Лингвистика

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2013, № 6 (2), с. 29-32

УДК 81"374"282(038)

ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

© 2013 г. Э.Н. Акимова, В.Л. Акимов

Мордовский госуниверситет им. Н.П. Огарёва

актоуаеп@шаП. ги

Поступила в редакцию 9.12.2013

В статье описывается опыт работы по созданию электронного словаря диалектных фразеологизмов русских говоров Мордовии.

Ключевые слова: диалектология, фразеология, фразеография, компьютерные технологии.

Развитие гуманитарных наук в век цифровых технологий предполагает широкое применение в лингвистических исследованиях корпусных технологий.

Диалектная фразеология в настоящее время исследуется в разных аспектах: изучаются особенности фразеологизации словосочетаний в говорах, вопросы фразеологической синонимии и вариантности, анализируются структурно-грамматические свойства фразеологизмов, определяется их компонентный состав, рассматриваются вопросы фразеологической деривации и т.д. Опубликованные материалы показывают, что диалекты располагают значительными запасами фразеологических средств, обладающих характерными особенностями. Свидетельством этого является значительное количество публикаций, раскрывающих специфику диалектной фразеологии; созданы монографии, где в той или иной степени изучаются её проблемы (А.И. Федоров, Л.А. Ивашко, В.М. Мок-иенко, И.Л. Подюков). Однако в данной отрасли языкознания еще много неразработанного и неисследованного. Теоретическому исследованию диалектной фразеологии препятствует недостаток фразеологического материала, его фрагментарность в областных словарях.

В последнее время многие исследователи говорят о «лексикографическом буме», о «лекси-кографизации современной лингвистики», о «тенденции к лексикографической параметризации языка». Создание любых областных словарей признается делом исключительно трудным, более трудоёмким и во многих отношениях более сложным, чем составление словарей русского литературного языка. Особенно это справедливо по отношению к диалектной фразеологии.

В 1970-ые годы появилось несколько диалектных фразеологических словарей: «Матери-

алы для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья» (1972), «Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири» (1972), «Фразеологический словарь русских говоров Сибири» (1983). За последнее десятилетие к ним добавились «Материалы к словарю фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний Читинской области» (1999-2004), «Словарь псковских пословиц и поговорок» (2001), «Фразеологический словарь пермских говоров» (2002), «Материалы для идеографического словаря новгородских фразеологизмов» (2004), «Фразеологический словарь русских говоров Республики Коми» (2004), «Человек в русской диалектной фразеологии» (2004), «Фразеологический словарь русских говоров Прибайкалья» (2006), «Фразеологический словарь русских говоров Нижней Печоры» (2008). В 2007 году вышел в свет «Фразеологический словарь русских говоров Республики Мордовия», составленный Р.В. Семен-ковой .

Большинство этих словарей демонстрирует новые подходы к лексикографической разработке фразеологического спектра русских народных говоров. Выражается это как в реализации идеи семантической подачи материала, так и в расширении объема словарной статьи и увеличении количества параметров, характеризующих диалектный фразеологизм

Например, И.А. Кобелева пишет: «Сегодня необходимы комплексное, всестороннее описание фразеологии говоров (в том числе словарное) и, самое главное, выработка принципов такого теоретического и лексикографического представления с учетом новейших достижений в области фразеологии и фразеографии русского литературного языка, согласно которым в настоящее время возможно показать практически все параметры диалектной фразеологиче-

ской единицы (её форму, грамматику, значение, сочетаемость, парадигматические отношения)» .

Анализ современного состояния проблемы позволяет сделать следующие выводы:

Диалектная лексика и фразеология нуждаются в новых подходах к их описанию, основывающихся на идеях антропоцентризма;

Назрела необходимость в комплексном изучении и описании диалектных фразеологизмов с учетом положений лингвокультурологи-ии, этнолингвистики, социолингвистики;

Следует обратить особое внимание на русские говоры, сформировавшиеся в условиях поликультурного пространства;

Необходимо издать собранные и систематизированные научные и иллюстративные материалы, в том числе и в электронном виде.

Актуальность подобного исследования определяется неизученностью диалектного фразеологического материала на территории Республики Мордовия в лингвокультурологиче-ском аспекте, в частности отсутствием аналитического описания этнического опыта, представленного во фразеологии русских говоров Мордовии, особенностей экспрессивного вторичного наименования фрагментов действительности, обусловленных национально-культурным своеобразием языковой ситуации в условиях двуязычия. Это обусловлено тем, что диалектные фразеологизмы обладают характерными особенностями и в значительной степени отражают специфику традиционной речевой культуры, ориентированной на диалекты: когнитивную сторону сельского речевого общения, включая мифологический характер миропонимания носителей диалекта, зоны наибольшей детализации языковой картины мира, специфику номинации естественных объектов и артефактов и др. Изучение указанного диалектного фразеологического фонда предоставляет новые возможности по выявлению наиболее характерных способов ассоциаций, нашедших своё отражение в виде этнопсихологического элемента в языке народа.

Мы исходим из рабочей гипотезы, что фразеологизмы, составляющие неотъемлемую часть русского национального языка, репрезентируют особенности мировосприятия представителей территориально замкнутого социума, их культурные традиции, содержат элементы эмпирического опыта, мифологические представления, воспроизводят систему нравственных ценностей. Кроме того, русские говоры Мордовии, сформировавшиеся в условиях поликультурной среды, имеют специфические

лингвистические свойства и культурологические особенности, обусловленные взаимодействием и взаимовлиянием языков разных типов (славянских, финно-угорских, тюркских и др.).

В данной статье описывается опыт работы по созданию электронного словаря диалектных фразеологизмов русских говоров Мордовии.

На первом этапе хранящаяся на кафедре русского языка МГУ им. Н. П. Огарёва картотека была пополнена новыми примерами, собранными в ходе научных экспедиций в различные населенные пункты Республики Мордовия с использованием метода непосредственного наблюдения, экспериментальных методик.

Расшифровка аудиоматериалов, содержащих записанные от носителей говоров оригинальные устные тексты, позволила осуществить достоверное описание диалектных фразеологических единиц и комплексно их проанализировать.

На втором этапе работы проводилась идеографическая систематизация собранного материала; фразеологизмы, отражающие систему ценностей в представлении диалектоносителей, распределялись по тематическим группам и описывались в лингвокультурологическом аспекте; прослеживались закономерности мотивировки их внутренней формы; давалась аре-альная характеристика устойчивых сочетаний, сформировавшихся в условиях взаимодействия и взаимовлияния языков разных типов; анализировались фразеологические единицы, отражающие влияние лингвокультурных факторов иной языковой среды (финно-угорской, тюркской и др.).

Для удобства хранения и использования корпуса собранных фразеологизмов, создания различного рода выборок созданная картотека была переведена в электронный вид.

Следующим закономерным и логическим этапом является создание электронного словаря.

Электронный словарь является одной из разновидностей автоматизированных информационно-справочных систем, созданной на основе какой-либо системы управления базой данных (СУБД). Использование современных СУБД позволяет создать удобную систему хранения информации с широким спектром функциональных возможностей по обработке информации, формированию запросов на выборку и отчетов различного вида, реализации разнообразных статистических методов.

Анализ предметной области, т.е. структуры и состава диалектного фразеологического словаря, показал, что базовой структурной единицей является словарная статья. При рассмотрении словарных статей было выявлено несколько

Электронный словарь диалектных фразеологизмов

вариантов их структуры, что объясняется различным статусом слов, составляющих фразеологизм. Только одно из них является основным или опорным, а остальные - второстепенными.

Статья, начинающаяся с опорного слова, имеет следующую структуру: опорное слово -фразеологизм - объяснение значения фразеологизма - пример с указанием географической пометы. Данная структура может иметь множество вариаций, так как фразеологизмов, относящихся к одному опорному слову, и примеров может быть несколько.

Статья, начинающаяся с второстепенного слова, имеет более простую структуру: слово -фразеологизм - ссылка на опорное слово. Кроме того, структура может быть смешанной, так как опорное слово одного фразеологизма может быть второстепенным для другого.

Такая структура данных относится к иерархическому типу и считается весьма неудобной для обработки. По этой причине была произведена декомпозиция полученной структуры словарных статей и построена схема данных, состоящая из пяти реляционных таблиц, связанных по ключевым полям с типом связей «один к одному» и «один ко многим».

Выделены следующие таблицы:

Таблица «Опорные слова» содержит все опорные слова словаря;

Таблица «Фразеологизмы» содержит все фразеологизмы словаря с толкованием фразеологизма и ссылкой на опорное слово;

Таблица «Примеры фразеологизмов» содержит все примеры фразеологизмов по отдельности со ссылкой на фразеологизм и географическую помету;

Таблица «Географические пометы» содержит список всех географических помет словаря с указанием краткого и полного названия населенного пункта и района республики;

Предлагаемая схема данных позволяет реализовать различные варианты структуры словарных статей, а также облегчить выборку информации по запросам и формирование различных отчетов.

Электронный словарь реализован на базе СУБД Microsoft Access. Для удобства работы со словарем создан набор форм, составляющий интуитивно понятный пользовательский интер-

фейс. Ввод информации может осуществляться вручную или через буфер обмена, если текст новой словарной статьи имеется в электронном виде. Часто повторяющаяся информация вводится через систему справочников.

Функциональные возможности электронного словаря могут быть расширены. Таблица «Географические пометы» может быть дополнена полем с указанием географических координат населенного пункта. В этом случае для каждого примера или запроса будет выводиться не только текст, но и карта с указанием местоположения одного или нескольких населенных пунктов.

При наличии электронной картотеки возможно автоматическое формирование словарных статей и добавление их в уже существующий электронный словарь. Структура созданной базы данных позволяет создать электронную картотеку уже обработанных карточек в автоматическом режиме с помощью системы специальных запросов, реализуемых внутренними средствами СУБД Microsoft Access, что исключает повторный ввод информации. Таким образом, пополнение электронного словаря новыми словарными статьями может осуществляться после каждой диалектологической экспедиции, что существенно повышает его научную актуальность.

Тиражирование словаря может быть реализовано на любом электронном носителе или по электронной почте, что значительно уменьшает его стоимость, но при этом увеличивает его доступность в научном мире. При необходимости можно реализовать рассылку новых версий всем заинтересованным пользователям.

Итак, применение информационных технологий в гуманитарных науках открывает новые возможности создания полнофункциональных электронных словарей различной направленности, а развитие сети Интернет позволяет оперативно распространять их в научном сообществе.

Список литературы

1. Семенкова Р.В. Фразеологический словарь русских говоров Республики Мордовия. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2007. 332 с.

2. Кобелева И.А. Современная русская диалектная фразеология: лексико-грамматический и лексикографический аспекты. Автореферат дис. ... д-ра филол. наук. Сыктывкар, 2012. 38 с.

ELECTRONIC DICTIONARY OF DIALECT PHRASEOLOGICAL UNITS

E.N. Akimova, V.L. Akimov

This paper describes the experience of creating an electronic dictionary of dialect idioms of the Mordovia area, a variant of the Russian language.

Keywords: dialectology, phraseology, phraseography, computer technology

Введение
1. Фразеология русского языка
1.1.Фразеологизм и слово
1.2.Фразеологизм и словосочетание
2. Диалектная (областная) лексика
3. Донская группа говоров
4. Слово и фразеология в донской диалектной речи
4.1. Фразеологизмы в донской диалектной речи
Заключение
Список литературы

ВведениеФразеология русского языка необычайно разнообразна. Она употребляется во всех стилях речи вследствие уникальной способности фразеологизмов немногими словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Многогранность русской фразеологии указывает прежде всего на богатое историческое наследие, воплощает в себе непостижимую русскуюдушу, ведь не случайно большинство фразеологизмов получило жизнь именно в народе. В дальнейшем, по мере становления письменности и литературы, фразеологию развивали публицисты и писатели, оставляя после себя целый сноп новых открытий в этой области. Овладение этим культурным «архивом» позволяет постичь жизнь людей самых различных слоев в ту или иную эпоху, их богатство языка и силу смысли, ипотому является необходимым для каждого образованного человека.
В связи с чем определяется актуальность работы данного типа, поскольку диалектная фразеология в рамках новой научной парадигмы требует своего дальнейшего изучения.
Итак, предметом данного исследования является диалектная фразеология русского языка, а его объектом – выявление на ее основе особенностей этническойрегионально-языковой картины.
Таким образом, целью данной работы является исследование особенностей диалектных фразем русского языка.
Задачи, которые были поставлены в ходе данного исследования, следующие:
- рассмотреть фразеологию русского языка;
- рассмотреть и дать характеристику диалектной (областной) лексики;
- рассмотреть донскую группу говоров;
- рассмотреть донскую диалектную речь.
Работа состоитиз введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

1. Фразеология русского языка

Фразеология (от греч. φράσις - выражение и греч. λογος - понятие, учение) - раздел лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения - фразеологические единицы, совокупностьфразеологических единиц какого-либо языка также называется его фразеологией.
Фразеология русского языка служит для создания образности и выразительности речи. Она необыкновенно богата и разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями, обусловленными ее внутренними свойствами, которые и составляют специфику фразеологизмов. Это – семантическая емкость, эмоциональноэкспрессивная окрашенность, разнообразие ассоциативных связей. Выражение эмоционального, субъективного начала в речи, оценочность, смысловая насыщенность фразеологизма действуют постоянно, независимо от воли говорящего.
Эффект от фразеологизма существенно возрастает, если автор обыгрывает буквальный смысл его компонентов, изменяет его лексический состав, включает его в новые, необычные для негосочетания. Все стилистические особенности фразеологических единиц делают их активным языковым средством.
Фразеология привлекает выступающих своей экспрессивностью, потенциальн6ой возможностью положительно или отрицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение к нему.

