Как известно, предложение (sentence ) представляет собой сочетание слов, которое выражает определенную законченную мысль. Являясь минимальной единицей речи, предложение может быть как простым (simple ), так и сложным по своей структуре. Вся находится в одноименной статье на нашем блоге. И если при их изучении вы что-то упустили или не заметили, прочитайте статью еще разок.

Из материала статьи вы узнаете, что сложные предложения могут быть по составу сложносочиненными (compound ) и сложноподчиненными (complex ). Различие между ними состоит в том, что в первых все части предложения являются равноправными, а во вторых присутствует главное предложение (principal clause ) и одно или несколько придаточных (subordinate clauses ), которые его поясняют.

Придаточные предложения в английском языке вводятся в состав сложноподчиненного предложения с помощью , которых не так уж и мало. Основными являются that, because, as, if, whether, when, since, after, before, till, unless, though и другие.

Типы придаточных предложений в английском языке

Так как придаточные предложения в английском языке поясняют главное, они выполняют роль различных членов предложения, отсюда и появились их типы и названия. Итак, придаточные предложения бывают:

  1. Придаточными подлежащего (the subject clause ), вводимыми союзами that (что), if / whether (ли), who (кто), what (что), which (который), when (когда), where (где), how (как), why (почему).

    Whether we met there or not does not mean anything now. – Встречались мы или нет, сейчас не имеет никакого значения.

    What she told me yesterday turned out to be the truth. – То, что она сказала мне вчера, оказалось правдой.

  2. Придаточными сказуемого (предикативное – the predicative clause ), которое водится теми же союзами, что и предыдущее придаточное предложение в английском языке.

    The question is whether he knows about her betrayal or not. – Вопрос в том, знает ли он о ее предательстве или нет.

    The problem was that he treated us as unfamiliar people. – Проблема была в том, что он обращался с нами, как с незнакомыми людьми.

  3. Придаточными дополнительными (the object clause), которые присоединяются к главному предложению с помощью союзов that , if / whether , what , who , which , where , how , why .

    He told us that he had seen us buying a bouquet of flowers. – Он сказал, что видел, как мы покупали букет цветов.

    I do not understand what I must do now. – Я не понимаю, что я должна делать сейчас.

  4. Придаточными определительными (the attributive clause ), и для работы с ними понадобятся такие союзы, как who (который), whose (чей), which / that (который), where (где), why (почему).

    The house where we once lived has been burnt. – Дом, в котором мы когда-то жили, сгорел.

    The woman who helped us was a doctor from our local hospital. – Женщина, которая помогла нам, была доктором из нашей районной больницы.

  5. Придаточными обстоятельственными (the adverbial clause ) , которые имеют свою собственную классификацию.

    Прежде всего, это придаточные предложения места (the adverbial clause of place ), которые, исходя из названия, требуют лишь союзов where (где, куда) и wherever (где бы ни, куда бы ни).

    The dog sleeps wherever he wants. – Собака спит там, где захочет.

    Do you know where he plays football? – Ты знаешь, где он играет в футбол?

    Затем следуют такие придаточные предложения в английском языке, как придаточные обстоятельственные времени (the adverbial clause of time ). Соответственно для них нужны союзы, определяющие временные параметры: when (когда), after (после того как), before (до того как), till (до тех пор, пока), while (в то время как), since (с тех пор как), as soon as (как только).

    She was still crying when he entered the room. – Она все еще плакала, когда он вошел в комнату.

    By the time you get married, I will have a family with three children. – К тому времени, когда ты женишься, у меня уже будет семья и трое детей.

    Далее выделяем такую группу, как придаточные обстоятельственные причины (the adverbial clause of reason ) и объясняем их союзами because (потому что), as / since (так как).

    I called you because I needed money. – Я позвонил тебе, потому что мне нужны были деньги.

    He can’t go to the party because he caught cold. – Он не может пойти на вечеринку, потому что он простудился.

    Плавно переходим к придаточным обстоятельственным цели (the adverbial clause of purpose ). Запоминаем вводные союзы that (чтобы), so that / in order that (для того чтобы), lest (чтобы не...).

    She must speak louder so that everybody could hear her. – Она должна говорить громче, чтобы все ее слышали.

    He works hard in order that he can afford himself to buy a house of his dreams. – Он много работает, чтобы позволить себе купить дом своей мечты.

