• 4. Развитие римского перевода в классическую эпоху
  • 5. Римский перевод после классической эпохи
  • 6. Общая характеристика римского перевода
  • Глава 3 Мировые религии и развитие перевода
  • 1. Понятие мировой религии
  • 2. Переводы буддийской литературы
  • 3. Ветхозаветная литература и ее переводы на греческий язык
  • 4. Создание латинской Библии
  • 5. Переводы Библии на другие европейские языки и борьба с ними
  • Глава 4 Средневековый перевод и его особенности
  • 1. Содержание термина «средние века»
  • 2. Языковая ситуация в средневековой Европе
  • 3. Переводы религиозно‑философской литературы
  • 4. Арабская переводческая традиция и ее влияние на средневековую Европу
  • 5. Переводы с греческих оригиналов
  • 6. Начало английского перевода. Альфред Великий
  • 7. Английский перевод X – первой половины XI века. Деятельность Эльфрика
  • 8. Английский перевод после нормандского завоевания
  • 9. Английский перевод XIV–XV веков
  • 10. Средневековый перевод в Германии
  • 11. Переводческая деятельность в других странах Европы
  • Глава 5 Эпоха Возрождения и развитие перевода
  • 1. Понятие эпохи Возрождения и ее отличительные черты
  • 2. Языковая ситуация в эпоху Возрождения
  • 3. Начало ренессансной традиции греко‑латинских переводов
  • 4. Развитие гуманистического перевода
  • 5. Народные языки как объект перевода
  • 6. Переводческие концепции эпохи Возрождения
  • 7. Переводческий скептицизм в эпоху Возрождения
  • Глава 6 Реформация и проблемы перевода
  • 1. Сущность и предпосылки Реформации
  • 2. Проблемы перевода Библии в ренессансной традиции
  • 3. Мартин Лютер и создание немецкой Библии
  • 4. Создание английской Библии
  • Глава 7 Европейский перевод XVII–XVIII веков (эпоха классицизма)
  • 1. Сущность и основные черты классицистического перевода
  • 2. Французская переводческая традиция
  • 3. Английский перевод XVII–XVIII веков
  • 4. Развитие теории и практики перевода в Германии
  • 5. Перевод и языковая культура
  • Глава 8 Западноевропейский перевод XIX века
  • 1. Сущность романтического перевода и его основные особенности
  • 2. Романтический перевод в Германии
  • 3. Переводческая концепция в. Фон Гумбольдта
  • 4. И.В. Гёте и проблемы перевода
  • 5. Немецкая переводческая традиция второй половины XIX века
  • 6. Французский романтизм и развитие перевода
  • 7. Английский перевод XIX века
  • Глава 9 Зарубежная переводческая мысль XX века
  • 1. Общая характеристика теории и практики перевода в XX столетии
  • 2. Философия перевода Хосе Ортеги‑и‑Гассета
  • 3. Развитие теории перевода в странах Западной Европы
  • 4. Переводческая мысль в странах Восточной Европы
  • 5. Переводоведение в Соединенных Штатах Америки
  • Часть II
  • 2. Перевод в XIII–XV веках
  • 3. Древнерусский перевод в XVI веке. Деятельность Максима Грека
  • 4. Другие переводчики XVI столетия
  • 5. Основные тенденции развития русского перевода в XVII столетии
  • 6. Основные жанры переводной литературы
  • 7. Переводчики XVII века и развитие переводческой мысли
  • Глава 2 Русский перевод XVIII века: основные черты и особенности
  • 1. Переводная литература Петровской эпохи
  • 2. Особенности передачи иноязычных текстов в Петровскую эпоху
  • 3. Проблема передачи терминов
  • 4. Развитие перевода в послепетровское время
  • 5. Проблемы художественного перевода
  • 6. Переводческая деятельность в.К. Тредиаковского
  • 7. Современники Тредиаковского
  • 8. Русский перевод конца XVIII века
  • 9. Н.М. Карамзин и развитие русского перевода
  • Глава 3 Первая половина XIX века в истории русского перевода
  • 1. Место художественного перевода в культурной жизни эпохи
  • 2. В.А. Жуковский как теоретик перевода
  • 3. Переводы западноевропейской и восточной поэзии
  • 4. Гомер в переводе Жуковского
  • 5. Поиски новых переводческих принципов (п.А. Катенин, н.И. Гнедич)
  • 6. Буквалистские тенденции
  • 7. Проблемы перевода в творчестве а.С. Пушкина и м.Ю. Лермонтова
  • 8. Теоретические проблемы перевода в трудах в.Г. Белинского
  • Глава 4 Перевод и переводческая мысль в России во второй половине XIX столетия
  • 1. 50‑60‑Е годы XIX века в истории русского перевода
  • 2. А.А. Фет как теоретик и практик перевода
  • 3. Переводческая концепция и.И. Введенского
  • 4. А.В. Дружинин и его переводческая деятельность
  • 5. Радикально‑демократические литераторы и проблема перевода
  • 6. Русский художественный перевод последней трети XIX века
  • 7. П.И. Вейнберг как переводчик и теоретик перевода
  • 8. А.А. Потебня и «теория непереводимости»
  • Глава 5 Основные тенденции развития русского перевода в XX столетии. Создание теории перевода как науки
  • 1. Начало века
  • 2. В.Я. Брюсов как переводчик и теоретик перевода
  • 3. Начало советского периода
  • 4. Художественный перевод в ссср (1930‑1980‑е годы)
  • 5. Проблема метода и формирование литературоведческой теории перевода
  • 6. Создание лингвистической теории перевода как науки
  • Вместо заключения
  • 1. Некоторые теории и модели перевода XX века Теория закономерных соответствий
  • Информационная теория перевода
  • Ситуативная теория перевода
  • Теория уровней эквивалентности
  • Теория военного перевода
  • Теория машинного перевода
  • Коммуникативно‑функциональная теория перевода
  • Психолингвистическая теория перевода
  • Трансформационная теория перевода
  • Семантико‑семиотическая модель перевода
  • Функционально‑прагматическая (динамическая) модель перевода
  • Герменевтическая модель перевода
  • Трансформационная модель перевода
  • Механизм социальной регуляции переводческой деятельности
  • 2. Машинный перевод в ретроспективе и перспективе
  • Литература Литература к I части
  • Литература ко II части
  • Литература к «Вместо заключения»
  • 6. Начало английского перевода. Альфред Великий