1.1.Фразеологизм и слово

Фразеологизм и слово имеют общие признаки:лексическое значение и грамматические категории.
Наличие у фразеологизма лексического значения практически доказывается не только тем, что он может быть истолкован, но и тем, что фразеологизм и слово могут быть соотнесены по их лексическому значению как синонимы. Например: протянуть ноги - умереть, в два счета - быстро, с гулькин нос - очень мало и...

УДК 81"373

О ДВУХ ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ Е. Ф.Жукова, А. В.Клевцова ABOUT TWO DIALECT PHRASEOLOGICAL UNITS

E.F.Zhukova, A.V.Klevtsova

Гуманитарный институт НовГУ, [email protected]

В статье исследуются фразеологизмы бзды простыли, попелом подняло, записанные в деревне Клевцово Орловской (ныне Липецкой) области. Определяется структура фразеологизмов, семантика, отражаемая сфера жизни народа; устанавливаются синонимические отношения с фразеологизмами литературного языка. Фразеологизмы двухкомпонентны, один компонент относится к общенародной лексике, второй - к диалектной. Фразеологизмы соотносительны с глаголом и выступают как предикативные единицы, бзды простыли - личная конструкция, попелом подняло - безличная. Бзды простыли констатирует полное остывание золы; попелом подняло - кто-то или что-то представляется сгоревшим, превратившимся в пепел и бесследно исчезнувшим. Функционально-речевая сфера у бзды простыли узкая, связанная с ситуацией тепла-холода; сфера употребления попелом подняло значительно шире: превращаться в пепел и исчезать может многое. Попелом подняло включается в синонимический ряд, многочисленный в литературном языке. Красной нитью в статье проходит мысль о необходимости диалектологам приложить максимум усилий, чтобы ни один фразеологизм не канул в лету. Ключевые слова: диалектизм, фразеологизм, говор, семантика, синонимы

The paper investigates phraseological units bzdy prostyli, popielom podnyalo recorded in the village Klevtsovo Orel (now Lipetsk) region. The structure of the phraseological units, semantics, reflected sphere of the people"s life are determined; synonymous relations with the phraseological units of the literary language are established. The phraseological units have two components; one component refers to the nation-wide vocabulary, the second - to the dialect. The phraseological units correlate with the verb and are predicative units, bzdy prostyli personal construction, popielom podnyalo - impersonal. Bzdy prostyli state the full ash cooling; popielom podnyalo someone or something seems burned into ashes and disappeared without a trace. Functional speech sphere in bzdy prostyli is narrow, associated with heat-cold situation, the use of popielom podnyalo is much wider: much can turn into ashes and disappear. Popielom podnyalo is included in the synonymous row, numerous in the literary language. In the article the idea, that dialectologists need to make every effort to ensure that no phraseological units are dead, is stressed. Keywords: dialecticism, phraseological unit, dialect, semantics, synonyms

Областные словари, число которых в последние годы растет, погружают не только в лексическое богатство русского языка, но и фразеологическое богатство народных говоров и невольно направляют научную мысль на изучение этого богатства и создание фразеологических словарей, пока единичных.

Фразеология говоров - неотъемлемая часть общенародного языка, она уникальна и самобытна, но далеко не изучена и даже не собрана. «...Для науки представляет определенную ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является... принадлежностью... местного говора, ибо оно появилось. для того, чтобы. на -звать какую -то частицу действительности. Потерять

диалектное слово - это значит потерять... значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий» . И тем более нельзя допустить, чтобы канул в лету диалектный фразеологизм, ведь фразеологические обороты характеризует «бесспорная номинативная самодостаточность и высокая познавательная ценность...», что «подтверждается не только невозможностью их замены лексическими синонимами. но также их броской, красочной образностью и... на -груженностью... сведениями культурно-

исторического характера» .

Наше внимание привлекли фразеологизмы бзды простыли, как попелом подняло, записанные в

деревне Клевцово Орловской (ныне Липецкой) области, родине авторов этой заметки. Ни в одном словаре, которые были в поле нашего зрения, эти фразеологизмы не зарегистрированы.

Обратимся к тексту с первым фразеологизмом: «Луч солнца заглянул в окно нашего дома, скользнул по моему лицу - и я проснулась. На кухне, гремя ведрами, хлопотала мама. «Мама, - говорю я, - испеки сегодня яблок с моей любимой медовки». «Какие яблоки, - слышу в ответ. - Печку давно истопила сырыми прутьями. В ней уже бзды простыли».

Бзды простыли означает, что в печи дрова прогорели, все остыло, тепло ушло, если подуть на пепел, даже искорки никакой не будет; если брызнуть водой, не зашипит.

Не останавливаясь на вопросе о словном характере состава фразеологизмов, заметим, что никакое понимание фразеологизма невозможно без особенного внимания к каждому слову фразеологизма. Несмотря на то что компоненты фразеологизма в силу своей деактуализации лишены основных признаков слова, они, несомненно, участвуют в образовании фразеологического значения и помогают понять денотативное содержание, заключенное во фразеологизме.

В словарном составе говоров преобладает общенародная лексика, и не удивительно, что основу диалектных фразеологизмов она и составляет, объединяясь с местными словами. В наших фразеологизмах к общенародной лексике относятся глаголы, а имена - диалектные.

Семантическим центром фразеологизма бзды простыли является глагол простыть, который используется и в свободном употреблении. В нем тот же корень, что и в глаголе студить и его производных, только на другой ступени чередования (у - ы). У глагола два значения; во фразеологизме реализуется разг. - "остыть, охладиться" .

Первый компонент не встречается в свободном употреблении. Это диалектизм, семантика и этимология которого не ясна. Опираясь на словари В.И.Даля , А.Преображенского , М.Фасмера , можно отнести его в словообразовательное гнездо: бзды-рить, бзырить, бзык и др. Глагол означает: "носиться, беситься, реветь"; существительные - "рев, беготня скота", а также "слепень, оса", которые вызывают беспокойство животных. Преображенский и Фасмер склонны объяснять корень этих слов как звукоподражание.

Большое словообразовательное гнездо с этим корнем содержится в «Словаре русских народных говоров» . Из приведенных в словаре слов ближе всего к анализируемому стоят глаголы бздавать - баздавать со значением "поддавать пару в бане, смачивая раскаленную каменку" (Перм., Волог., Арх.), а также глагол бздать с тем же значением. К последнему приведена иллюстрация: Я в бане никогда не бздаю (Сверд.).

Прослеживая приведенные слова, можно уловить в них сему "шипение", "волнение", "беспокойство", как реакцию воды в соединении с горячим или реакцию животных на укус. Во фразеологизме бзды простыли констатируется как бы отсутствие этой

реакции, как и самих искр - остатков горения, горячего.

Анализируемый фразеологизм, будучи образным представлением о мире, отражает хозяйственно-бытовую сферу жизни народа, без которой представить само существование человека трудно. Получение тепла путем горения дров, остаток дров - зола - известны людям с глубокой древности. У людей была возможность наблюдать за свойствами золы. И во фразеологизме фиксируются свойства золы. Зола сохраняет тепло какое-то время; если полить водой, возникнет шипение. При полном остывании никакого шипения не будет.

С той же хозяйственно-бытовой сферой связан и второй фразеологизм, выступающий в трех вариантах: как попелом подняло, попелом подняло, чтоб попелом подняло. Чаще других употребляется оборот с союзом как. Вариант без союза обычно используется для констатации пропажи чего-то неодушевленного. Конструкция с союзом чтоб(ы) функционирует по отношению к живым существам при выражении отрицательного отношения к ним.

Обратимся к текстам:

Евлеха кричит на берегу пруда: у нее коза пропала. «Не докумекать мне никак, где животинушка моя, как попелом подняло, нигде нет, помоги господи», - вопит старуха (А козу деревенские ребята привязали к трубе на крыше дома).

Махора в старинном сундучке берегла деньги на черный день, а когда нужно было взять, ничего не нашла. Она обмирала, причитая: «Хоть по миру иди, попелом подняло всё, а ведь собирали по грошику: недоедали, недопивали. Как теперь обигорить детей?».

Чтоб попелом тебя подняло, надоела!

Кто-то или что-то представляется сгоревшим, истлевшим, превратившимся в пепел, золу и бесследно исчезнувшим; в последнем предложении выражается пожелание недоброго - исчезновения.

Глагольный компонент подняло общенародный, функционирует и в свободном употреблении, многозначный, во фразеологизме реализуется значение "переместить в более высокое положение, сместить по направлению вверх" . От сгоревшего (обычно дерева) остается пепел, легко рассыпающийся при ветре, разлетается в стороны, исчезает.

Слово попелъ в словаре Даля толкуется как црк. со значением "пепелъ", "зола", "перегоревший прах" и отмечается в юж., орл., кал. Фасмер дает пепел, диал. попел со ссылкой на Даля с указанием орл., курск., калуж., южн. А.Преображенский в статье пепелъ приводит попелъ (попела, попелу) с пометой орл., кур. .

Слово попел - фонетический диалектизм, вариант слова пепел. Пепел - "серая (с разными оттенками) пыль, порошок, остающийся после чего-либо сгоревшего, сожженного, зола" . Фонетический диалектизм функционирует и в свободном употреблении, что отмечается в «Словаре русских народных говоров» , в «Словаре современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области)» , «Словаре орловских говоров» .

В первых двух словарях повторяется и фразеологизм на попел сесть - "рассыпаться, обратиться в труху, истлеть". Ряз. 1960-1963. Он перекликается с нашим, которого, однако, нет в словарях.

Именные компоненты наших фразеологизмов определенным образом связаны семантически: попел

Зола, пепел, бзды - поведение пепла при особой его проверке.

Оба фразеологизма дают отрицательную оценку номинируемому фрагменту действительности потенциальным субъектом речи. Функционально-речевая сфера их различна. У бзды простыли узкая, специфическая, связанная с ситуацией тепла-холода. Сфера употребления попелом подняло значительно шире: превращаться в пепел и исчезать может живое и неживое, можно утверждать исчезновение, превращение в пепел, а можно предполагать это исчезновение, желать его.

Данные фразеологизмы соотносительны с глаголом и выступают как предикативные единицы, но это разноструктурные обороты. Бзды простыли - личная конструкция, попелом подняло - безличная, лишенная возможности сочетаться с именительным падежом имени в роли подлежащего.

Рассматриваемые фразеологизмы возникли в результате образного представления о свойствах одной реалии - пепла, золы. Каждый из них вербализует разные свойства этой реалии, и то общее, что обнаруживается в этих единицах, не делает их синонимами. Бзды простыли и попелом подняло не способны заменять друг друга. А между тем самая высокая синонимичность там, где фразеологизмы имеют общую доминанту и свободно заменяют друг друга в любом контексте. О наших фразеологизмах сказать этого нельзя.

К фразеологизму бзды простыли затрудняемся привести синоним из литературного языка, тогда как попелом подняло включается в синонимический ряд, многочисленный в литературном языке, в чем легко убедиться, обратившись к «Словарю фразеологических синонимов русского языка» под ред. В.П.Жукова. Вот фразеологизмы-синонимы из этого словаря: <И> след простыл - "кто-л. быстро и обычно неожиданно удалился, исчез откуда-л." . Ищи <как> ветра в поле - "безвозвратно исчез, пропал кто-л., бесполезно искать, преследовать и т.п. кого-л." . Как (будто, словно, точно) ветром сдуло - "кто-л. молниеносно исчез, что-л. мгновенно исчезло". Как (словно, точно) водой смыло - "кто-л. бесследно исчез, что-л. перестало существовать". Как (словно, точно) корова языком слизнула (слизала)

- "быстро и бесследно исчез, будто совсем не было" . Это далеко не полный синонимический ряд, выражающий понятие исчезновения, пропажи, но и приведенных синонимов достаточно, чтобы говорить о фразеологическом богатстве русского литературного языка, а вкупе с диалектными фразеологизмами - о богатстве общенародного языка, об образном представлении картины мира носителями русского языка.

Фразеологическая синонимия, как и словесная,

Бесспорный показатель семантического многообразия, эмоционально-экспрессивной выразительности языка.

Диалектные фразеологизмы, синонимичные фразеологизмам литературного языка, раздвигают рамки синонимических гнезд общенародного языка, дают носителям языка дополнительные средства для образной интерпретации реального мира.

Изучая диалектную фразеологию, лишний раз убеждаешься, что русский язык - это кладезь, глубину которого невозможно измерить. Черпая из этого кладезя, нужно заботиться о чистоте его, беречь его содержимое. Слово, фразеологизм, не употребляемые в речи, нигде не записанные, со временем забываются и умирают. Поэтому так важно по крупице собирать языковые единицы, изучать их, составлять разнообразные словари. Диалектологи обязаны приложить максимум усилий, чтобы собрать созданные русским народом фразеологизмы и передать это чудо в наследство потомкам, которые в своем языкотворчестве явят миру новое и продлят жизнь творениям, полученным в наследство.

1. Мельниченко Г.Г. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль, 1967. С. 7.

2. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. Учебное пособие. Изд. 2, испр. и доп. М., 2006. C. 38.

3. Словарь русского языка: в 4т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1959, т. III. C. 711.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955, т. I, т. III. C. 85.

5. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. М., 1910-1914, т. I, т. II. C.57.

6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964, т. I; 1971, т. III. C.164.

7. Словарь русских народных говоров. Вып. 2, М.-Л., 1966; вып. 29, С.-П., 1995. C. 287-289.

8. Словарь русского языка. C. 279.

9. Даль В.И. Толковый словарь... C. 289.

10. Фасмер М. Там же. C. 234.

11. Преображенский А. Этимологический словарь... C. 37.

12. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993, т. II. C.20.

13. Словарь русских народных говоров. C. 301.

