическая и лексико-словообразовательная. В каждой из них опубликовано по 4 тома. В составлении атласа принимают участие известные слависты многих стран, работа над ним, начатая в 1958, продолжается до настоящего времени.

Данные различных неродственных языков исследуются в Лингвистическом атласе Европы , где представлены все европейские языковые семьи: индоевропейская, финно-угорская, кавказская, тюркская, монгольская, семитская. Этот атлас на данный момент считается самым крупным в лингвогеографии международным исследовательским проектом, являясь атласом «четвертого поколения» (региональный-национальный – родственных языков – неродственных языков). Цель названного труда – выявление соотносительных черт разных языков и их диалектных разновидностей, существенных для воссоздания истории европейских языков с древнейших времен, а также показ взаимоотношений между языками. В отличие от национальных атласов, в нем на первый план выступают не различия, а сходства. Так, в основу семантических карт положены мотивационные признаки слов, совпадающие в ряде языков, а не конкретные корни. Работа ведется с 1975, подготовлено семь выпусков атласа.

Разные по происхождению языки могут соседствовать и на небольшой территории. Составители Общекарпатского диалектологического атласа (издано четыре выпуска: 1987–1994) исследуют именно такой регион. Задачей атласа является отражение лингвистических результатов длительных этно-языковых контактов между славянским и неславянским населением в карпато-балканской макрозоне. Атлас имеет лексико-семантическую направленность и в первую очередь включает лексику традиционного народного быта. Это исследование показало, что «карпатские» диалекты четко противопоставлены другим диалектам соответствующих языков.

Изучение лингвистических атласов – увлекательное занятие, дающее толчок для научного поиска. Карты могут рассказать и об истории языка, и об истории народа, и о передвижении древних племен, и о контактах языков и этносов. Например, карты Диалектологического атласа русского языка отражают перемещение древних кривичей с северо-запада на восток – так называемый «кривичский пояс». Помимо этого данные атласов иногда могут наметить определенные тенденции в развитии языков, например рост аналитизма в русском языке.

Ирина Букринская , Ольга Кармакова