    Конечно, не забываем про такие придаточные предложения в английском языке, как придаточные обстоятельственные условия (the adverbial clause of condition ), опирающиеся на союзы if (если), provided that / on condition that (при условии что).

    If you find the book I asked, I will fulfill my promise. – Если ты найдешь книгу, которую я просила, я выполню свое обещание.

    I won’t be free unless you tell me about this. – Я не буду свободным, пока ты мне об этом не скажешь.

    Еще остались подгруппы придаточных обстоятельственных образа действия (the adverbial clause of manner ), сравнения (the adverbial clause of comparison ) и уступки (the adverbial clause of concession ). Первая и вторая подгруппы придаточных предложений в английском языке нуждаются в союзах as (как), as if / as though (как будто бы). А вот для третьей подойдут though (хотя), no matter how (как бы ни было), no matter what (чтобы то ни было, в любом случае).

    She is looking at her mother as if she doesn’t recognize her. – Она смотрит на мать так, как будто бы не узнает ее.

    He reads as quickly as he can. – Он читает так быстро, как может.

    No matter what he says, I do not believe him. – Что бы он ни говорил, я ему не верю.

Вот сколько типов придаточных предложений в английском языке образовалось. Хотя, несмотря на их количество, они все понятны и отнюдь не трудны. Стоит лишь запомнить союзы и особенности каждой группы придаточных предложений. А с помощью этой информации вы сможете быстрее ориентироваться в такой сложной теме, как .

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Эта тема - одна из самых серьёзных в английской грамматике. Изучая язык на начальном этапе, можно какое-то время обходиться и без этих знаний. Но чем выше будет ваш уровень, тем больше у вас появится желания разнообразить и усложнить свою речь, сделав её приближенной к той, которой владеют носители языка. В этот момент возникнет необходимость изучить условия: их значение, разновидности, способы образования и примеры употребления. В том поможет предлагаемая статья.

Где используются?

В английском языке, как и в русском, все предложения разделяются на простые и сложные. А последние, в свою очередь, могут быть сложносочинёнными и сложноподчинёнными. Первый тип не создаёт больших трудностей при изучении грамматики иностранного языка. Но в случае со вторым есть некоторые нюансы.

Рассмотрим типичное на английском языке:

If (when) the weather is fine, I’ll go for a walk - Если (когда) погода будет хорошая, я пойду гулять.

В данном случае можно легко увидеть две составные части:

  • I’ll go for a walk - главное предложение (main clause);
  • if (when) the weather is fine - придаточное условия (condition clause) или времени (time clause).

Что обозначают?

В рассмотренном выше примере главное предложение выражает мысль: «Что произойдёт?», а придаточное - «При каком условии (или в какое время, когда) это произойдёт?»

В таких предложениях выражена неразрывная смысловая и грамматическая связь главной и придаточной части. Вообще, подчиняемые конструкции могут выражать самые различные значения: образ действия и степени, место, время, условие, причина, следствие, цель, сравнение, уступка. Но в данной статье речь пойдёт только о двух видах, выражающих ситуации времени и условия.

В речи подобные конструкции выражают логические, пространственно-временные и причинно-следственные связи. Поэтому продвинутому изучающему английского языка необходимо понимать, когда использовать придаточные времени и условия.

Употребляемые союзы

Характерно то, что в сложноподчинённых предложениях главная часть неизменно одна, а придаточных может быть несколько. Все они находятся в прямой зависимости (логической и грамматической) от главного компонента и присоединяются к нему с помощью разнообразных союзов и союзных выражений. Вот самые употребительные:

  • if - если;
  • in case - в случае;
  • when - когда;
  • while - пока, в то время как;
  • as soon as (as long as) - как только;
  • until - пока не, до того как;
  • after - после того как;
  • before - перед тем как;
  • unless (if not) - если не.

Обратите внимание: используемый союз не всегда помогает определить А часто бывает необходимо это сделать, чтобы применить грамматическое правило, о котором рассказывается далее в статье. Для точного подтверждения, что перед вами именно предложение с придаточным условия или времени, необходимо задать вопрос к подчинённой части.

Помните также, что предложение может начинаться как с главной части, так и с придаточной. Трудно не запутаться? Просто обращайте внимание на то, в какой части предложения находится союз (тот или иной из списка, представленного выше).

Что такое придаточное времени?

В данному типу относится часть которая подчиняется главной, при этом отвечая на вопросы: «Когда?», «Как долго?», «Как давно?», «С каких пор?», «До каких пор?» и т.п.