14. Словарь современного русского народного говора (д. Де-улино Рязанского района Рязанской области). М., 1969. C. 439.

15. Словарь орловских говоров. Вып. 1, Ярославль, 1989; вып. 10, Орел, 1999. C. 155.

16. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под. ред. В.П.Жукова. М., 1987. C. 123.

17. Там же. C. 180.

18. Там же. С. 187.

1. Ме1шсЬепко G.G. Kratkiy yaroslavskiy oblastnoy slovar" . Yaroslavl, 1967, p. 7.

2. Zhukov V.P., Zhukov A.V. Russkaya frazeologiya. Ucheb-noe posobie. . Мoscow, 2006, p. 38.

3. Evgen"eva A.P. ed. Slovar" russkogo yazyka: v 4t. . Мoscow, 1959, Vol. III, p. 711.

4. Dal V.I. Tolkovyy slovar" zhivogo velikorusskogo yazyka . Мoscow, 1955, Vol. I, Vol. III, p. 85.

5. Preobrazhensky А. Etimologicheskiy slovar" russkogo yazyka . Мoscow, 1910-1914, Vol. I, Vol. II, p. 57.

6. Fasmer М. Etimologicheskiy slovar" russkogo yazyka . Мoscow, 1964, vol. I; 1971, Vol. III, p. 164.

7. Slovar" russkikh narodnykh govorov , Iss. 2, Мoscow -Leningrad, 1966; Iss. 29, Saint Petersburg, 1995, pp. 287-289.

8. Slovar" russkogo yazyka. , p. 279.

9. Dal V.I. Ibid., p. 289.

10. Fasmer М. Ibid., p. 234.

11. Preobrazhensky А. Ibid., p. 37.

12. Chernykh P.Y. Istoriko-etimologicheskiy slovar" sovremen-nogo russkogo yazyka. . Мoscow, 1993, Vol. II, p. 20.

13. Slovar" russkikh narodnykh govorov , p.301.

14. Slovar" sovremennogo russkogo narodnogo govora (d. Deulino Ryazanskogo rayona Ryazanskoy oblasti) . Мoscow, 1969, p. 439.

15. Slovar" orlovskikh govorov . Iss. 1, Yaroslavl, 1989; Iss. 10, Gryol, 1999, p. 155.

16. Zhukov V.P., Sidorenko M.I., Shklyarov V.T. Slovar" frazeologicheskikh sinonimov russkogo yazyka . Moscow, 1987, p. 123.

17. Ibid., p. 180.

Работу выполнил:

ученик 8 Б класса

Шагров Антон

Руководитель:

2010 год

1. Введение.

2. Фразеология как наука.

3. Источники появления фразеологизмов в русском языке.

4. Словарь диалектных фразеологизмов.

5. Заключение. Выводы.

6. Библиография.

Актуальность : Во фразеологизмах более чем в других единицах языка содержатся сведения о материальной, социальной и духовной жизни народа. В этом смысле особый интерес может иметь изучение диалектных фразеологизмов, уходящих корнями в мировосприятие наших предков. Являясь средством коммуникации, подобные единицы, обладают большой эмоциональной нагруженностью и поэтическим восприятием. Обычно такие образные выражения употребляют только люди старшего поколения. Внуки же зачастую не знают даже значения диалектных фразеологизмов, а ведь в них наша история, которую следует знать.

Мы живем в станице Галюгаевской. Здесь жили и живут терские казаки. Речь наших земляков эмоциональная, яркая, остроумная. К сожалению, значение не всех местных языковых единиц мы знаем, в частности, образных выражений, фразеологизмов. Мы считаем наше исследование актуальным, потому что во фразеологизмах более чем в других единицах языка содержатся сведения о духовной, материальной и социальной жизни наших предков - терских казаков. А изучить диалектные фразеологизмы нам помогут старожилы станицы Галюгаевской, в речи которых они звучат.

Предмет : диалектные фразеологизмы

Объект: речь жителей станицы Галюгаевской

Цель : узнать и изучить диалектные фразеологизмы, которые звучат в речи старожилов станицы Галюгаевской

Задачи

    Изучить литературу по теме исследования; Получить навыки работы по лингвистическому краеведению; Собрать и проанализировать диалектные фразеологизмы; Составить словарик диалектных фразеологизмов; Представить материалы работы в школьный краеведческий музей; Выступить с исследовательской работой перед жителями станицы.

Гипотеза : если изучить диалектные фразеологизмы, то можно получить знания о культуре межличностных отношений и быте своих предков.

Методы исследования

    Опрос информаторов (респондентов) Описательный Этимологический Систематизация материала

Хронологические рамки : года

Новизна работы: впервые предпринимается попытка изучения диалектных фразеологизмов станицы Галюгаевской.

1. Фразеология как наука.

Фразеология (от греч. phrásis) - раздел языкознания , изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии.

Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в языкознании в 40-50-х гг. XX в. (работы и его школы). Предпосылки для создания фразеологии были заложены в работах, де Куртенэ, К. Бругмана, Г. Пауля, и др., выделявших в речи тесные словесные группы, нерегулярные по значению и синтаксически неразложимые. Теоретические основы функционально-семантического анализа фразеологических оборотов в рамках лексикологии впервые были разработаны Ш. Балли.

Фразеологизм - фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих фразеологических компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления.

Лингвисты дают разные определения фразеологизмам. Энциклопедический словарь говорит: «Фразеологизм – это устойчивое словосочетание в большинстве случаев с переносно-образным значением, не выводимым из значений составляющих его компонентов; с постоянным лексическим составом».

определяет фразеологизм как «устойчивый оборот речи, свойственный определённому языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов».

Понимают под фразеологизмом «устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому».

фразеологизмом считает «свободно воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний и обладающий целостным (или реже частично целостным) значением». Фразеологизм начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его составных частей. Основными признаками фразеологизма признаётся устойчивость, воспроизводимость, целостность значения.

и кратко называют фразеологизмы устойчивыми сочетаниями слов, близкими по лексическому значению одному слову. Следовательно, фразеологизм можно заменить одним словом, но менее выразительным: далеко – за тридевять земель, жаловаться – плакать в жилетку

Таким образом, фразеологизм (фразеологический оборот) – это лексически неделимое, устойчивое выражение, целостное по значению словосочетание .

В русском языке различают несколько групп фразеологических единиц:

    фразеологические сращения: собаку съесть
    фразеологические единства: брать быка за рога
    фразеологические сочетания: глубокая тишина

У фразеологизмов, как и у отдельно взятых слов, могут быть синонимы: тёртый калач - стреляный воробей (в значении «опытный человек») и антонимы : непочатый край (в значении «много»)- раз-два и обчёлся (в значении «мало»).

А также они могут быть однозначными: «почивать на лаврах» - удовлетворяться достигнутым и многозначными: «вертится на языке» -

1) очень хочется сказать; 2) никак не вспоминается

Иногда с помощью фразеологизма человек может выразить свою мысль не только образно, но и точнее, чем обычно: Много или яблоку негде упасть

2. Источники появления фразеологизмов в русском языке.

Фразеологизмы появляются в языке различными путями. К первой группе относятся заимствованные фразеологизмы, которые делятся на старославянские и западноевропейские. Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер. Источником большого количества известных теперь выражений является Библия: имеющий уши да услышит, по образу и подобию, метать бисер перед свиньями и др. На Руси Библию первоначально переписывали на церковнославянском языке , поэтому многие слова в библейских выражениях имеют необычные формы или вообще не очень понятны: ничтоже сумняшеся (ничтоже – ничуть не, сумняшеся – сомневаясь), глас вопиющего в пустыне (глас – голос, вопиющий – кричащий), не от мира сего (сей – этот), притча во языцех (языцех – старая форма предл. пад. мн. ч. От слова язык в значении народ), земля обетованная (обетованная – обещанная).

Фразеологизмы, заимствованные из западноевропейских языков, включают в себя древнейшие заимствования из латинского или древнегреческого языков. В русском языке есть фразеологизмы, возникшие из мифов Древней Греции. Самые распространенные: ахиллесова пята, нить Ариадны, Авгиевы конюшни, между Сциллой и Харибдой . Например, Ахиллесова пята – слабое место, взято из греческого мифа об Ахиллесе, чье тело было неуязвимо, за исключением пятки, за которую его держала мать, богиня Фетида, погружая в чудодейственную священную реку Стикс.

Есть фразеологизмы, которые возникли из-за ошибок, связанных с переводом с другого языка. Например, быть не в своей тарелке – «чувствовать себя не уютно, неловко». При переводе французской пословицы Ne pas etre dans son assiette ordinaire. Произошла ошибка, связанная с тем, что французское слово «assiette» имеет два значения: положение и тарелка. Ошибку заметили, но было уже поздно: поговорка привилась и вошла в речь народа.

В русском языке есть и такие слова, которые образованы дословным переводом из иностранных языков : поставить точку над ” I “ – из французского, синий чулок – из английского и т. д.

Ко второй группе относятся авторские фразеологизмы. Как заимствованные фразеологизмы, так и исконно русские созданы либо народом в целом, либо отдельными людьми. Приведем примеры авторских фразеологизмов. Так, например, фразеологизм тришкин кафтан возник из басни, опубликованной в 1815 г. в журнале «Сын отечества»; в ней высмеивались помещики, закладывающие по несколько раз свои имения в Опекунский совет. Уже в составе басни это выражение стало фразеологизмом со значением «дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки».

К третьей группе относятся исконно русские фразеологизмы.

    Большинство из них пришло в русский язык из разговорно-бытовой речи. Меткие народные выражения, нередко окрашенные юмором, переходят от поколения к поколению: ищи ветра в поле; чучело гороховое; потерять голову; в чем мать родила; водой не разольешь и др. Люди легко запоминают такие выразительные обороты и повторяют их снова и снова. Со временем некоторые слова, которые встречаются во фразеологизмах, выходят из активного употребления. Но если выражение приобрело всенародную известность, то это не мешает его популярности. Сам же фразеологизм, в котором есть слова, непонятные современным носителям языка, становится только более устойчивым. Многие известные нам фразеологизмы – это части пословиц и поговорок, которые сейчас почти не употребляются в полном виде. Перечислим несколько пословиц и поговорок, выделяя в них ту часть, которая хорошо известна и сегодня: Мокрая курица , а тоже петушится; Не все коту масленица , будет и Великий пост; От овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут ; Хлопот полон рот , а перекусить нечего. Знакомая всем пословица Береги честь смолоду , которую поставил эпиграфом к повести «Капитанская дочка», является частью выражения Береги платье снову, а честь смолоду . Фразеологизмами стали многие устные выражения, которые употреблялись людьми разных профессий. Выражения топорная работа , разделать под орех пришли из речи столяров, задавать тон – из речи музыкантов, ставить в тупик – из речи железнодорожников, привести к общему знаменателю – от математиков. Некоторые фразеологизмы пришли из народных сказок. Например, выражения по щучьему веленью, молочные реки и кисельные берега. Множество исконно русских фразеологизмов возникло из свободных сочетаний слов. Например, раньше бить баклуши означало раскалывать осиновый чурбан на баклуши и делать из него мелкие изделия, то есть очень легкое дело. Дым коромыслом - сейчас обозначает шум, гам, а раньше на Руси в курятниках дым из печи выходил в зависимости от погоды либо « столбом » – прямо вверх, либо « волоком » - прижимаясь к низу, или « коромыслом » - выбиваясь клубом, а потом переваливаясь дугой.

Многие ученые (,) называют фразеологизмы третьей группы этноспецифическими. По мнению

Такие фразеологизмы «существуют только в русском языке, так как они возникли на русской почве, обусловлены русскими реалиями, обычаями и традициями, в них хранится память об истории русского народа».

3. Словарь диалектных фразеологизмов.

В своей исследовательской работе мы выделим из третьей группы территориально ограниченные, диалектные фразеологизмы. Именно им будет посвящено наше исследование.

Речь жителей станицы Галюгаевской относится к южнорусскому говору. Нами собраны фразеологизмы, которые можно условно разделить на две группы:

Диалектные фразеологизмы, которые активно употреблялись в речи терских и донских казаков, т. е. характерные для всего южного говора; Диалектные фразеологизмы, которые есть только в говоре жителей (казаков) станицы Галюгаевской (таблица прилагается).

К первой группе относятся следующие фразеологизмы:

Семантическое поле

Фразеологизм

Значение

Состояние и качество

До зарезу

очень нужно

Как у Христа за пазухой

очень хорошо, благополучно, в достатке - обычно о жизни

в диковинку

в первый раз, без опыта, необычно

не с руки

неудобно, без опыта

На худой конец

в конце концов

Раз и навсегда

тратить время

пространство

Куда глаза глядят

бог весть откуда

количество

Хоть отбавляй

кишмя кишат

На кой ляд

ни с того ни с сего

Без видимой причины

приветствие

Здорово живешь

Здравствуйте

Христа ради

пожалуйста

выражение

Упаси бог

Предостережения

Вот тебе раз

Удивления

Какого черта

Негодования

черт бы побрал

Негодования

4.Заключение.

К сожалению, мы не смогли проследить историю появления в речи всех фразеологизмов, но точно знаем, что в самом формировании диалектных фразеологизмов, т. е. в отборе образов прослеживается их связь с культурно-национальными стереотипами и эталонами. Эта информация затем как бы воскрешается в коннотациях, которые отображают связь ассоциативно-образного основания с культурой.

Работа над исследованием позволила нам подробнее познакомиться с диалектными фразеологизмами – одним из лучших средств украшения нашей речи. Помогла привлечь к этой интересной работе старожилов станицы, одноклассников, учителей, родителей.

