Ответы к школьным учебникам

Басни: И. Крылов «Стрекоза и Муравей», «Мартышка и очки», «Квартет», И. Хемницер «Стрекоза», «Друзья», Л. Толстой «Стрекоза и муравьи», А. Измайлов «Кукуш­ка», И. Дмитриев «Муха».

2. Как вы отличите басню от сказки, рассказа и стихотворения? Приведите примеры и сравните.

Басня - стихотворное или прозаическое литературное произведение нравоучительного, сатирического характера. В конце басни содержится краткое нравоучительное заключение - так называемая мораль.
Действующими лицами обычно выступают животные, растения, вещи. В басне высмеиваются пороки людей.

Сказка - это вымышленная история со счастливым концом и обязательной победой добра над злом, это более объёмное произведение с развёрнутым сюжетом.

Рассказ - это малая форма повествовательной прозы. В основе рассказа, как правило, один случай из жизни ге­роя. Сюжет рассказа прост, композиция представляет со­бой прямую последовательность событий, число дейст­вующих лиц невелико. События развиваются динамично, всё происходит в небольшой отрезок времени.

Стихотворение - это небольшое поэтическое произве­дение, написанное ритмизованной речью.

3. Вспомните басни Эзопа. Чем они отличаются от басен И.А. Крылова, И.И. Хемницера?

Басни Эзопа: «Ворона и Лисица», «Лисица и виноград». Основное отличие басен Эзопа относится к внешнему построению текста: басни Эзопа написаны в прозе, басни И.А. Крылова и И.И. Хемницера - в стихах.

4. Вспомните, из каких басен эти слова, ставшие пословицами.

«А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь». - И. Крылов «Квартет»
«А Васька слушает да ест». - И. Крылов «Кот и повар».
«Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться». - И. Крылов «Зеркало и Обезьяна».
«Друг друга всяк зовёт,
А братский воз ко дну идёт». - И. Хемницер «Мужики».
«Вот выше сяду на суку.
Ну, слушайте теперь:
Ку-ку, ку-ку, ку-ку». - А. Измайлов «Кукушка».
«А воз и ныне там». - И. Крылов «Лебедь, Рак и Щука».

5. Вспомните и назовите имена русских баснописцев.

Баснописцы: Иван Андреевич Крылов, Иван Иванович Дмитриев, Александр Ефимович Измайлов, Иван Ивано­вич Хемницер. Басни писал и Лев Толстой.

6. Назовите по иллюстрациям басни и их героев. Прочитайте ту, которая вам нравится.

1) А. Измайлов «Кукушка».

2) И. Дмитриев «Муха».

3) И. Крылов «Лебедь, Рак и Щука».

7. Прочитайте пословицы. Какая из них может быть моралью басни? Назовите басни и докажите правильность своего выбора.

1) Без беды друга не узнаешь - басня И. Хемницера «Мужики»;

2) Как аукнется, так и откликнется - басня И. Крылова «Стрекоза и Муравей»;

3) Сытый голодного не разумеет - басня И. Крылова «Волк и Ягненок»;

4) У Фомушки денежки - Фомушка, Фома;

У Фомушки нет денежки - Фомка, Фома. - басня И. Крылова «Ворона и Лисица»;

5) У всякой песни свой конец - И. Крылов «Волк на псарне»;

8. Выберите героя басни и попробуйте от его имени рассказать историю, которая с ним приключилась.

История может быть такой: «Послушайте меня, друзья, я - Кукушка - прилетела издалека, и там я слышала, как поёт Соловей. От его пения замирает сердце, кружится голова, и ты забываешь всё на свете. Но я тоже чудесно научилась петь. Вот послушайте: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку».

? Кто из героев басни произносит мораль? Зачитай мораль басни вслух. Имеет ли право этот герой поучать всех остальных? Почему?

Мораль басни произносит Соловей. Он имеет право поучать всех остальных, потому что он – единственный среди всех настоящий музыкант (певец) и знает, о чём говорит.

? Можно ли сказать, что участники квартета попали в смешное положение? Какая причина делает это положение смешным:
а) они не понимают, что надо учиться, чтобы стать музыкантами;
б) они смешно ищут выход: пересаживаются с места на место?