    До V в. н. э. население Британии было кельтским. Несмотря на пятивековую римскую оккупацию (длившуюся с I по V в. н. э.), романизации Британских островов в сколько‑нибудь значительной степени не произошло. С V в. начинается миграция в Британию германских племен (англов, саксов и ютов), в значительной степени потеснивших кельтов. Хотя первое проникновение христианства на эту территорию относят ко II в., подлинная христианизация страны датируется концом VI в., когда папа Григорий I отправил в Британию миссию из сорока монахов во главе со знаменитым Августином, ставшим первым архиепископом Кентерберийским и основавшим первый монастырь.

    Говоря о начале переводческой (и литературной) деятельности в Англии, упоминают обычно имя монаха Кэдмона (VII в.), перелагавшего в стихотворной форме на древнеанглийском языке некоторые сюжеты Священного Писания. Несколько позже крупнейший автор той эпохи Беда Достопочтенный (672(673)–735), написавший на латинском языке «Церковную историю народа англов» и несколько экзегетических сочинений, предпринял попытку перевести Евангелие от Иоанна, но из‑за смерти не успел довести ее до конца (сам перевод не сохранился). В VIII в. были созданы стихотворные пересказы отдельных библейских книг, обработки церковных гимнов, а также вольный перевод латинской поэмы о Фениксе, приписываемый поэту Куневульфу. Но подлинный расцвет древнеанглийского перевода относится к концу IX в. и связан с деятельностью короля Альфреда Великого (849 – начало 900‑х гг.).

    К моменту его вступления на престол обстановка в стране была крайне неблагоприятной. Постоянные вторжения датчан привели к упадку и разрушению многих монастырей – центров средневековой культуры. Сильно понизился уровень образованности, отождествлявшейся в ту пору со знанием латыни. По словам Альфреда, к началу его правления трудно было найти человека, способного хотя бы перевести письмо с латинского языка на английский. С другой стороны, король хорошо осознавал, что знание лучше всего распространяется в стране тогда, когда оно изложено на языке людей, ее населяющих. Отсюда возникла программа переводческой деятельности: «Передать на языке, который мы все понимаем, несколько книг, наиболее необходимых всем людям» 35 .

    Для выполнения этой задачи Альфред собрал вокруг себя ученый кружок, членами которого стали епископ Уэльса Ассер – будущий биограф короля, епископ Вустерский Верфурт, ставший впоследствии архиепископом Кентерберийским, Плеглмунд и другие лица. Альфред также написал письмо во Францию архиепископу Реймскому, в котором сообщал о недостатке образованных людей в собственной стране; в ответ архиепископ прислал ему ученого Гримбольда.