Выполняя работу, мы узнали много нового и интересного. В ходе исследовательской деятельности научились отбирать и систематизировать материал по определенной теме, выделять главное. Учились проводить опрос, обрабатывать данную информацию. Считаем свой проект нужным не только для расширения своих знаний по теме «Фразеология», но и самое главное, для воспитания в молодом поколении станичников бережного отношения к своему родному языку, языку своих предков.

Выводы:

· Диалектные фразеологизмы отражают национальную самобытность языка, в них запечатлен богатый исторический опыт.

· Изучение фразеологии, в частности диалектной, повышает не только культуру речи , но и общую культуру человека.

· Обращение к исследованию местного говора поможет юному человеку противостоять натиску бездуховности, сохранить чистоту души, богатые национальные традиции родного народа.

5. Библиография.

· Фразеологический словарь русского языка / Под ред. . – М., 1986.

· Шанский национально маркированные фразеологические обороты //РЯШ.-1996.-№2

· Столбунова единицы в романе «Тихий Дон» //РЯ.-2004.-№34

· Скорнякова и этноспецифическое в русской фразеологии //РЯШ.-2009.-№5

· Курносова (божий) свет в народной фразеологии// РЯШ.- 2009. -№7

· Зимин подходы к изучению культурного содержания фразеологизмов русского языка. //РЯШ.-2010.- №2

1. СЛОВАРИ И СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

2. Алексеенко М. А., Белоусова Т. П., Литвинникова О. И. Человек в русской диалектной фразеологии. Словарь. М.: ИТИ ТЕХНОЛОГИИ, 2004.238 с.

3. Архангельский областной словарь / Под ред. О. Г. Гецовой . Вып. 1- 12. М.: МГУ , 1980-2004.

4. Балясников А. В., Соколова О. И. Материалы к словарю диалектной фразеологии дер. Горки Варнавского района Горьковской области // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 272. Вопросы фразеологии . VIII. Самарканд, 1975. - С. 21-57.

5. Беляева О. П. Словарь говоров Соликамского района Пермской области / Под ред. Е. А. Голушковой. Пермь: Ш НИ, 1973. - 706 с.

6. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. М. Мокиенко . Ростов н/Д: Феникс, 1996. - 352 с.

7. Ботина Л. Г., Санжарова В. П. Материалы для диалектного фразеологического словаря (село Будки Курской области) // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 272. Вопросы фразеологии. VIII. Самарканд, 1975.1. С. 82-119.

8. Быстрова Е. А., Окунева А. П., Шанский Н. М. Краткий фразеологический словарь русского языка. СПб.: Просвещение, 1992. - 269 с.

9. Васнецов Н. М. Материалы для объяснительного словаря Вятского говора. Вятка: Губ. стат. ком-т, 1907. - 357 с.

10. Герасимов М. К. Словарь уездного череповецкого говора // Сборник Общества русского языка и словесности АН. Т. 87. № 3. СПб., 1910. - 111 с.

11. Грузберг JI. А. Материалы к словарю «Афористика Пермского края» // Живая речь Пермского края в синхронии и диахронии: материалы и исследования. Вып. 2 / Отв. ред. И. И. Русинова. Пермь: Перм . гос. ун-т, 2008. - С. 4-124.

12. Даль В. И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2 т. М.: Худож. лит., 1984.

13. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Рус. яз., 1989-1991.

14. Доленко М. Т. Материалы для словаря диалектных фразеологизмов Подолья // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 272. Вопросы фразеологии. VIII. Самарканд, 1975. - С. 131-161.

15. Живое костромское слово. Краткий костромской областной словарь / Сост. Н. С. Ганцовская , Г. И. Маширова; отв. ред. Н. С. Ганцовская . Кострома: ГОУВПО КГУ им. Н. А. Некрасова , 2006. - 347 с.

16. Жуков В. П., Жуков А. В. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1994. - 431 с.

17. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. П. Жукова. М.: Русский язык, 1987. -448 с.

18. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. П. Жукова. М.: ACT, Астрель , Ермак, 2005. - 445 с.

19. Иванова А. Ф. Фразеологизмы в московских говорах (Материалы для диалектного словаря) // Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. Т. 160. Вып. 11. Русский язык: Вопросы русской фразеологии / Под общ. ред. И. В. Устинова. М., 1966. —С. 345-352.

20. Кобелева И. А. Фразеологический словарь русских говоров Республики Коми. Сыктывкар: СыктГУ, 2004. - 312 с.

21. Лютикова В. Д. Словарь диалектной личности. Тюмень: ТюмГУ, 2000. - 188 с.

22. Материалы для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья / Сост. К. Н. Прокошева. Пермь: 11Г11И, 1972. - 115 с.

23. Мельниченко Г. Г. Краткий ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей (1820-1956 гг.). В 2 т. Ярославль: Изд-во Ярославского гос. пед. ин-та, 1961.

24. Меркурьев И. С. Живая речь кольских поморов / Под науч. ред. Б. Л. Богородского. Мурманск: Мурманское книж. изд-во, 1979. - 184 с.

25. Мосеев И. И. Поморьска говоря. Краткий словарь поморского языка. Архангельск: ИЛИ «Правда Севера », 2005. - 372 с.

26. Нефедова Е. А. Экспрессивный словарь диалектной личности. М.: МГУ, 2001.-144 с.

27. Новгородский областной словарь / Отв. ред. В. П. Строгова. Вып. 113. Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 1992-2000.

28. Новгородский областной словарь / Сост. А. В. Клевцова , А. В. Никитин, Л. Я. Петрова , В. П. Строгова / Ред. А. В. Клевцова, Л. Я. Петрова / Изд. подгот. А. Н. Левичкин и С. А. Мызников. СПб.: Наука, 2010.-1435 с.

29. Областной словарь вятских говоров / Под ред. В. Г. Долгушева и 3. В. Сметаниной. Вып. 1-5. Киров: ВГТУ , 1996-2008.

30. Огольцев В. М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синони-мо-антонимический). М.: Русские словари, Астрель, ACT, 2001. - 798 с.

31. Орел М. В. Диалектная фразеология среднеобских старожильческих говоров (Материалы для словаря) // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 205-260.

32. Пахотина Н. К. Проект «Словаря устойчивых оборотов русских старожильческих говоров Омской области » // Вопросы сибирской диалектологии . Вып. 2. Омск: Омский гос. пед. ин-т, 1976. - С. 63-82.

33. Пащенко В. А. Материалы к словарю фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний Читинской области. Ч. I-V. Чита: ЗабГПУ, 1999-2004.

34. Подвысоцкий А. О. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб.: Второе отд. имп. Акад. наук, 1885. -198 с.

35. Подюков И. А., Хоробрых С. В., Антипов Д. А. Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья / Науч. ред. И. А. Подюков . Усолье, Соликамск, Березники, Пермь: Пермск. книж. изд-во, 2004. -360 с.

36. Прокошева К. Н. Фразеологический словарь пермских говоров. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2002. - 432 с.

37. Псковский областной словарь с историческими данными / Редкол. Б. А. Ларин и др. Вып. 1-17. Л., СПб.: Изд-во ЛГУ , СПбГУ, 1967-2005.

38. Ройзензон Л. И., Андреева Л. А. Словарь русской диалектной фразеологии южной части Ольхонского района Иркутской области // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. —С. 114-204.

39. Ройзензон Л. И., Балясников А. В. Словарь диалектной фразеологии деревни Коты (Оёкского района Иркутской области) // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 325-341.

40. Ройзензон Л. И., Хазова Л. Н. Материалы к диалектному фразеологическому словарю народных говоров Нижнедевицкого района Воронежской области // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 290-306.

41. Ройзензон Л. И., Щигарева Б. К., Николова О. И. Материалы к словарю диалектной фразеологии Невельского района Псковской области // Вопросы фразеологии. X. Самарканд, 1976. - С. 123-151.

42. Селигер: Материалы по русской диалектологии. Словарь / Под ред. А. С. Герда. Вып. 1-2. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003-2004.

43. Семенкова Р. В. Фразеологический словарь русских говоров Республики Мордовии. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2007. - 332 с.

44. Сергеева Л. Н. Материалы для идеографического словаря новгородских фразеологизмов. Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2004. - 307 с.

45. Словарь вологодских говоров / Ред. Т. Г. Паникаровская , Л. Ю. Зорина. Вып. 1-12. Вологда: Изд-во Вологодского гос. пед. ин-та, 1983-2007.

46. Словарь говора деревни Акчим Красновишерского района Пермской области / Гл. ред. Ф. Л. Скитова . Вып. 1-4. Пермь: ПТУ им. А. М. Горького, 1984-1999.

47. Словарь говоров Русского Севера / Под ред. А. К. Матвеева. Т. 1-4. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001-2009.

48. Словарь говоров Соликамского района Пермской области / Сост. О. П. Беляева / Под ред. Е. А. Голушковой. Пермь: ПГПИ, 1973.

49. Словарь донских говоров Волгоградской области / Авторы-сост. Е. В. Брысина , Р. И. Кудряшова, В. И. Супрун / Под ред. Р. И. Кудряшовой. Вып. 1-3. Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2006-2007.

50. Словарь областного вологодского наречия. По рукописи П. А. Дилакторского 1902 г. / Изд. подгот. А. Н. Левичкин , С. А. Мызников. СПб.: Наука, 2006. - 677 с.

51. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. Собрал на месте и составил Герман Куликовский. Издание Отделения русского языка и словесности императорской Академии наук. СПб.: Типография имп. Акад. наук, 1898. -151 с.

52. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В. Н. Телия . М.: Отечество, 1995. - 368 с.

53. Словарь образных слов и выражений народного говора / Под ред. О. И. Блиновой. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 2001. - 312 с.

54. Словарь орловских говоров / Под ред. Т. В. Бахваловой. Вып. 1-4. Ярославль: ЯГПИ им. К. Д. Ушинского , 1989-1991; Вып. 5-14. Орел: ОГПИ, 1992-2003.

55. Словарь пермских говоров / Сост. Бажутина Г. В., Борисова А. Н., По-дюков И. А., Прокошева К. Н., Федорова JI. В., Шляхова С. С., Мисюра Е. К., Соловьева О. Е. Вып. 1-2. Пермь: Книжный мир, 2000-2002.

56. Словарь псковских пословиц и поговорок / Сост. В. М. Мокиенко , Т. Г. Никитина. СПб.: Норинт, 2001. - 176 с.

57. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей / Гл. ред. А. С. Герд. Вып. 1-6. СПб.: СПбГУ, 1994-2005.

58. Словарь русских говоров Низовой Печоры / Под ред. JL А. Ивашко . Т. 1-2. СПб.: СПбГУ, 2003-2005.

59. Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф. П. Филина и Ф. П. Сороколетова . Т. 1-41. М., Л., СПб.: Наука, 1965-2007.

60. Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) / Сост. Г. А. Баринова , Т. С. Коготкова, Е. А. Некрасова , И. А. Оссовецкий, В. Б. Силина , К. П. Смолина / Под ред. И. А. Оссовецкого . М.: Наука, 1969.

61. Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири / Сост. Н. Т. Бухарева , А. И. Федоров / Под ред. Ф. П. Филина. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1972. - 207 с.

62. Словарь фразеологических омонимов современного русского языка / Под ред. Н. А. Павловой. Омск: Наследие. Диалог-Сибирь, 2003. - 290 с.

63. Тимофеев В. П. Диалектный словарь личности. Учеб. пособие / Ред. М. А. Колмогорцев . Шадринск: изд-во не указ., 1971. - 141 с.

64. Федотова В. П. Фразеологический словарь карельского языка / Отв. ред. А. С. Степанова. Петрозаводск: Карелия, 2000. - 260 с.

65. Фразеологический словарь русских говоров Нижней Печоры / Сост. Н. А. Ставшина. Т. 1-2. СПб.: Наука, 2008.

66. Фразеологический словарь русских говоров Прибайкалья / Сост. С. С. Аксенова , Н. Г. Баканова, Н. А. Смолякова / Науч. ред. Н. Г. Баканова . Иркутск: Иркут. гос. ун-т, 2006. - 296 с.

67. Фразеологический словарь русских говоров Сибири / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1983. - 232 с.

68. Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост.

69. A. И. Федоров. В 2 т. М.: Цитадель, 1997.

70. Фразеологический словарь русского языка / Сост. Л. А. Войнова ,

71. B. П. Жуков , А. И. Молотков, А. И. Федоров / Под ред. А. И. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. - 543 с.

72. Шестакова Е. Н. Материалы к диалектному фразеологическому словарю Воронежской области // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 261-298.

73. Штурбабина О. И. Материалы к словарю диалектной фразеологии Невельского района Псковской области // Вопросы русской и славянской фразеологии. Самарканд, 1978. - С. 78-98.

74. Яранцев Р И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М.: Русский язык, 1981. - 304 с.

75. Ярославский областной словарь / Ред. Г. Г. Мельниченко и др. Вып. 1-

76. Ярославль: Изд-во Ярославского гос. пед. ин-та, 1981-1991.* *

77. Лепешау I. Я. 3 народнай фразеалогн: Дыферэнцыяльны слоушк . Мшск: Вышэйшая школа, 1991. - 110 с.

78. НичеваМ. Фразеологичен речник на българския език. Пловдив: Изд. къща «Хермес », 2002. - 365 с.1. НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

79. Авалиани Ю. Ю. К теории семантического поля во фразеологии (тема-тико-семантические группы) // Вопросы фразеологии. Вып. XIV. Научные труды СамГУ им. А. Навои. Самарканд, 1979. - С. 4-15.

80. Авдеева О. И. Особенности синтагматических отношений фраземы как языкового знака // Актуальные вопросы лексикологии и фразеологии. Сб. науч. трудов к 90-летию В. Л. Архангельского / Отв. ред. Д. А. Романов. Тула: ТГПУ , 2005. —С. 116-121.