Какая причина вызывает весёлый смех, а какая — горький, грустный смех?

Смешным положение участников квартета делает и то, что они не понимают, что надо учиться, чтобы стать музыкантом; и то, что они ищут смешной выход: пересаживаются с места на место. Первая причина вызывает горький, грустный смех, так как герои к серьёзному искусству музыкантов относятся поверхностно, не понимая, что это занятие требует таланта и умения. А вторая причина вызывает весёлый смех, так как пересаживания героев с места на место выглядит комично и не имеет никакого отношения к умению играть на музыкальных инструментах.

? Прочитай пословицы и поговорки. Какие из них можно использовать в качестве морали к этой басне? Объясни свою точку зрения.
1. Один про Фому, другой про Ерёму.
2. Кто в лес, кто по дрова.
3. В свирелку играет, а ладу не знает.
4. Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.

Первые две пословицы подходят к басне в качестве морали. Они выражают её комический смысл: то, что герои издают ужасные, негармоничные звуки на своих инструментах и постоянно спорят о том, как им сидеть. Третья пословица также может быть использована в качестве морали к этой басне. Но она выражает заложенный в ней горький смысл: герои не понимают, что, чтобы стать музыкантом, надо учиться.

? Миша говорит, что последняя посло­вица не может служить моралью к этой басне.
Ты догадываешься, что Миша имеет в виду? Ты с ним соглашаешься?

Четвёртая пословица не может служить моралью к этой басне, так как речь в ней идёт о таких качествах, которые не зависят от человека.

? Рассмотрите рисунок Валентина Серова на с. 29. Какой момент басни изо­бразил художник? Обратите внимание на то, как сидят герои (в кружок или в ряд)? Прилетел ли уже Соловей?

Художник изобразил тот момент, когда звери сели в ряд и прилежно играют, одна лишь мартышка, выполняющая роль руководителя-дирижера, стоит напротив. Звери старательно пилят смычками по инструментам: Осёл с Козлом держат смычки вертикально, а Мишка усиленно перепиливает контрабас горизонтально. Поза у Осла торжественная, Козёл сосредоточенно смотрит в ноты, а Мишка явно настроен лирически. Мартышка испуганно смотрит на своих музыкантов, приседая, словно от ужаса, от той какофонии, которую слышит. Она крепко держит в маленькой лапке смычок и создаётся впечатление, что она нетерпеливо стучит им по раскрытым нотам и негодующе шипит на своих друзей. В целом зрелище создаётся уморительно-комичное. Можно обнаружить крошечный, едва заметный треугольничек в правой части картины – изображение Соловья, напоминание о том, что музыкальный талант – это удел далеко не всякого.

«Пословицы» - Писать - не языком чесать. У нашего свата ни друга, ни брата. Своя земля и в горсти мила. Вражда не делает добра. Каков мастер, такова и работа. Зачем и клад, коли в семье лад? Наукой люди кормятся. Пока железо в работе, его и ржа не берет. Сыр калача белее, а мать всех друзей милее. В здоровом теле – здоровый дух.

«Крылов басни» - Басни- «книга мудрости самого народа» (н.В.Гоголь). Знаете ли вы басни И.А.Крылова? В чём своеобразие басен И.А.Крылова? Истоки басенного жанра.

«Мораль тест» - В основе морали лежит: Гуманизм Ответственность Нравственность. Делайте так, чтобы людям, которые окружают вас, было хорошо» В. А. Сухомлинский. 3. Обозначьте цифрами нормы: 1 – моральные; 2- правовые. 3. Критерии нравственности определяются: Периодом истории Самими людьми Политикой государства. Человечность Гуманизм Мораль Нравственность.

«Басни Крылова 5 класс» - Избранные басни. «Свинья под Дубом». "Ворона и Лисица". Из биографии. А воз и ныне там. Басни в русской литературе писали: Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? "Свинья под Дубом". М. Исаковский. Волк- Наполеон хочет завоевать всю Россию, но не может.

«Биография Крылова» - После обыска издание пришлось прекратить. Иван Андреевич Крылов (1769 - 1844) – русский поэт, баснописец. Ворона и лисица. Лебедь, рак и щука. И верно ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! По возвращению в Петербург впервые издаются басни Крылова. Мартышка и очки.1. Рассказывать, так, право, сказки!