    Вообще можно предположить, что сама идея создания упомянутого выше кружка была в какой‑то степени навеяна английскому монарху аналогичным кружком, существовавшим почти столетием раньше при дворе Карла Великого. Однако последний являлся оплотом латинской образованности, тогда как в центре внимания Альфреда находилась просветительски‑переводческая деятельность на родном языке.

    Поскольку сам король, хотя и был обучен латыни, не получил систематического школьного образования, вопрос о степени личного участия английского монарха в выполненных членами кружка переводах не может считаться решенным до конца. Однако важнейшая роль Альфреда как вдохновителя и организатора грандиозной работы, не имевшей аналогов в тогдашней Европе, остается бесспорной. Переведены же были следующие произведения 36:

    1) «История против язычников» епископа Орозия, написанная в V в. Автор, вдохновлявшийся некоторыми идеями Августина, создал компилятивный труд, в котором стремился оправдать христианство от обвинений в том, что по его вине пала Римская империя. Книга Орозия пользовалась в средние века большой популярностью и авторитетом, что, вероятно, и определило выбор ее Альфредом в качестве своеобразного учебника истории для соотечественников. В переводе много опущений и изменений; семь книг оригинала были сведены к шести. Кроме того, добавлены сведения о тех странах, в которых распространен «тевтонский» (т. е. германский) язык, и включен рассказ двух путешественников, поведавших Альфреду об увиденном.

    2) «Церковная история народа англов» упоминавшегося выше Беды Достопочтенного. Здесь уже свобода по отношению к оригиналу уступает место стремлению как можно точнее передать его содержание, приводящему порой к буквализму.

    3) «Об утешении философией» Боэция (VI в.). Этот труд «последний римлянин» написал в темнице в ожидании казни. Книга Боэция пользовалась в средние века огромным уважением, а в ее авторе видели христианского мученика, пострадавшего за веру. Поскольку текст весьма труден для понимания, Альфред, как сообщают источники, вначале попросил одного из своих сподвижников – епископа Ассера объяснить ему оригинал, а уже потом переложил его по‑английски. Обращение с подлинником достаточно свободное: изменяется его структура, исключаются многие места, по возможности усиливается христианский колорит. Некоторые намеки и аллюзии, не знакомые современникам Альфреда, заменяются понятными для его соотечественников примерами.

    Для стиля Боэция характерно сочетание прозаического и поэтического изложений. Сохранились два варианта перевода, один из которых целиком выполнен прозой, а во втором сделана попытка применить характерный для древнеанглийского аллитеративный стих.

    4) «Обязанности пастыря» папы Григория I Великого (VI в.). Этот перевод более тщательно и строго следует за оригиналом, чем все остальные, и хотя в нем также достаточно часто встречаются парафразы, о вольности говорить не приходится. Выбор названного труда, представлявшего собой нечто вроде учебника для духовенства, вероятно, объяснялся не только общим его значением для средневековой культуры, но и особой ролью автора в деле христианизации Англии: именно при нем была послана группа монахов‑бенедектинцев во главе с Августином для организации церковной жизни на юге страны. Поскольку в работе Григория I говорится о том, каков должен быть идеал христианского священника, Альфред считал необходимым распространить ее перевод как можно шире среди английского духовенства и разослал копии последнего всем епископам. В предисловии король говорит о счастливом прошлом Англии, противопоставляя прежнее процветание «в войне и науках» печальному настоящему: прежде иностранцы приезжали сюда искать мудрость, теперь же самим англам из‑за упадка образованности приходится в ее поисках отправляться за рубеж. Тем не менее Альфред считает необходимым отметить несомненный прогресс в развитии просвещения, наблюдавшийся за годы его правления. Призывая церковных иерархов отрешиться от мирских дел и отдаться постижению знаний, король высказывает пожелание, чтобы все свободнорожденные молодые люди научились хорошо читать на родном языке, а те, кто изучит латынь, были назначены на более высокие посты.

    5) «Диалоги» того же автора (т. е. Григория I), по содержанию представляющие собой беседы папы с другом о жизни и деяниях итальянских святых и чудотворцев. Эта книга стала источником для множества агиографических сочинений Средневековья и также пользовалась большой популярностью, чем и определялся ее выбор.