81. Алексеенко М. А. Фразеология как источник пополнения словарного запаса языка // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Межд. науч. конф. / Редкол.: В. М. Мокиенко и др. М.: ИТИ Технологии, 2004. —С. 35-41.

82. Алексеенко М. А. Феминизмы в лексико - и фразеографическом отражении // Славянские языки в свете культуры. Сб. науч. статей / Отв. ред. М. А. Алексеенко. М., Щецин, Грайфсвальд: А Темп, 2006. - С. 146-160.

83. Алефиренко Н. Ф. Теоретические вопросы фразеологии. Харьков: Вы-ща школа, 1987. - 135 с.

84. Алешина Л. В. К вопросу об экспериментальной лексикографии // В. И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография. Материалы Всерос. науч. конф. Ярославль: ЯГПУ , 2001. - С. 130-133.

85. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Отв. ред. В. Ю. Розенцвейг. М.: Наука, 1974. - 367 с.

86. Апресян Ю. Д. Взаимодействие лексики и грамматики : лексикографический аспект // Русский язык в научном освещении. 2002. № 1 (3). - С. 10-29.

87. Апресян Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т. 1: Парадигматика . М.: Языки слав, культур, 2009. - 568 с.

88. Арсентьев Д. 3. Фразеология одного орловского говора в системном аспекте. Автореф. дис. канд. филол . наук. М., 1986. - 16 с.

89. Арсентьев Д. 3. Типы системных отношений внутри тематической группы // Системные связи и отношения фразеологизмов. Сб. науч. трудов. Свердловск: СГПИ , 1989. - С. 98-104.

90. Арсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Науч. ред. Э. А. Балалыкина. Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 2006. - 172 с.

91. Архангельский В. Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз // Проблемы фразеологии и задачи составления фразеологического словаря русского языка. Тезисы. Л.: Ин-т рус. яз., 1961. - С. 11-15.

92. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1964. - 315 с.

93. Архангельский В. Л. Омонимические соответствия устойчивых фраз и свободных предложений (на материале русского языка) // Вопросы истории и теории русского языка. Сб. статей / Отв. ред. В. Л. Архангельский. Тула: ТГПИ им. Л. Н. Толстого, 1970. - С. 66-69.

94. Ахманова о. С. Содержание и задачи фразеологии применительно к лексикографии // Проблемы фразеологии и задачи составления фразеологического словаря русского языка. Тезисы. Л.: Ин-т рус. яз., 1961. - С. 8-10.312■ "."И 1 " Ы К! ,

95. Люпова Р. А. Фразеографическое описание татарского, русского и английского языков. Автореф. дис. докт. филол. наук. Казань, 2010. - 36 с.

96. Бабич Н. Д. О фразеологическом словаре буковинских говоров // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 272. Вопросы фразеологии. VIII. Самарканд, 1975. - С. 5-13.

97. Бабкин А. М. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М., Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1964 а. - 76 с.

98. Бабкин А. М. Фразеология и лексикография (задачи русского фразеологического словаря) // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. Сб. статей / Под ред. А. М. Бабкина. М., Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1964 б. - С. 7-36.

99. Бабкин А. М. Лексикография // Теоретические проблемы советского языкознания . Сб. статей / Отв. ред. Ф. П. Филин. М.: Наука, 1968. - С. 278-286.

100. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. - 263 с.

101. Бабкин А. М. Новый академический словарь русского языка. Проспект. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1971. - 41 с.

102. Бабкин А. М. Слово в контексте и словаре // Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1977. - С. 3-36.

103. Бабкин А. М. Идиоматика и грамматика в словаре // Современная русская лексикография. 1980. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1981. - С. 5-43.

104. Бажутина Г. В. Особенности внешних связей глагольных фразеологизмов в сопоставлении со связями переменных словосочетаний. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. - 25 с.

105. Байрамова Л. К., Нелюбина Е. А. Основные принципы составления тематико-идеографического словаря фразеологизмов // Русский язык в национальной школе. 1988. № 11. - С. 6-10.

106. Баканова Н. Г. Принципы построения фразеологического словаря русских говоров Прибайкалья // Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов межвуз. науч. конф. / Отв. ред. А. М. Чепасова . Челябинск: ЧГПИ, 1993. —С. 153-155.

107. Балакай А. Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Новокузнецк: НГПИ, 2002. - 228 с.

108. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. К проблеме построения тезауруса русских идиом // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 51. М., 1992. №5. —С. 60-67.

109. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Принципы семантического описания фразеологии // Вопросы языкознания. 2009. № 6. - С. 21-34.

110. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Классификация фразеологизмов: новый взгляд на классическую проблему // Слово, фразеологизм , текст в литературном языке и говорах / Ред. Т. В. Бахвалова и др. Сб. науч. статей. Орел: ОГУ , 2010. - С. 80-87.

111. Бахвалова Т. В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров). Учеб. пособие. Орел: 01 ИИ, 1993. - 130 с.

112. Беляева Е. В. Проблемы определения границ фразеологических единиц // Фразеография в Машинном фонде русского языка / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1990. - С. 67-72.

113. Бирих А. К., Волков С. С., Никитина Т. Г. Словарь русской фразеологической терминологии / Под общ. ред. В. М. Мокиенко. München: Verlag Otto Sagner, 1993. -136 c.

114. Бирих А. К диахроническому анализу фразеосемантических полей // Вопросы языкознания. 1995. № 4. - С. 14-24.

115. БобуноваМ. А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические и практические результаты, перспективы. Курск: Изд-во Курск, госуни-"верситета, 2004. - 240 с.

116. Богданова А. Ф. Сколько значений у фразеологической единицы? // Образование и функционирование фразеологических единиц. Сб. статей / Отв. ред. Ю. А. Гвоздарев . Ростов н/Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1981 а. - С. 134-138.

117. Богданова А. Ф. Сочетаемость фразеологизма со словами в речи и разграничение его лексических значений (на материале глагольных фразеологизмов русского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1981 б. - 12 с.

118. Бойцов А. С. Фразеографическая представленность устойчивых сравнений южнорусских говоров // Проблемы региональной лексикологии, фразеологии и лексикографии. Орел: ОГНИ, 1994. - С. 19-20.

119. Большакова Н. В. Диалектный словарь: от цитаты к тексту // Псковские говоры : синхрония и диахрония. Межвуз. сб. науч. трудов / Под ред. Л. Я. Костючук . Псков: ПГПИ, 2003. - С. 32-41.

120. Бондаренко В. Т. О частях речи в русском языке применительно к фразеологическому составу // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 219. Ч. 2. Вопросы фразеологии. V. Самарканд, 1972. - С. 140-145.

121. Бондаренко В. Т. О роли синтаксической специализации в образовании фразеологических единиц // Проблемы русского фразообразования . Сб. статей / Отв. ред. В. Л. Архангельский. Тула: Тульский пед. ин-т, 1973. - С. 142-155.

122. Бондаренко В. Т. Предикативные фразеологические единицы с грамматическим значением состояния в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1975 б. - 23 с.

123. Бондаренко В. Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке // Проблемы русской фразеологии. Сб. статей / Отв. ред. В. Л. Архангельский. Тула: Тульск. гос. педин-т им. Л. Н. Толстого, 1977. - С. 42-50.

124. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол . Пособие для студентов и учителей / Под ред. Ю. С. Маслова. Л.: Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1967. -192 с.

125. Борисова А. Н. Об отношении диалектной фразеологии к общенародной (на материале фразеологии говоров Северного Прикамья) // Литературный язык и народная речь. Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1981. —С. 52-58.

126. Брагина А. А. Семантические отношения между синонимами и антонимами (роль негативных форм) // Русский язык в школе. 1979. № 5. - С. 95-97.

127. Брысина Е. В. Сочетаемость как показатель категориальности фразеологических единиц // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. Владимир: ВГПУ , 1997. - С. 35-36.

128. Брысина Е. В. Коммуникативно-прагматические аспекты диалектной фразеографии // Фразеология - 2000. Материалы Всерос. науч. конф. «». Тула: Изд-во ТГПУ, 2000. - С. 305-308.

129. Брысина Е. В. Этнокультурная идиоматика донского казачества. Волгоград: Перемена, 2003. - 293 с.

130. Брысина Е. В., Кудряшова Р. И., Супрун В. И. Актуальные проблемы современной диалектной лексикографии // Живое слово. Фольклорно-диалектологический альманах. Вып. 1 / Под ред. Е. В. Брысиной , В. И. Супруна. Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2008. - С. 57-68.

131. Бурина Т. Г. Способы толкования объективной фразеологии в словаре // Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов межвуз. науч. конф. / Отв. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: 41 НИ, 1993. - С. 160-162.

132. Бурмистрович Ю. Я. Разговор о фразеологизмах может быть каким угодно, но только не противоречивым // Фразеологические чтения памяти

133. B. А. Лебединской. Вып. 2. Материалы Всерос. науч. конф. / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: КГУ , 2005. - С. 34-37.

134. Бушуй А. М. Лексикографическое описание фразеологии. Учеб. пособие. Самарканд: СамГУ, 1982. - 114 с.

135. Бушуй А. М. Лексикографическая и библиографическая репрезентация фразеологии. Автореф. дис. докт. филол. наук. Самарканд, 1982. - 32 с.

136. Бушуй А. М. Словарная репрезентация фразеологии // Фразеология в тексте и словаре. Самарканд: СамГУ, 1986. - С. 4-19.

137. ВайльП., Генис А. Принцип матрешки // Новый мир. 1989. № 10. -1. C. 247-250.

138. Васильев Л. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизма как единицы языка // Л. М. Васильев. Теоретические проблемы общей лингвистики , славистики, русистики. Сб. избранных статей. Уфа: РИО Баш-ГУ, 2006 а. —С. 94-100.

139. Васильев Л. М. Имена и предикаты в семантическом поле множества // Л. М. Васильев. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики . Сб. избранных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2006 в. - С. 368-370.

140. Васильева О. В. О грамматической переходности в псковских говорах // Псковские говоры: синхрония и диахрония. Межвуз. сб. науч. трудов / Под ред. Л. Я. Костючук. Псков: ПГПИ, 2003. - С. 52-57.

141. Великанова Е. В. Категория рода предметных фразеологизмов с отвлеченным значением // Фразеологические чтения памяти В. А. Лебединской. Сб. науч. статей / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2004. - С. 47-55.

142. Вербицкая Л. А., Казанский Н. Н., Касевич В. Б. Национальный корпус русского языка // Современная русская речь: состояние и функционирование. Сб. аналит. матер. / Под ред. С. И. Богданова и др. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - С. 113-126.

143. Виноградов В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке / Под ред. В. В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. - С. 5-23.

144. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

145. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977 а. - С. 118-139.

146. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977 б. - С. 140-161.

147. Виноградов В. В. О некоторых вопросах теории русской лексикографии // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977 в. - С. 243-264.

148. Влавацкая М. В. Отражение сочетаемости слов в русских словарях XVIII-XX вв. // Аванесовские чтения. Тезисы докладов Межд. науч. конф. / Под общ. ред. М. Л. Ремневой и М. В. Шульги. М.: МАКС Пресс, 2002. - С. 55-58.

149. Власова Н. А. Полидиалектные фразеологические гнезда с соматическими компонентами // Орловские говоры: Проблемы изучения. Сб. науч. трудов / Науч. ред. Т. В. Бахвалова. Орел: ОГУ, 1997. - С. 58-66.

150. Вопросы фразеологии и грамматического строя языка. Сб. статей / Отв. ред. Ч. X. Бакаев и Ю. Ю. Авалиани. Ташкент: Фан, 1967. - 171 с.

151. Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей. Материалы IX Всесоюз. координац. совещания / Отв. ред. А. А. Оруджев. Баку: Изд. АН АзССР, 1968. - 175 с.

152. Гашева JI. П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-грамматический и коммуникативный аспекты). Челябинск: ЧГПУ , 1999. -130 с.

153. Гашева JI. П. К проблеме фразеографирования многозначных единиц // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. Материалы Межд. науч. симпозиума (Третьих Жуковских чтений). Великий Новгород: НовГУ, 2004. - С. 36-39.

154. Гвоздарев Ю. А. Основы русского фразообразования. Ростов н/Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1977. - 184 с.

155. Гвоздарев Ю. А. Сопоставительное описание фразеологии разных языков // Образование и функционирование фразеологических единиц / Отв. ред. Ю. А. Гвоздарев. Ростов на/Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1981. - С. 116- 121.

156. Герд А. С. Словарное значение слова и смысл // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново: Юнона, 1997. - С. 192-198.

157. Герд А. С. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей (т. 1-6, 1994-2004): Итоги и уроки // Проблемы диалектной лексикологии и лексикографии (к 80-летию Ф. П. Сороколетова ). СПб.: Наука, 2004. - С. 46-54.

158. Глухов В. М. Свойства просторечно-диалектной фразеологии // Образование и функционирование фразеологических единиц / Отв. ред. Ю. А. Гвоздарев. Ростов на/Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1981. - С. 77-83.

159. Грамматика русского языка. В 2 т. М.: Изд-во АН СССР , 1960.

160. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. -767 с.

161. Григорьева Е. А. Количественная семантика фразеологизма как языкового знака // Семантика и форма фразеологических знаков языка. Тезисы докладов Всерос. науч. конф. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2003. - С. 40-42.

162. Гринева А. Г. Отражение национальной культуры во фразеологизмах с квантитативным компонентом // Фразеологические чтения памяти В. А. Лебединской. Вып. 2. Материалы Всерос. науч. конф. / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: Изд-во КГУ, 2005. - С. 68-70.

163. Гришанова В. Н. К вопросу о критериях разграничения значений поли-семичных фразеологических единиц // Русский язык в школе. 1979. № 6. - С. 84-88.

164. Гришанова В. Н. Некоторые вопросы диалектной фразеографии // Информационный потенциал слова и фразеологизма. Сб. науч. статей. Орел: ОГУ, 2005. —С. 407-410.