«Этическая мораль» - Задача этики. Этическая культура. Особенности морали. Тема 2 Этика товароведной деятельности. Этическая культура сервиса. В переводе с греческого "этика" означает обычай, нрав. Высшие нравственные ценности. Понятие этики. Нормы морали. Цель этики. Понятие морали.

Русский автор Иван Дмитриев работал в разных жанрах литературы. Особого внимания заслуживают его басни. И хотя, по мнению Александра Пушкина, они не могли сравниться с баснями Ивана Крылова, зато отличались особой лиричностью и деликатностью.

Дмитриев разлого описывает ситуацию в басне, уделяя внимание художественным деталям. Мораль всегда доступна и взывает к лучшим качествам человека. Большинство басен Дмитриева - переводы произведений французских баснописцев. Но эти переводы всегда художественные, обогащенные поэтичным даром Дмитриева.

Басня «Муха» относится к коротеньким басням автора с четко очерченной моралью. Ключевое словосочетание произведения «мы пахали» стало крылатым и до сих пор используется в нашем лексиконе.

По некоторым сведениям, эта басня является переводом басни француза Пьера Вилье, которая восходит к античности.

Сюжет басни прост. Бык после тяжкого трудового дня возвращался домой. На его рогах восседала муха. Автор умалчивает, когда именно она туда села: пахал еще тогда бык или уже возвращался домой. На пути им встречается другая муха. Она интересуется у соплеменницы на рогах, откуда та возвращается. На что первая муха горделиво отвечает: «Мы пахали».

Описанная ситуация в басне, к сожалению, оказалась вполне типичной и в реальной жизни. Поэтому она прижилась в народе. Нередко бывает так, что человек, не принимающий участия в деле, причисляет себя к тем, кто непосредственно что-то делал. Заменяя местоимения «он», «она» или «они» на громкое «мы», люди приписывают себе чужие заслуги. Именно так делает муха, говоря, что «мы пахали». Когда в лучшем случае она просто сидела на рогах, пока бык пахал.

В басне «Муха» есть антитеза: трудолюбие и лень.

На то, что бык является тружеником указывают слова «с плугом», «по трудах». Герой не ленился и потратил почти все силы на свою работу, поэтому домой уже «тащился» и от большой усталости даже не заметил мухи на рогах.

Муха в басне олицетворяет ленивого высокомерного человека, который хвалится чужими достижениями.

Пафосный ответ мухи стал своеобразной идиомой и прижился в народе. И не только во времена Дмитриева, но и в наше время басня остается актуальной. Некоторые люди все так же не стыдятся присваивать себе заслуги других. Ведь проще солгать, формально присоединиться к чужому делу, чем реально что-то сделать.

Басня Ивана Дмитриева «Муха» приобрела популярность, как в России, так и в странах зарубежья. Известно, что она была переведена на немецкий язык двумя авторами.

«Мы пахали» - крылатое выражение, характеризующее действия бездельников, которые приписывают себе чужие достижения. Источником ее является произведение XIX века. Но злободневности своей эта фраза и спустя двести лет не утратила. Басня Дмитриева «Муха» - небольшое нравоучительное произведение, которое, как и прочие сочинения в этом жанре, всегда будет актуальным.

Русский баснописец

С басней в русском языке, прежде всего, ассоциируется фамилия Крылова. Но создателем не только замечательных песен и сказок, а также и поучительных стихотворений был Басня «Муха» - это один из его переводов с французского языка. Как и другие произведения, созданные в жанре, берущем истоки еще в античной литературе, она является украшением творчества русского поэта. Произведение отличается легким языком, что характерно больше для послепушкинской эпохи. Перевод Дмитриева обладает свободной и плавной версификацией.

Сатира и сюжет

Важное место в творческой деятельности этого автора занимала сатира. Ее он, как правило, направлял в адрес бездарных сочинителей длинных од. Во времена Ломоносова и Державина подобных графоманов было полным-полно. Но - и это подтверждает басня Дмитриева «Муха» - простой человеческий порок не меняет своего лица. Безделье, глупость и хвастовство встречались в пушкинские времена и проявляются в той же форме у современных людей.