    Альфреду приписываются также переводы отрывков из сочинений Августина «Монологи» и «О видении Бога». Кроме того, его по традиции считают иногда и переводчиком книги Псалмов Давида и даже всей Библии. Однако точных сведений об этих переводах не сохранилось.

    О методах, которых придерживались Альфред и его сподвижники при передаче латинских оригиналов, говорится и в оставленных ими предисловиях. Так, в предисловии к «Обязанностям пастыря» сообщается, что английская версия передает подлинник иногда слово в слово, иногда – соответственно смыслу; в предисловии к «Утешению философией» – что король Альфред, будучи переводчиком названного произведения, переводил его порой слово за словом, порой смысл за смыслом столь четко и ясно, сколь был в силах.

    Несмотря на огромный объем выполненной под его руководством работы, английский монарх хорошо осознавал, что его преемникам предстоит сделать гораздо больше. В предисловии к переводу «Монологов» Августина, где переводчик уподобляется строителю, отправившемуся в большой лес, чтобы заготовить необходимый материал и доставить оттуда все необходимое, говорится: «Но я отнюдь не намеревался привезти из лесу все, даже если бы и мог это сделать. В каждом дереве я увидел что‑нибудь полезное; и поэтому я советую любому, имеющему такую возможность и обладающему необходимым числом повозок, направить свой путь в лес, где я заготовил бревна. Пусть он добавит к ним новые, нагрузит ими свои повозки и сотворит то, чего я не совершил, – построит множество прекрасных домов и воздвигнет прекрасный город, в котором будет весело и приятно жить как зимой, так и летом» 37 .

    Муниципальное общеобразовательное учреждение

    лицей № 102 города Челябинска

    Альфред Великий и его

    вклад в развитие английского языка.

    Тихонова Анастасия, 6 Г класс

    МОУ лицей №102 г. Челябинска

    Научный руководитель:

    Шамгунова Екатерина Евгеньевна,

    МОУ лицея № 102

    Челябинск, 2010


    1. Введение

    2. Основная часть

    2.1. Глава I Деяния Альфреда Великого.

    2.2. Глава II Альфред Великий - « распространитель просвещения».

    2.3. Глава III Влияние Альфреда Великого на историю английского языка.

    3. Заключение

    4. Список литературы


    Введение

    Альфред Великий (849 - 899) сыграл поистине уникальную роль в истории Англии. Личность его настолько необычна для своего времени, что ему отдавали должное не только англичане. В частности, Н. В. Гоголь в юности написал пьесу "Альфред Великий". Альфред Великий жил в переломный для Англии момент, когда страну, раздираемую междоусобными распрями, наводнили захватчики викинги. В битве не на жизнь, а насмерть Альфред возглавил своих соотечественников и одержал убедительную победу. Он реорганизовал английское войско, создал флот, администрацию, подчинил своей власти мелких британских царьков, основав первую королевскую династию, правившую всей Англией. Заложил основы того, что позже назовут феодализмом, издал законы, так они и называются «Законы Альфреда», которые уже были на грани варварских судебников и рождающихся государственных законов. И самое удивительное – продолжил дорогу раннему, первой волне просвещения, образованности. Человек, необычайной жестокости, он никогда не колебался перед применением силы и безжалостно карал всех, кто становился на его пути. Но это только одна сторона жизни Альфреда.

    Король ценил литературные сочинения, латинскую культуру, сам перевел на древнеанглийский язык трактат Боэция «Об утешении философией» и «Церковную историю англов» Беды Достопочтенного. Кроме того, Альфред также перевел «Историю» Орозия и дополнил ее географическим описанием Северной Европы. А в последние годы жизни переложил на староанглийский часть « Монологов» Августина, объединив перевод с собственными рассуждениями в сочинении, названном им Blostman ( Цветы). Наконец, Альфред положил начало Англо-саксонским хроникам - древнейшей в Западной Европе летописи на народном языке.

    Альфред вошел в историю Англии как «король-христианин». Он не только был известен своим благочестием и добродетельной жизнью, но и способствовал распространению и укреплению христианства (в т.ч. основывая монастыри). Значительный след в истории английской культуры и просвещения оставило царствование Альфреда Великого, которого Н. Г. Чернышевский называл «распространителем просвещения». Чем интересна для нас личность Альфреда Великого? Не только своей биографией, государственными реформами, но и вкладом в историю развития английского языка.

    Цель работы:

    1.Охарактеризовать деятельность Альфреда Великого как исторического деятеля;

    2. Раскрыть его вклад в развитие английского языка;

    3.Познакомиться с древнеанглийскими письменными источниками, перевод которых принадлежит Альфреду Великому.