Для присоединения придаточных времени к главной части используются союзы: when, after, before, until и другие с подобным значением. Однако с целью удостовериться, что выражается именно значение времени, а не какое-то другое, надёжнее всего задать вопрос.

Что такое придаточное условия?

Такие грамматические конструкции отвечают на вопрос: «При каком условии?». Они довольно разнообразны и присоединяются союзами if, in case, unless и т.д. Но не всегда выступает гарантией того, что в предложении реализуется именно значение условия. Потому что во многих случаях оборот, например, с if, переводится не «если», а «ли». Сравните:

  • I’ll come if they invite me - Я приду, если они меня пригласят.
  • I don’t know if they will invite me - Я не знаю, пригласят ли они меня.

Придаточные условия в английском языке встречаются в предложениях, действие которых происходит в прошлом, настоящем или будущем времени. Кроме того, сами выдвигаемые условия имеют градацию: реальные, маловероятные и нереальные. Лучше всего это становится понятно на примерах.

I тип

Относящееся к первому типу придаточное условия описывает реальный факт. То есть то, что действительно имело место в прошлом, настоящем или будущем. При этом формы времени глагола-сказуемого в главной и придаточной частях обычно совпадают.

Это хорошо видно на примерах.

  • Прошедшее время:

If the weather was fine, he went for a walk - Если погода была хорошая, он ходил гулять.

  • Настоящее время:

If the weather is fine, he goes for a walk - Если погода хорошая, он ходит (идёт) гулять.

  • Будущее время:

If the weather is fine, he will go for a walk - Если погода будет хорошая, он пойдёт гулять.

Лишь в последнем примере можно заметить, что две части сложного предложения не согласуются во времени (придаточная находится в форме настоящего, а главная - будущего). Это произошло не случайно, а вследствие особого грамматического правила, которому подчиняются придаточные времени и условия. Подробности будут объяснены далее.

А пока рассмотрим проявления второго и третьего типов придаточных условия. Они уже не раскрываются в трёх грамматических временах, а приобретают значение «если бы, то...». Причём такая гипотетическая ситуация может иметь отношение и к настоящему дню, и к прошедшему.

II тип

Когда говорящий считает, что реальность выполнения условия довольно мала, то используется отдельная речевая конструкция. Проводя аналогию с русским языком, это сослагательное наклонение («если бы...»). Пример:

If the weather was fine, I would go for a walk - Если бы погода была хорошей, я бы пошёл (пошла) гулять.

Обратите внимание, что описываемая ситуация происходит в то время, когда человек о ней говорит. Это не является сожалением о вчерашнем дне.

Чтобы грамматически верно построить высказывание такого типа, нужно:

  • в придаточной части поставить глагол-сказуемое в форму Past Simple;
  • в главной части употребить would + (но без частицы to).

III тип

В случае если соблюдение данного условия (и совершение действия) рассматривается говорящим человеком как совершенно невозможное, в действие вступает придаточное условия другого типа. Невозможность реализации такой ситуации связана с тем, что действие уже совершилось в прошлом, а изменить его результат говорящий не в силах. И поэтому сложноподчиненное с придаточным условия такого типа обычно выражает сожаление и сетование по поводу сложившихся обстоятельств.

If the weather had been fine yesterday, we wouldn’t have stayed home. In that case we would have gone for a walk - Если бы вчера была хорошая погода, мы бы не оставались дома. В таком случае мы сходили бы погулять.

Но может быть и другая, противоположная по смыслу ситуация. Человек размышляет о том, что могло бы произойти, но не испытывает сожаления по этому поводу. Например:

If I had overslept, I would have been late - Если бы я проспал(а), то опоздал(а) бы.

Обратите внимание, что всё предложение целиком относится к и выражает невозможность совершения определённого действия именно тогда, в прошлом.

Образуется такая грамматическая структура по следующей схеме:

  • в придаточной части глагол-сказуемое ставится в форму Past Perfect;
  • в главной части употребляется would + Perfect Infinitive.

Какое время используется в придаточных предложениях?

Этот вопрос весьма серьёзен. Чуть ранее в статье упоминалось, что важно определить тип придаточной части. И причём в этом деле необходимо ориентироваться не на союзы, а на задаваемые вопросы.

Дело в том, что существует определённое грамматическое правило. Оно связано с типом придаточной части и употреблением в ней настоящего/будущего времени.