Басня повествует о том, как бык-труженик возвращается после тяжелых трудов на заслуженный покой. А на рогах его невозмутимо сидит муха. Встречая свою подругу, она хвастает трудами, которые якобы недавно совершила. Короткую фразу «мы пахали» героиня басни бросает как бы между прочим, не только убеждая собеседницу, но как будто и сама пребывая в уверенности, что она - участница выполненных работ.

Перевод произведения французского автора

Известно, что русские сочинители басен черпали сюжеты в творчестве Относительно того, на основании какого первоисточника создана басня Дмитриева «Муха», существует несколько мнений. Однако авторов, творивших в этом жанре, объединяло то, что переводы их отличались вольным стилем. Если предположить, что произведение Дмитриева заимствовано из творчества французского поэта Лафонтена, то по содержанию «Муха» наиболее близка басне «Муха и дорожные».

Это произведение также переведено Иваном Крыловым. Но в исполнении Дмитриева муха не столь назойлива и активна. Она беспечно разместилась на рогах быка, возвращающегося с плуга после праведных трудов. Что хвастливая героиня стихотворения делала прежде, неизвестно. Но, встретив свою сестру, на вопрос о том, откуда путь держит, она небрежно бросает фразу: «Откуда? Мы пахали». В этих словах скрыта самоуверенность, желание приписать себе чужие заслуги. У персонажа Крылова характер более непоседлив. Здесь главные пороки - глупость и излишняя суета.

Перевод Эзопа

Лафонтен не являлся создателем Свои произведения он писал на основе сочинений древнегреческого автора, существование которого находится под сомнением и сегодня. Этому полулегендарному поэту все же принадлежит басня «Мухи». Она повествует о жадности, которая приводит к гибели. Смысл этого античного произведения можно свести к мудрым словам Петрарки: «Знай предел вожделений». Иную нравоучительную цель имеет басня «Муха». Дмитриев вложил в свое небольшое стихотворение сатирический взгляд на сочетание таких неприглядных человеческих качеств, как хитрость, глупость, лень, лживость, хвастовство. Смесь этих пороков в одном из своих собеседников встречал хотя бы раз каждый человек.

Уникальность басни

Неповторима по содержанию басня «Муха». Дмитриев, возможно, и перевел произведение одного из французских авторов, которые, в свою очередь, воспользовались древнегреческими источниками, но сделал это очень тонко и искусно. Человеческие недостатки во все времена одинаково неприглядны. Русский поэт благодаря своему легкому стилю передал столь тонкие оттенки, что едва ли в мировой литературе можно найти нечто идентичное.

Стиль Дмитриева

Басня Дмитриева «Муха» очень лаконична. Для того чтобы передать основную мысль, автору понадобилось всего десять строк. Мораль басни «Муха» Дмитриев вывел в одной фразе. Поэт в нравоучительной концовке говорит о том, что подобное нередко встречается в жизни. И, словно обращаясь к читателю, спрашивает о том, случалось ли ему когда-либо слышать самовосхваление, не имеющее под собой никакого основания. Бахвальство и лень он обличает на примере поведения своей героини, наделяя ее исключительно распространенными человеческими пороками. Мораль басни «Муха» Дмитриев сформулировал в четырех строках, где и подвел итог своей сатире на людей, страдающих фанфаронством и бездельем.

Более восьмидесяти произведений в нравоучительном жанре создал Иван Дмитриев. Басня «Муха», несмотря на малый объем, - одна из самых ярких. Следует сказать: это произведение переведено на немецкий язык, что говорит о его уникальности. Подобные сатирические стихотворения сформировались во французской литературе. Но дальнейшее развитие получили в литературах других стран.

Вместо послесловия

Один из создателей произведений в самобытном стиле, который условно можно назвать жанром "русская басня", - И. И. Дмитриев. "Муха" - сочинение, которое, наряду с произведениями других русских сатириков, должно быть известно современному читателю. Высмеивая недостатки, короткое повествование выполняет важную нравственную функцию. Ведь пока существуют в мире люди, которые предпочитают не действовать, а лишь находиться рядом с теми, кто трудится, актуальность не утратит басня Дмитриева «Муха».