    Глава 1 Деяния Альфреда Великого.

    Альфред Великий - король Англии, младший сын короля Этельвульфа и Осбурги, родившимся в 849 г. в Беркшире. Об этом мы узнаем из трудов Ассера. Семья многодетная, насчитывающая шесть детей. Дед его Эгберт, король Вессекса, в начале IX века объединил все мелкие англосакские королевства в одно государство - Англию. Уже 5-летним мальчиком Альфред был послан в Рим, чтобы быть помазанным папой Львом IV. Несколько лет спустя, он предпринял со своим благочестивым и щедрым в отношении церкви отцом вторичное путешествие в Рим. На обратном пути они оба провели довольно продолжительное время при дворе Карла Лысого, где молодой Альфред познакомился с более высокой цивилизацией. В 871 г. был провозглашен королем, ему было 22 года. У Альфреда был уже довольно большой опыт войн с датчанами, и он заметил некоторые особенности ведения ими боевых действий: активное использование флота и уклонение от сражений на открытой местности. Альфред в большой тайне начал на реках строительство большого количества кораблей, и к 875 году располагал уже значительным флотом. Альфреду приписывают военную реформу. Он первым отказался от идеи народного ополчения и стал формировать воинское сословие.
    Альфред приступил к восстановлению старых и строительству новых крепостей, которые могли бы содержать значительные гарнизоны, которые могли бы отражать нападения небольших отрядов противника, или выдержать осаду до подхода основных сил королевства. К концу жизни короля хронисты насчитывали около тридцати восстановленных и построенных крепостей. Ему удалось перестроить армию, создать флот для обороны берегов и нанести противнику серьезные поражения, в результате которых в конце 80-х годов IX века был достигнут компромисс: юго-западная часть страны оставалась за англосаксами, а северо-восточная - за датчанами. Эти районы стали называться «Областью датского права». В течение X в. и первой половины XI в. войны с датчанами нередко приносили победы уэссекской династии. Правда, с конца X века новая волна нашествий со Скандинавского полуострова опять изменила соотношение сил в пользу датчан, и с 991 г. англосаксонские короли, чтобы сохранить корону и избежать опустошительных набегов, систематически выплачивали дань, для чего был введен специальный налог - «датские деньги» (Danegeld). К середине XI века было достигнуто объединение всех англосаксонских земель под властью короля Эдуарда Исповедника (1042-1066). Датские набеги ускорили процесс феодализации. Достаточно было датской дружине пройти по той пли иной местности, чтобы тысячи керлов навсегда лишились возможности восстановить свое хозяйство. Росли королевские поборы, а когда были введены «датские деньги» (от 1 до 4 шиллингов - по тому времени весьма значительная сумма), общиннику нередко приходилось отдавать остатки своего имущества. Наконец, в условиях постоянных войн крестьянину необходим был сильный «покровитель», человек, который мог защитить его от датских либо англосаксонских банд, бродивших по стране. Свободный общинник вынужден был отказываться от своей независимости и свободы, переходя вместе со своей землей под «покровительство» эрла и обязуясь выполнять разнообразные повинности.

    Войны и объединение государства способствовали выделению крупных, средних и мелких землевладельцев феодального типа. Теперь не король вооружал и кормил дружинников за счет военной добычи, а сам дружинник становился землевладельцем и за счет труда своих крестьян приобретал тяжелое вооружение, коня; содержал

    оруженосцев и слуг, окружал роскошью себя и свою семью. Так окрепло возникшее еще до датских набегов военнослужилое сословие тэнов.

    Королевская власть, представляющая интересы формирующегося класса феодалов, не ограничивалась раздачей земель; законом, властью государства она закрепляла зависимость крестьян от землевладельцев, которые назывались глафордами (впоследствии - лордами).

    Власть феодала над крестьянами усиливалась также в результате того, что глафорду предоставлялось право суда над ними, т.е. ему передавалась часть государственных функций. Право суда, называвшееся сокой (в других странах - иммунитетом), в то время получили лишь наиболее крупные и влиятельные феодалы.

    Процесс укрепления феодальных отношений сопровождался изменениями в организации управления. Сотенный старшина, который раньше избирался на собрании сотни, постепенно превратился в королевского чиновника, подчинявшегося не собранию, а старшему начальнику по административной лестнице. Таким начальником был для него скир-герефа (отсюда впоследствии возникло слово «шериф») графства, назначенный королем. Собрания сотен и графств сохранились, но они стали теперь собраниями самых крупных и влиятельных землевладельцев. В собрании сотни принимали участие также старосты общин, священники и наиболее зажиточные крестьяне.