Если придаточные предложения отвечают на вопросы: «При каком условии совершится действие?» или «В какое время (когда) это произойдёт?», то они выражают, соответственно, условие или время. В таких типах придаточных нельзя использовать будущее время (с глаголом will). Вместо него употребляется настоящее. Даже когда ситуация явно относится к будущему и именно этим временем переводится на русский язык.

Сравните:

  • Она испечёт торт, когда ты придёшь - She’ll make a cake when you come.
  • Если я получу эту работу, я буду счастлив(а) - If I get this job, I"ll be happy.

Как несложно заметить, в последнем случае приведённый пример относится к разновидности - придаточное условия I типа. К другим двумя видам условных придаточных данное правило не относится, поскольку там присутствуют совсем другие конструкции для выражения грамматического значения.

Во многих ситуациях сложноподчинённые предложения позволяют лучше выразить мысли говорящего. Подчиняющиеся части присоединяются с помощью специальных союзов. В качестве основных разновидностей выделяются придаточные времени и придаточные условия.

Английский язык предъявляет определённые грамматические правила в вопросах употребления таких структур. Чтобы надёжно их усвоить, нужно один раз хорошо разобраться в теории, а затем выполнить как можно больше упражнений, чтобы пример верного употребления закрепился в памяти. Впоследствии, когда в нём возникнет необходимость, он будет автоматически проявляться в речи.

Условные предложения используются тогда, когда мы хотим сделать предположение о том, что могло бы случится, случилось бы, и что бы мы хотели, чтобы случилось. В английском языке большинство условных предложений содержит слово if . Во многих условных предложения в английском языке глагол стоит в одном из прошедших времён. Такое употребление относится к "нереальному прошлому" , потому что мы используем прошедшее время, но не подразумеваем, что что-то произошло в прошлом. В английском языке существует пять способов образования условных типов предложений. Каждый из этих типов предложений всегда будет состоять из придаточного условия с if и главного предложений. Для многих отрицательных условных предложений существует аналог в виде предложения с эквивалентной конструкцией использование "unless" вместо "if".

Тип условного предложения Употребление Время глагола в придаточном условия (if clause) Время глагола в главном предложении (main clause)
Нулевой тип Общеизвестные истины Простое настоящее время Простое настоящее время
Условные предложения 1-го типа Возможное условие и вероятный результат Простое настоящее время Простое будущее время
Условные предложения 2-го типа Гипотетическое условие и возможный результат Простое прошедшее время Условное настоящего времени или условное настоящего продолженного времени
Условные предложения 3-го типа Нереальное условие в прошлом и его возможный результат в прошлом
Условные предложения смешанного типа Нереальное условие в прошлом и его возможный результат в настоящем Прошедшее совершенное время Условное совершенного времени

Нулевой тип условия

Условные предложения нулевого типа используются, когда мы говорим о времени сейчас или всегда и ситуация настоящая и возможная . Нулевой тип часто используется, когда мы говорим об общеизвестных истинах. В обеих частях такого типа предложения будет использоваться простое настоящее время. В условных предложениях нулевого типа слово "if" может быть заменено словом "when" без изменения значения.

1-й тип условия

Условные предложения 1-го типа относятся к настоящему или будущему и выражают реальную ситуацию . 1-й тип относится к возможному условию и его возможному результату. В этих предложениях придаточное условия (if clause) стоит в простом настоящем времени, и главное предложение стоит в простом будущем времени.

2-й тип условия

Условные предложения 2-го типа относятся ко времени сейчас или любому другому времени , ситуация в таком предложении нереальная . Такие предложения не основываются на фактах. 2-й тип условия относится к гипотетическому условию его возможному результату. В условных предложениях 2-го типа, придаточное условия (if clause) стоит в простом прошедшем времени, а главное предложение в настоящем условном.

Придаточные обстоятельственные предложения времени (Adverbial Clauses of Time )
Придаточные предложения времени отвечают на вопросы when - когда? since when - с каких пор? how long - как долго? till what time? till when? - до каких пор? Обстоятельственные предложения времени вводятся союзами и союзными словами when – когда; whenever - всякий раз когда; while - в то время как, пока, когда; as - когда, в то время как, по мере того как; after - после того как; before - до того как; till, until - пока, до тех пор пока…не; as soon as - как только; as long as - пока; since - с тех пор как; by the time (that) - к тому времени когда и др.:
When they reached the village, Jane got out of the taxi and looked about her. - Когда они добрались до деревни, Джейн вышла из такси и огляделась.
While there’s life, there’s hope. - Пока есть жизнь, есть надежда.
I won’t leave until you come. - Я не уйду, пока ты не придешь.