165. Грот Я. К. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля // Труды Я. К. Грота. СПб., 1899. Т. II (Филологические разыскания). - С. 1-45.

166. Грунченко О. М. Фразеологические единицы орловских говоров с компонентом нет // Орловские говоры: Проблемы изучения. Сб. науч. трудов / Науч. ред. Т. В. Бахвалова. Орел: ОГУ, 1997. - С. 72-79.

167. Гужанов С. И. Синтаксические функции субстантивно-адъективных фразеологизмов // Русский язык в школе. 1989. № 3. - С. 92-94.

168. Гутенев В. Ф. Об учебном словаре фразематической сочетаемости идиом русского языка // Studia Rossica Posnaniensia. Poznan, 1979. - S. 25-33.

169. Даль В. И. Напутное // Пословицы русского народа: Сборник. В 2 т. Т. 1. М.: Худож. лит., 1984. - С. 5-21.

170. Даль В. И. Напутное слово // Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т. 1. М.: Рус. яз., 1989-1991. - С. XXI-XXXVII.

171. Данилович Н. А. Развитие фразеографии в Беларуси // К 60-летию профессора А. В. Жукова. Юбилейный сб. науч. трудов. Великий Новгород: НовГУ, 2007. - С. 40-47.

172. Девель Л. А. Британская лексикография в XXI веке (толковые учебные /педагогические словари английского языка) // Филологические науки. 2008. № 1. —С. 55-67.

173. Девкин В. Д. О неродившихся немецких и русских словарях // Вопросы языкознания. 2001. № 1. - С. 85-97.

174. Дидковская В. Г. Синтагматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке. Учеб. пособие к спецкурсу. Новгород: НГПИ, 1992. - 63 с.

175. Добрыднева Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской: фразеологии / Науч. ред. Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2000 а.—224 с.

176. Добрыднева Е. А. Коммуникативно-прагматические преобразования фразеологизмов // Фразеология - 2000. Материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы ». Тула: ТГПУ, 2000 б. - С. 237-239.

177. Дядечко Л. П. Основные принципы современной эптографии // Славянские языки в свете культуры. Сб. науч. статей / Отв. ред. М. А. Алексеенко. М., Щецин, Грайфсвальд: А Темп, 2006. - С. 188-204.

178. Бвгеньева А. П. О некоторых лексикографических вопросах, связанных с изданием Большого словаря современного русского литературного языка АН СССР // Лексикографический сборник. Вып. II. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1957. - С. 167-177.

179. Ермакова О. П. О зависимости лексикологии от лексикографии // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии. Сб. статей / Отв. ред. Л. П. Крысин . М.: Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова , 2004. - С. 90-97.

180. Ермилова М. Л. Лексическая и грамматическая сочетаемость фразеологических единиц современного русского языка. Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. СПб., 1994. - 16 с.

181. Ермилова М. Л. Фразеолексическое сочетание как основная лингвоме-тодическая единица при обучении иностранцев русской фразеологии // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Тезисы докладов Межд. конф. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 190-192.

182. Ермолаева Ю. А. Принципы лексикографического описания русской фразеологии (на материале словарных статей общих и учебных словарей). Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1990. - 17 с.

183. Жуков А. В. Глагольно-наречные выражения и наречные фразеологизмы // Системность русского языка. Сб. науч. работ / Отв. ред. В. П. Жуков. Новгород: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1973. - С. 167-182.

184. Жуков А. В. Объективная фразеология в русском языке // Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. Сб. науч. трудов. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1978. - С. 43^8.

185. Жуков А. В. Переходные фразеологические явления в русском языке. Новгород: Изд-во НовГУ, 1996. - 132 с.

186. Жуков В. П. О фразеологизмах с оценочным значением // Вопросы фразеологии и грамматики русского языка. Уч. зап. Новгородского гос. пед. инта. Том XII. Филологические науки. Новгород: Новгородский гос. пед. ин-т, 1967. —С. 3-17.

187. Жуков В. П. Об управлении при глагольных фразеологизмах русского языка // Филологические науки. 1971. № 1. - С. 48-58.

188. Жуков В. П. Уровневое положение фразеологизмов в языковой системе // Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. Сб. науч. трудов / Гл. ред. В. П. Жуков. Л.: ЛГПИ, 1978 а. - С. 6-11.

189. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1978 б. - 160 с.

190. Жуков В. П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.

191. Жуков В. П. Фразеологизм в его отношении к части речи // Фразеологизмы в системе языковых уровней. Л., 1986. - С. 5-12.

192. Жуков В. П., Жуков А. В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Учеб. пособие по спецкурсу. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980. - 97 с.

193. Журавлев А. Ф. Должен ли диалектолог быть этнографом? // Русская речь. 1988. № 5. - С. 89-96.

194. Журавлев А. Ф. Наблюдения над нынешним состоянием русской диалектной лексикографии // Актуальные проблемы русской диалектологии. Тезисы Межд. конф. М.: Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова , 2006. - С. 60-61.

195. Загоровская о. в. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии // Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1990. -300 с.

196. Захаров Б. Ф. К проблеме этимологических пояснений в диалектном фразеологическом словаре // Актуальные проблемы изучения русских народных говоров. Материалы межвуз. науч. конф. Арзамас: АГПИ им. А. П. Гайдара, 1996. - С. 41^14.

197. Зимин В. И. О пользе пристрастного рассмотрения внутренней формы фразеологизмов // Информационный потенциал слова и фразеологизма. Сб. науч. статей. Орел: ОГУ, 2005. - С. 173-177.

198. Золотова Г. А. О новых возможностях лексикографии // Вопросы языкознания. 1994. № 4. - С. 85-95.

199. Зубова Ж. А. Некоторые особенности фразеосемантического поля «состояние человека » (на материале орловских говоров) // Орловские говоры: проблемы изучения. Сб. науч. трудов / Науч. ред. Т. В. Бахвалова. Вып. 2. Орел: ОГУ, 2001. - С. 59-63.

200. Зубова Ж. А. О работе над фразеологическим словарем орловских говоров // Вопросы лексики и фразеологии русского языка. Сб. науч. статей. Орел: «Орлик », 2004. - С. 64-67.

201. Зуева Т. А. К вопросу о многозначности фразеологизмов // Системные связи и отношения фразеологизмов. Сб. науч. трудов. Свердловск: СГПИ, 1989. —С. 53-59.

202. Иваненко Г. С. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов модели простого двусоставного предложения. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1996. - 25 с.

203. Ивашко JI. А. Очерки русской диалектной фразеологии. Я: ЛГУ, 1981.—111с.

204. Ивашко Л. А. Диалектная фразеология и ее формирование на базе лексики народной речи. Дис. в форме науч. докл. докт. филол. наук. СПб., 1994. - 38 с.

205. Ивашко Л. А. О лексикографической разработке устойчивых сравнений // Псковские говоры (Псковский областной словарь и актуальные проблемы региональной лексикографии). Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. Л. Я. Костючук. Псков: ПГПИ, 2001. - С. 90-93.

206. Ивашко Л. А. Подбери бубнилки. // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. Материалы Межд. науч. симпозиума (Третьих Жуковских чтений). Великий Новгород: НовГУ, 2004. - С. 470-474.

207. Игнатьева Л. Д. Многозначность фразеологических единиц с компонентами - подчинительными союзами качественно-обстоятельственной семантики // Системные связи и отношения фразеологизмов. Сб. науч. трудов. Свердловск: СГПИ, 1989. - С. 20-28.

208. Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Тезисы докладов Межд. симпозиума / Отв. ред. Л. Я. Костючук. Псков: ПГПИ, 1994. - 114 с.

209. ИоноваИ. А. Фразеологические единицы с адъективным значением в современном русском языке (к вопросу о соотнесенности фразеологических единиц с частями речи). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975. - 25 с.

210. История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов . СПб.: Наука, 1998. -610 с.

211. Казачук И. Г. Динамичность процессуальных фразеологизмов в страдательной причастной форме // Фразеология в аспекте науки, культуры, образования. Тезисы докладов Межд. науч.-практ. конф. к 75-летию А. М. Чепасовой . Челябинск: ЧГПУ, 2001. - С. 76-80.

212. Казачук И. Г. Процессуальные фразеологизмы русского языка (категории бытия и отношения) / Науч. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: изд-во ЧГПУ, 2004. -310 с.

213. Казачук И. Г. Управление объектных процессуальных фразеологизмов / Науч. ред. А. М. Чепасова. Челябинск, 2006. - 172 с.

214. Калимуллина Л. А. История эмотивной лексики и фразеологии русского языка / Науч. ред. Л. М. Васильев. Уфа: Восточный университет, 2004. - 120 с.

215. Квеселевич Д. И. Фразеологические синонимы и контекст // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 339. Вопросы фразеологии. XI. Самарканд, 1977. - С. 4-7.

216. Клобуков Е. В., Мамечков С. Г. Субстантивный род в русском языке: категория с содержательной или структурной доминантой? // Филологические науки. 2009. № 6. - С. 42-52.

217. Ковалева Л. Г. Глагольно-пропозициональные фразеологические единицы русского языка (лексико-грамматический анализ). Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1993. - 17 с.

218. Коваленко Е. Г. Классификация фразеологизмов как лингвистическая проблема // Фразеологические чтения памяти В. А. Лебединской. Вып. 3. Сб. материалов Всерос. науч. конф. / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: изд-во КГУ, 2006. —С. 42-45.

219. Коготкова Т. С. Русская диалектная лексикология (Состояние и перспективы). М.: Наука, 1979. - 335 с.

220. Коготкова Т. С. Заметки о современной областной лексикографии // Русская речь. 1988. № 1. - С. 52-59.

221. Козырева Л. Ф. Синтагматические связи устойчивых фраз в речи // Образование и функционирование фразеологических единиц / Отв. ред. Ю. А. Гвоздарев. Ростов на/Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1981. - С. 63-69.

222. Колесников Н. П. Чего не хватает нашим словарям // Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1977. - С. 198-201.

223. Костючук Л. Я. О грамматическом и лексическом своеобразии диалектных устойчивых словосочетаний (на материале псковских говоров) // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 342-347.

224. Костючук Л. Я. О синонимических и антонимических устойчивых словосочетаниях в псковских говорах // Псковские говоры. Вып. 3. Псков, 1973. - С. 311-316.

225. Костючук Л. Я. Псковская фразеология в ее прошлом и настоящем (в связи с общими вопросами фразеологии). Учеб. пособие к спецкурсу. Л.: ЛГПИ, 1983 а. -82 с.

226. Костючук Л. Я. Процессы становления и функционирования устойчивых сочетаний слов в псковских памятниках и народных говорах. Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1983 б. - 48 с.

227. Костючук Л. Я. Способ размещения фразеологии в диалектных словарях как результат исследования материала // Диалектное слово в лексикографическом аспекте. Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. В. А. Козырев. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1986. - С. 91-99.

228. КостючукЛ. Я. Информативная значимость диалектной лексической карты в конце XX века // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования - 1998 г.). СПб.: Наука, 2001 а. - С. 39-46.

229. Котелова Н. 3. Лексическая сочетаемость слова в словаре // Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1977. - С. 36-53.

230. Котова М. Ю. К вопросу о двуязычных словарях пословиц // Фразеологические словари и компьютерная фразеография. Тезисы сообщений школы-семинара. Орел: ОГПИ, 1990. - С. 107-109.

231. Кошелева Т. И. Нарушения морфологической нормы употребления фразеологизмов // Фразеология в аспекте науки, культуры, образования. Тезисы докладов Межд. науч.-практ. конф., посвященной 75-летию

232. A. М. Чепасовой. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2001. - С. 139-142.

233. Краткая русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой и

234. B. В. Лопатина. М.: Рус. яз., 1989. - 639 с.

235. Крюкова Н. А. О новом явлении во фразеологии // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык - словесность - культура - словари. Материалы II Всерос. науч. конф. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2004 а. - С. 247-252.

236. Крюкова Н. А. Отражение синтаксических связей фразеологической единицы со словами во фразеологических словарях // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. Материалы

237. Межд. науч. симпозиума (Третьих Жуковских чтений). Великий Новгород: НовГУ, 2004 б. - С. 159-163.

238. Ксенофонтова Л. В. Семантико-синтаксические особенности фразеологических единиц в изолированном употреблении // Семантика и форма фразеологических знаков языка. Тезисы докладов Всерос. науч. конф. Курган: КГУ, 2003. —С. 63-66.

239. Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

240. Кузнецова О. Д., Сороколетов Ф. П. К типологии русских диалектных словарей // Русский язык: история, диалекты , современность. Сб. науч. трудов. Вып. VI. М., 2005. - С. 34-39.

241. Кузьмина И. Б., Немченко Е. В. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М.: Наука, 1971. - 310 с.

242. Кунин А. В. Устойчивые адъективные сравнения в русском и английском языках (опыт сопоставительного анализа) // Русский язык за рубежом. 1969. №3. - С. 80-87.

243. Кунин А. В. К вопросу о лексикографической разработке русской фразеологии // Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1977. —С. 177-180.

244. Курилович Е. Р. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. №3. —С. 73-81.

245. Курникова Н. В. Интонационно маркированные фразеологические единицы как один из способов выражения эмоциональности русской речи // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Межд. науч. конф. В 2 ч.

246. Фразеология и межкультурная коммуникация / Сост. В. Т. Бондаренко , Г. В. Токарев. Тула: ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2002. - Ч. 2. - С. 165-169.

247. Лавров Н. И. Смысловая структура диалектной фразеологической единицы. Учеб. пособие к спецкурсу / Отв. ред. В. П. Жуков. Новгород: НГПИ, 1992. -90 с.

248. Лазуткина Е. М. Грамматическая обусловленность устойчивых выражений (на материале соматических речений ) // Грани слова. Сб. науч. статей. М.: ООО «Изд-во ЭЛПИС», 2005. - С. 104-110.

249. Ларин Б. А. О народной фразеологии // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / Сост. проф. Б. Л. Богородский , Н. А. Мещерский. М.: Просвещение, 1977 б. - С. 149-162.

251. Лебедева Л. А. Несвободная лексическая сочетаемость и фразеологические связи слов в русском языке // СезкозЬуепБка пшБЙка. XXVIII. 1983. № 1.-8. 20-24.

252. Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 1999. - 196 с.

253. Лебединская В. А. К вопросу об изучении морфологической специфики фразеологических единиц // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 219. Ч. 2. Вопросы фразеологии. V. Самарканд, 1972. - С. 114-116.

254. Лебединская В. А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка. Учеб. пособие по спецкурсу. Челябинск: ЧГПИ , 1987. - 80 с.

255. Лебединская В. А. Функционирование морфологических категорий процессуальных фразеологизмов // Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов межвуз. науч. конф. / Отв. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: ЧГПИ, 1993. - С. 14-15.

256. Лебединская В. А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов. Автореф. дис. докт. филол. наук. Орел, 1996. -40 с.

257. Лебединская В. А. Динамизм внешней формы процессуальных фразеологизмов // Динамика фразеологического состава языка. Тезисы Межд. науч. конф. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 1999. - С. 42-43.

258. Лебединская В. А., Усачева Н. Б. Семантика процессуальных фразеологизмов. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 1999. - 186 с.

259. Леденев Ю. И. О системности в языке (класс неполнозначных слов) // Неполнозначные слова. Вып. 2. Ставрополь: изд-во ОНИ , 1977. - С. 3-13.

260. Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для Машинного фонда русского языка. Материалы к методической школе-семинару. М.: Наука, 1988. - 197 с.

261. Лепешев И. Я. Белорусская диалектная фразеология в словарях различных типов (Лексикографический обзор) // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 100-113.

262. Ломов А. Г. Узуальные изменения нелитературных фразеологических единиц // Фразеология - 2000. Материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы ». Тула: ТПТУ, 2000. - С. 239-242.

263. Луков В. Д. Возможно ли описание прагматики слова в идеографическом словаре? // Лингвистическая прагматика в словаре: виды реализации и способы описания. Сб. статей / Под ред. Г. Н. Скляревской . СПб.: ИЛИ РАН, 1997. —С. 71-73.

264. Лукьянова Н. А. Выражение содержания «в большом количестве » языковыми средствами литературного языка и диалекта // Вопросы языка и литературы народов Сибири. Сб. науч. трудов / Отв. ред. Е. И. Убрятова . Новосибирск: Сиб. отд-ние АН, 1974. - С. 107-121.

265. Лукьянова Н. А. Некоторые вопросы диалектной лексикологии. Учеб. пособие для студентов-филологов. Новосибирск, 1979.

266. Ляхова Т. Н. Синтаксис фразеологической единицы (На материале именных фразеологических единиц) // Синтаксис в школьном и вузовском преподавании. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново: ИвГУ, 1991. - С. 55-63.

267. Ляхова Т. Н. Синтаксис фразеологической единицы. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1992. - 16 с.

268. Мазилова А. Ю. Грамматическая характеристика слов в Ярославском областном словаре // Русские народные говоры: проблемы изучения. Тезисы докладов межвуз. науч. конф. Ярославль: ЯГПУ, 1997. - С. 100-102.

269. Мазилова А. Ю. Возможности использования областных словарей для изучения диалектной грамматики // В. И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография. Материалы Всерос. науч. конф. Ярославль: ЯГПУ, 2001. —С. 128-130.

270. Макаров В. И. Понятие «предельность » в русских фразеологизмах с компонентами-числительными // Фразеологизм и слово в языке и речи. Сб. статей / Редкол. В. Г. Дидковская и др. Великий Новгород: изд-во НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2007. - С. 229-240.

271. Мелерович А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Учеб. пособие по спецкурсу. Ярославль: Изд-во ЯГ11И им. К. Д. Ушинского , 1979. - 80 с.

272. Мельниченко Г. Г. Об использовании старых словарей при составлении новых региональных словарей // Тезисы докладов на VIII диалектологическом совещании 15-18 мая 1961 г. М.: Ин-трусскош языка АН СССР, 1961. - С. 43-45.

273. Мельниченко Г. Г. Задачи изучения диалектной лексики и фразеологии // Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. Т. 160. Вып. 11. Русский язык: Вопросы русской фразеологии / Под общ. ред. И. В. Устинова. М., 1966. - С. 321-333.

274. Мельниченко Г. Г. О принципах составления областных словарей // Региональная лексикология и лексикография. Избранные работы. Ярославль: ЯГПУ, 2007. —С. 5-151.

275. Меркулова В. И. Системные отношения в диалектной фразеологии (на материале орловских говоров) // Системные связи и отношения фразеологизмов. Сб. науч. трудов. Свердловск: СГПИ, 1989. - С. 140-147.

276. Милославский И. Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Просвещение, 1981. - 254 с.

277. Мительская Ж. 3. Языковые свойства модальных фразеологизмов - единиц речевого этикета // Фразеологизм: семантика и формы. Сб. статей / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: Изд-во Курган, ун-та, 2001. - С. 69-74.

278. Мифологические рассказы и легенды Русского Севера / Сост. и автор коммент. О. А. Черепанова. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. - 211 с.

279. Михайлова О. А. Мой мир - мой дом. Система специализированных актантов в «Словаре русских говоров Среднего Урала » // Известия Уральского гос. ун-та. Гуманитарные науки. Вып. 4. 2001. № 20. - С. 178-183.

280. Мокиенко В. М. Противоречие фразеологии и ее динамика. Автореф. дис. докт. филол. наук. JL, 1976. - 32 с.

281. Мокиенко В. М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение . М.: Русский язык, 1982. - С. 108-121.

282. МокиенкоВ. М. Славянская фразеология. 2-ое изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1989. - 287 с.

283. Мокиенко В. М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопросы языкознания. 1995. № 4. - С. 3-13.

284. Молотков А. И. Форма фразеологизма (на материале русского языка) // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Северно-Западное книжное издательство, 1967. - С. 175-184.

285. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука ЛО, 1977. -283 с.

286. Молотков А. И. Трудные случаи лексико-грамматической характеристики фразеологических единиц русского языка // Русское языкознание. Киев. 1985. № 10. —С. 3-9.

287. Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. СПб.: Вариант, 1994 а. - С. 5-21.

288. Молотков А. И. Послесловие к переизданию «Фразеологического словаря русского языка » // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. СПб.: Вариант, 1994 б. - С. 537-541.

289. Молотков А. И., ЖостМ.-Л. Учебный русско-французский фразеологический словарь. М.: Астрель, ACT, 2001. - 330 с.

290. Молотков А. И., Цеслиньска В. Учебный русско-польский фразеологический словарь. М.: Астрель, ACT, 2001. - 336 с.

291. Мордвилко А. П. Очерки по русской фразеологии (именные и глагольные фразеологические обороты). М.: Просвещение, 1964. - 132 с.

292. Морозов И. А., Слепцова И. С., Островский £. Б., Смольников С. Н., Минюхина Е. А. Духовная культура Северного Белозерья: Этнодиалектный словарь. М.: ИАЭ , 1997. - 432 с.

293. Неупокоева Ю. И. Семантическая классификация предметных фразеологизмов // Фразеологизм: семантика и формы. Сб. статей, посвященных юбилею В. А. Лебединской / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2001. - С. 84-87.

294. Никитина Т. Г. Проблемы идеографического описания народной фразеологии. М.: Из глубин, 1995 а. - 96 с.

295. Никитина Т. Г. Идеографические аспекты изучения народной фразеологии (на материале псковских говоров). Автореф. дис. . докт. филол. наук. СПб., 1995 б. -32 с.

296. Никитина Т. Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. Псков: ПГПИ, 1998. - 208 с.

298. Новицкая В. В. Фразеологизмы с количественным значением в современном русском языке // Исследования по семантике. Межвуз. науч. сб. Уфа: Изд-во Башкирского ГУ, 1986. - С. 116-123.

299. Носенко И. Г. Типы толкований фразеологических единиц (вопросы таксономии и моделирования) // Фразеография в Машинном фонде русского языка / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1990. - С. 167-177.

300. Огольцев В. М. О грамматических пометах в словаре устойчивых сравнений // Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. Сб. науч. трудов. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1978. - С. 21-29.

301. Ожегов С. И. О трех типах толковых словарей современного русского языка // Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1974 а. - С. 158-182.

302. Ожегов С. И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1974 б. - С. 182-219.

303. Ожегов С. И. Вопросы лексикологии и лексикографии // Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1974 в. - С. 228-244.

305. Орел М. В. К вопросу об изучении диалектной фразеологии // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Труды Томского гос. ун-та им. В. В. Куйбышева. Т. 84. Вып. 3. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1973. - С. 65-70.

306. Орел М. В. Устойчивые сочетания русских говоров Сибири и отражение их в словаре // Фразеологические словари и компьютерная фразеография. Тезисы сообщений школы-семинара. Орел: ОГПИ, 1990. - С. 27-28.

307. Оссовецкий И. А. Типы диалектных словарей // Тезисы докладов на VIII диалектологическом совещании 15-18 мая 1961 г. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1961. - С. 37-42.

308. Оссовецкий И. А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1982. - 198 с.

309. ПакМ. К. Диалектная фразеология как источник этнокультурной информации (на материале архангельских говоров) // Аванесовские чтения. Тезисы докладов Межд. науч. конф. / Под общ. ред. М. Л. Ремневой и М. В. Шульги. М.: МАКС Пресс, 2002. - С. 212-213.

310. Пегина Т. П. О семантике междометных идиом // Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов межвуз. науч. конф. / Отв. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: ЧГПИ, 1993. - С. 31-32.

311. Пегина Т. П. Коммуникативная характеристика междометных эмоциональных идиом // Информационный потенциал слова и фразеологизма. Сб. науч. статей. Орел: ОГУ, 2005. - С. 240-244.

312. Петрова 3. М. Неспрягаемые глагольные формы в областных словарях русского языка // Псковские говоры: синхрония и диахрония . Межвуз. сб. науч. трудов / Под ред. Л. Я. Костючук. Псков: ПГПИ, 2003. - С. 231-236.

313. Пильгун М. А. К вопросу о средствах выражения грамматического рода имен существительных // Аванесовские чтения. Тезисы докладов Межд. науч. конф. / Под общ. ред. М. Л. Ремневой и М. В. Шульги. М.: МАКС Пресс, 2002. —С. 225-227.

314. Плешакова В. В. Русские традиционные благопожелания (К вопросу о традиционных высказываниях ) // Филологические науки. 2006. № 4. - С. 50-60.

315. ПодюковИ. А. Народная фразеология в зеркале народной культуры. Учеб. пособие. Пермь: ПГПИ, 1990. - 127 с.

316. Подюков И. А. Культурно-семиотические аспекты народной фразеологии. СПб.: Изд-во РГТТУ им. А. И. Герцена, 1997. - 360 с.

317. Полякова Е. К. Фразеологические единицы литературного языка в составе поговорок // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык - словесность - культура - словари. Материалы II Всерос. науч. конф. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2004. - С. 178-188.

318. Полякова Е. К. Идиоматика в сборнике В. Даля «Пословицы русского народа » // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык - словесность лексикография - фразеография. Материалы III Всерос. науч. конф. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2006. - С. 90-99.

319. Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. Учеб. пособие для филол. спец. пед. ин-тов. М.: Высшая школа, 1976. - 200 с.

320. Попов Р. Н. Проблемы изучения диалектной фразеологии // Фразеология - 2000. Материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы ». Тула: ТГПУ, 2000. - С. 295.

321. Попова А. Р. Фразеологизмы с компонентом рука, обозначающие трудовую деятельность, в орловских говорах // Орловские говоры: проблемы изучения. Сб. науч. трудов / Науч. ред. Т. В. Бахвалова. Вып. 2. Орел: ОГУ, 2001. —С. 101-103.

323. Прокошева К. Н. Глагольные фразеологизмы, образующие серии в говорах Прикамья // Лингвистическое краеведение Прикамья. Пермь: ПГПИ, 1979. —С. 17-25.

324. Радченко Е. В. Динамичность и диалектичность предметных и процессуальных фразеологизмов // Филологические науки. 2006. № 1. - С. 98-107.

325. Ратушная Е. Р. Фразеологизмы с местоименной семантикой в современном русском языке // Фразеологические чтения памяти В. А. Лебединской. Сб. науч. статей / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: КГУ, 2004. —С. 174-180.

326. Ревиа М. Л. Фразеологические способы выражения большого количества в болгарском языке // Фразеология - 2000. Материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы ». Тула: ТГПУ, 2000. - С. 285-286.

327. Ройзензон Л. И. Проблемы изучения диалектной фразеологии // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 1-57.

328. Ромет А. Э. Лексикографическая разработка русских фразеологических единиц в двуязычном фразеологическом словаре. Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1983. - 20 с.

329. Ромет А. Э. Русские именные фразеологические единицы в русско-эстонском фразеологическом словаре // Значение языковых единиц и категорий. Сб. науч. статей. Таллин: изд-во Таллинского пед. ин-та им. Э. Вильде, 1984. —С. 83-90.

330. Ростова А. Н. Текст и метатекст в диалектном словаре // Проблемы региональной русской филологии . Тезисы докладов и сообщений. Вологда: ВГПИ, «Русь», 1995. - С. 94-96.

331. Русская грамматика. В 2 т. М.: Наука, 1980. - Т. 1. - 784 е.; Т. 2. - 710 с.