Отличительное чертой английских придаточных обстоятельственных предложений времени по сравнению с русскими является то, что глагол-сказуемое в этих предложениях употребляется со значением будущего времени в форме настоящего времени (Present Indefinite или Present Perfect ). Так, в придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами when, whenever, till, until, as soon as, as, after, as long as, by the time, before, directly (как только), глагол в форме будущего времени не употребляется. Для выражения значения будущего времени в этих придаточных предложениях употребляются формы Present Indefinite (вместо Future Indefinite ), Present Perfect (вместо Future Perfect ), Present Continuous (вместо Future Continuous ) и прошедшие времена (вместо Future in the Past ):
Your room will be ready when you come back. - Ваша комната будет готова, когда вы вернетесь .
My friend will help you when you reach the city. - Мой друг поможет вам, когда вы приедете в город.
They move away onto the grass and stand waiting until it has gone . - Они сходят с дороги на траву и ждут, пока он (грузовик) не проедет .

В придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами after и when , глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect , если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом в придаточном предложении, произошло в прошлом раньше действия, выраженного сказуемым главного предложения:
The article was translated after all the new words had been looked up in the dictionary. - Статья была переведена после того , как все новые слова были найдены в словаре.

Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то как в придаточном, так и в главном предложении употребляется Past Indefinite :
After he retired to his study, she knocked softly on the door and opened it. - После того как он ушел в свой кабинет, она тихонько посту чала в дверь и открыла ее.

В придаточном обстоятельственном предложении времени, начинающемся союзом before , глагол-сказуемое употребляется в Past Indefinite , а в главном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect , если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом главного предложения, предшествовало действию, выраженному глаголом придаточного предложения:
He had made many experiments before he published the results of his work. - Он провел много опытов, прежде чем опубликовал результатысвоей работы.

Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то в главном предложении, так же как и в придаточном предложении, употребляется Past Indefinite :
Michael hurried after him, but Baird was gone before he reached the club. - Майкл поспешил за ним, но Берд исчез , прежде чем он дошел до клуба.

Придаточные обстоятельственные предложения образа действия и сравнения (Adverbial Clauses of Manner and Comparison)

Обстоятельственные предложения образа действия отвечают на вопрос how - как? каким образом? и присоединяются к главному предложению союзами as - как; as if, as though - как будто, (так) как если бы и союзным наречием how – (так) как; а также союзом that – что:
You ought to write as he does.- Вам следует писать так, как он пишет.
He played so well, that everybody admired him. - Он играл так хорошо, что все им восхищались.
Eric sat down in the nearest chair as if he were collapsing from fatigue. - Эрик опустился на ближайший стул, как будто усталость сломила его.
There were thousands like himself whom the war would blot out as though they had never been born. - Были тысячи таких, как он, которых война сотрет с лица земли, как если бы они никогда не были рождены.

Придаточные сравнения вводятся союзами as – как; than - чем; as… as - так (такой) же... как; not so… as - не так (такой)… как; союзным словом the… the – чем… тем:
The air is not so cold now as it was in the early morning. - Сейчас воздух не такой холодный, как (он был) рано утром.
A man is as old as he feels and the woman is as old as she looks. - Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине – на сколько она выглядит.
The book is not so interesting as you think. - Книга не такая интересная, как вы думаете.
The sooner we walk, the sooner we get there. - Чем раньше мы пойдем, тем раньше мы туда доберемся.

При двойных союзах as… as иnot so… as первая часть союза входит в состав главного предложения, а вторая часть – в состав придаточного. Исключением из этого общего для всех двойных союзов правила является союз as if (as though) : первое входит в состав придаточного предложения, а второе – в состав главного предложения.
Еще одной особенностью придаточных образа действия и сравнения является то, что после союза as if (as though) глагол в придаточном предложении стоит в сослагательном наклонении (Past Subjunctive или Perfect Subjunctive ):
She looked as if she were angry. - Она выглядела так, как будто она была сердита.
She looked as if she had been ill - Она выглядела так, как будто она была больна.
Her lips moved soundlessly, as though she were rehearsing. - Ее губы беззвучно двигались, словно она репетировала про cебя.