332. Свиридова А. В. Функционирование категории отрицания и средства ее выражения в русском языке. М.: Компания Спутник +, 2006. - 166 с.

333. Селезнева Г. Я. Структурно-семантические характеристики фразеологических серий // Семантика слова и синтаксической конструкции: Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. 3. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского унта, 1977. —С. 144-152.

334. Сергеев В. Н. Как делаются словари // Русская речь. 1990. № 3. - С. 82-87.

335. Сергеев В. Н. Фразеология в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии. Сб. статей. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН , 1995. —С. 114-123.

336. Сергеева Л. Н. Диалектные фразеологизмы абсолютивного употребления (на материале говоров Новгородской области) // Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. Сб. науч. трудов. Л.: ЛГПИ, 1978 а. - С. 76-80.

337. Сергеева Л. Н. Глагольная фразеология говоров Новгородской области. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1978 б. - 17 с.

338. Сергеева Л. Н. Диалектная фразеология: проблемы описания // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. Материалы Межд. науч. симпозиума (Третьих Жуковских чтений). Великий Новгород: НовГУ, 2004. - С. 491-496.

339. Сидоренко М. И. К вопросу о границах лексического состава фразеологических единиц // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. Сб. статей /Под ред. А. М. Бабкина. М., Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1964. - С. 126-130.

340. Сидоренко М.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. Л.: изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1982. -108 с.

341. Сидоренко М. И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1986. -32 с.

342. Силина В. Б. О некоторых типах диалектной фразеологии // Материалы и исследования по русской диалектологии / Сб. статей. Новая серия. Вып. II. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - С. 160-168.

343. Синтаксические модели фразеологизмов. Межвуз. сб. науч. трудов / Под ред. А. М. Чепасовой. Челябинск: 41 НИ, 1989. - 180 с.

344. Системность русского языка. Сб. науч. работ / Отв. ред. В. П. Жуков. Новгород: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1973. - 263 с.

345. Словарь русского языка XIX века. Проект / Отв. ред. 3. М. Петрова. СПб.: Наука, 2002. - 204 с.

346. Соловьев Н. В. К вопросу о соответствии грамматической характеристики слова в толковом словаре грамматическим теориям // Очередные задачи русской академической лексикографии. Сб. статей. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 1995. —С. 44-57.

347. Сороколетов Ф. П. Семантическая структура слова в диалектных словарях // Вопросы изучения лексики русских народных говоров (Диалектная лексика ) 1971 / Ред. Ф. П. Филин и Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука ЛО, 1972. - С. 181-189.

348. Сороколетов Ф. П., Кузнецова О. Д. Очерки по русской диалектной лексикографии / Ред. В. В. Колесов. Л.: Наука ЛО, 1987. - 231 с.

349. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры », 1997. - 824 с.

350. Структурно-грамматические свойства русских фразеологизмов. Коллектив. моногр. / Науч. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: ЧГПУ, 2002. - 263 с.

351. Тагиев М. Т. Глагольная фразеология русского языка (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению). Баку: Маариф, 1966. - 251 с.

352. Тагиев М. Т. Глагольная фразеология современного русского языка (проблемы окружения и распространения фразеологических единиц). Авто-реф. дис. докт. филол. наук. Баку, 1967. - 53 с.

353. Телия В. Н. Что такое фразеология? М.: Наука, 1966. - 86 с.

354. Телия В. Н. Фразеология // Теоретические проблемы советского языкознания. М.: Наука, 1968. - С. 257-277.

355. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 269 с.

356. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных языковых единиц. М.: Наука, 1986. - 143 с.

357. Телия В. Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеография в Машинном фонде русского языка / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1990. - С. 32-47.

358. Телия В. Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов (от мировидения к миропониманию) // Славянское языкознание. XI Межд. съезд славистов. Доклады российской делегации / Отв. ред. Н. И. Толстой. М.: Наука, 1993. —С. 302-314.

359. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический , прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры », 1996. -288 с.

360. Тихонов А. Н. О грамматических формах, вариантах и дериватах фразеологических оборотов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Северно-Западное книжное издательство, 1967. —С. 220-231.

361. Тихонова М. Ю. Лексико-фразеологическая микросистема «много » в современном русском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Самарканд, 1971. -27 с.

362. Трубинский В. И. Очерки русского диалектного синтаксиса . Л.: ЛГУ им. А. А. Жданова , 1984.

363. Трубинский В. И. О грамматике в словаре // Псковские говоры (Псковский областной словарь и актуальные проблемы региональной лексикографии). Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. Л. Я. Костючук. Псков: ПГПИ, 2001. —С. 209-213.

364. Федоров А. И. Из наблюдений над русской диалектной фразеологией Сибири // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 237. Вопросы фразеологии. VI. Самарканд, 1972. - С. 58-90.

365. Федоров А. И. Диалектная фразеология и ее отражение в областных словарях // Вопросы русской диалектологии / Отв. ред. В. И. Чагишева . Сб. науч. трудов. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1976. - С. 106-110.

366. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология / Отв. ред. К. А. Тимофеев. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ие, 1980. - 192 с.

367. Федоров А. И. Лексикографическая характеристика сибирской диалектной фразеологии в словаре // Фразеологический словарь русских говоров Сибири / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ие, 1983. - С. 4-6.

368. Федоров А. И. Фразеологическая семантика и ее толкование в словарях // Синтаксическая и лексическая семантика (На материале языков разных систем). Сб. статей / Отв. ред. Л. Г. Панин , М. И. Черемисина. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ие, 1986. - С. 178-183.

369. Филин Ф. П. О структуре современного русского литературного языка // Вопросы языкознания. 1973. № 2. - С. 3-12.

370. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. - С. 227-239.

371. Филоненко Т. М. Фразеологический образ в языковой модели количества. Магнитогорск: МГПИ , 1999. - 105 с.

372. Фразеография в Машинном фонде русского языка / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1990. - 208 с.

373. Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Материалы IV Межд. симпозиума в рамках заседания Межд. комиссии по проблемам славянской фразеологии при Межд. комитете славистов / Ред.-сост. А. С. Аксамитов. Минск: Наука и техника, 1987. - 146 с.

374. Харлова Н. М. Структурные особенности глагольных фразеологизмов одной модели // Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов меж-вуз. науч. конф. / Отв. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: ЧГПИ, 1993. - С. 78-79.

375. Хуснутдинов А. А. К вопросу о синтаксических особенностях фразеологических единиц русского языка // Синтаксис в школьном и вузовском преподавании. Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. В. Е. Мамушин. Иваново: ИвГУ, 1991. —С. 64-69.

376. Хуснутдинов А. А. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц русского языка. Учеб. пособие / Науч. ред. Ф. В. Фархутдинова. Иваново: ИвГУ, 1993. - 63 с.

377. Хуснутдинов А. А. Грамматика фразеологической единицы. Автореф. дис. докт. филол. наук. СПб., 1996. - 32 с.

378. Хуснутдинов А. А. В. И. Даль и русская лексикография // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык - словесность - самосознание - культура. Материалы Всерос. науч. конф. В 2 ч. - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2001 а. —Ч. 1. —С. 124-132.

379. Хуснутдинов А. А. В. И. Даль и русская фразеография: аспекты изучения // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык - словесность - культура - словари. Материалы II Всерос. науч. конф. Иваново: Иван, гос. ун-т, 2004. - С. 36-44.

380. Чепасова А. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Учеб. пособие. Челябинск: Изд-во 41 ПИ, 1974. - 103 с.

381. Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Учеб. пособие к спецкурсу. Челябинск: ЧГПИ, 1983. - 93 с.

382. Чепасова А. М. Морфологические категории предметных фразеологизмов // Фразеология - 2000. Материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы ». Тула: ТПТУ, 2000. - С. 122-128.

383. Чепасова А. М. Исследование формы фразеологизмов челябинскими фразеологами // Фразеологизм: семантика и формы / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Сб. статей. Курган: КГУ, 2001. - С. 132-142.

384. Чепасова А. М. Предметные фразеологизмы русского языка / Науч. ред. В. М. Мокиенко. Челябинск: ЧГГГУ, 2003. - 267 с.

385. Чепасова А. М. Теоретические и практические проблемы фразеографии // Фразеологические чтения памяти В. А. Лебединской. Сб. науч. статей / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: КГУ, 2004. - С. 219-235.

386. Чепасова А. М. Слово и фразеологизм в системе парадигматических и синтагматических отношений // Информационный потенциал слова и фразеологизма. Сб. науч. статей. Орел: ОГУ, 2005. - С. 122-127.

387. Чепасова А. М., Ивашко Л. А. Проблема структурности фразеологического значения // Фразеологическое значение в языке и речи. Межвуз. сб. науч. трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1988. - С. 17-32.

388. Чепуренко А. А. Семантико-грамматический принцип толкования значений фразеологизмов // Фразеология в аспекте науки, культуры, образования. Тезисы докладов Межд. науч.-практ. конф. к 75-летию А. М. Чепасовой. Челябинск: ЧГПУ, 2001. - С. 37-41.

389. Чепуренко А. А. Проблема границ фразеологических единиц во фразеографии // Информационный потенциал слова и фразеологизма. Сб. науч. статей. Орел: ОГУ, 2005. - С. 425-428.

390. Чжу С. Фразеология в произведениях С. Т. Аксакова (состав и употребление ). Автореф. дис. канд. филол. наук. Иваново, 2006. - 21 с.

391. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. Учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.». М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.

392. Шапиро А. Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. Строение предложения. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1953. - 318 с.

393. Шаповал В. В. В. И. Даль и критика словарей: заглавное слово со знаком вопроса // Русский язык в научном освещении. 2009. № 1 (17). - С. 158-181.

394. Шаповалова Л. И. О способах подачи фразеологизмов в «Словаре мо-гилевско-смоленских пограничных говоров» // Проблемы региональной лингвистики. Ярославль: ЯГПУ, 1996. - С. 74-76.

395. Шаховский В. И. Лингвистика эмоций // Филологические науки. 2007. №5. —С. 3-13.

396. Шварцкопф Б. С. Морфологическая парадигматика фразеологической единицы и норма // Грамматика и норма. Сб. статей / Отв. ред. Л. И. Скворцов. М.: Наука, 1977. - С. 171-178.

397. Шварцкопф Б. С. Морфологическая норма фразеологической единицы и вариантность // Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. —С. 158-173.

398. Шведова Н. В. К проблеме создания частного словаря фразеологизмов с компонентом «бог» // Фразеологические чтения памяти В. А. Лебединской. Вып. 2. Материалы Всерос. науч. конф. / Отв. ред. Н. Б. Усачева. Курган: КГУ, 2005. —С. 219-222.

399. Шестакова Е. Н. Один из типов диалектной фразеологии (К вопросу о взаимодействии литературного языка и диалектов ) // Известия Воронежскогогос. пед. ин-та. Вопросы грамматики, стилистики и диалектологии русского языка. Т. 81. Воронеж, 1968. - С. 104-114.

400. Шиганова Г. А. Релятивные фразеологизмы русского языка / Науч. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: ЧГПУ, 2003. - 306 с.

401. Шимчук Э. Г. Русская лексикография. Учеб. пособие. М.: МГУ, 2003.320 с.

402. Широков В. А. К основаниям теории лексикографических систем // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии. Сб. статей / Отв. ред. JI. П. Крысин. М.: Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова , 2004.1. С. 338-347.

403. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

404. Шугурова И. JI. Первый опыт создания фразеологического словаря одного говора // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 272. Вопросы фразеологии. VIII. Самарканд, 1975. - С. 120-130.

405. Щерба JL В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. - С. 54-91.

406. Эмирова А. М. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии (Опыт семантического анализа фразеологических единиц). Учеб. пособие по спецкурсу для филологов. Самарканд: Самарканд, гос. ун-т, 1972 а. -97 с.

407. Эмирова A. M. К изучению антонимических отношений во фразеологии // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 219. Ч. 2. Вопросы фразеологии. V. Самарканд, 1972 б. - С. 189-193.

408. Эмирова А. М. Структурные семантические характеристики одного фразеологического поля // Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. Вып. 339. Вопросы фразеологии. XI. Самарканд, 1977. - С. 11-15.

409. Эмирова А. М. Структура и семантика фразеологического поля эмоции // Вопросы общего языкознания и структурно-типологические исследования языков. Труды СамГУ. Новая серия. Вып. № 349. Самарканд, 1978. - С. 46-52.

410. Эмирова А. Оппозиция «мужчина - женщина» в русской фразеологии // Грани слова. Сб. науч. статей. М.: ООО «Изд-во ЭЛПИС », 2005. - С. 165-169.

411. Янценецкая M. Н. Диалектные фразеологизмы в региональных словарях (на материале говоров Томской области) // Тезисы докладов на VIII диалектологическом совещании 15-18 мая 1961 г. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1961. —С. 50-51.

412. Ярцева В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики / Отв. ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1968. - С. 5-57.* *

413. Аксамггау А. С. Беларуская фразеалопя. Мшск: Вышэйшая школа, 1978. -223 с.

414. Hartmann R. R. К. The History of Lexicography: Papers from the Dictionary research centre seminar at Exeter, March 1986 / Ed. by R. R. K. Hartman. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1986. - 265 p.

415. Hartmann R. R. K. Theoretical and practical aspects of lexicography // Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново: Иван. гос. ун-т, 1997. - С. 5-18.

416. Koczur К. Sposoby przekladu frazeologizmôw // Слово. Фраза. Текст. Сб. науч. статей к 60-летию М. А. Алексеенко. М.: Азбуковник, 2002. - С. 223-232.

417. Reverse Index to the Dictionary of Russian Dialects / Frank V. Gladney. Illinois at Urbana-Champaign, 1991. - 565 p.

418. Wierzbicka A. The semantics of grammar. Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co., 1988. - 617 p.