    Высшая государственная власть сосредоточилась в руках короля и уитенагемота («Совета мудрых»), В уитенагемот объединенного англосаксонского королевства входили крупнейшие земельные магнаты: эльдормены графств, некоторые тэны, епископы. Являясь советниками короля, они одновременно ограничивали его власть, так как все важные государственные решения король должен был согласовывать с уитенагемотом.

    Всю страну Альфред разделил на военные округа, в которых каждые пять хозяйств (гайд) должны были поставлять одного воина, снабжая его за свой счет всем необходимым. Служба в войске по-прежнему оставалась обязанностью каждого свободного человека, но теперь он мог часть времени проводить в своем хозяйстве. Часть воинов несла теперь гарнизонную службу в городах и селеньях, а другая часть находилась в действующей армии. Через некоторое время они менялись местами, так что воины больше не были надолго оторваны от своего дома. Кроме того, каждый земледелец должен был принимать участие в содержании мостов и укреплений. Альфред восстановил также и общественный порядок, но поставил королевский суд выше всех других судов и трибуналов. Он составил первый сборник национальных законов, приказав изложить на английском языке законы различных саксонских королей, и отобрал наиболее подходящие из них. Теперь всякое нарушение законов рассматривалось судьями как оскорбление, нанесённое лично королю. Все эти государственные заботы вкупе с постоянной угрозой со стороны викингов подточили здоровье короля. В "Монологах" святого Августина имеется место, где рассказывается о людях, живущих в мире и покое. Так вот, Альфред, переводя этот пассаж, добавил от себя: "...как мне еще не удавалось". Последние годы его правления снова омрачились возобновившимися набегами викингов. Но позиции Уэссекса к тому времени настолько окрепли, что вражеские нападения были без труда отбиты. Альфред умер 26 октября 899 года, являясь королем мощного королевства Уэссекс и сюзереном соседней Мерсии. На серебряном пенни чеканился его титул "Рекс Англорум", что означало: «король англичан».

    Глава II. Альфред Великий - «распространитель просвещения ».

    Альфред не был бы Великим, если бы ограничился только военным и хозяйственным переустройством страны. Альфред очень отличался от многих своих современников повышенным интересом к вопросам образования и культуры. Он разделял принятый в то время взгляд, что набеги викингов на Британию явились божественным наказанием за грехи людей, но считал, что первопричина кроется в недостатке образования, поскольку только с помощью образования и культуры человек может достичь мудрости и жить в соответствии с волей Господа. Не приходится сомневаться в том, что сам Альфред хорошо осознавал значение образованности и знаний для правильного и справедливого управления государственными делами. Как он отметил в своей вставке в древнеанглийский перевод «Обязанностей пастыря» папы Григория I Великого, «на долю королей, не исполняющих возложенного на них Господом долга поощрять ученость, выпадают мирские бедствия, отзывающиеся на их народе». Если истинная вера в его королевстве приходит в упадок, если духовенство не способно понимать латынь, калеча ее в своих проповедях и литургиях, если древние монастыри и другие церковные корпорации находятся в запустении по причине небрежения клириков, король будет нести ответственность перед Господом как на этом, так и на том свете. Цель, которую преследовал Альфред, собирая при своем дворе круг столь выдающихся ученых своего времени: Ассера, Гримбальда, была двоякой. С одной стороны, они должны были составить, и действительно составили, непосредственное духовное и интеллектуальное окружение самого короля. В их обязанности, помимо чисто религиозных занятий, входило чтение и комментирование для него священных и светских книг. По сообщению Ассера, Альфред всегда имел при себе что-то вроде записной книжки, в которой были собраны различные по характеру записи, которые он считал важными: расписание церковных служб, некоторые псалмы, памятные с детства молитвы, а также отрывки из тех книг, которые его заинтересовали. Иными словами, Гримбальд, Ассер и другие стали учителями Альфреда, наставлявшими его в латинской премудрости. Уэссекский король, однако, с течением времени все меньше довольствовался столь пассивной ролью в процессе обучения. Второй, быть может более важной, перспективой использования приглашенных ученых было распространение образованности и знаний, прежде всего в среде духовенства, и повышение культурного уровня его королевства в целом, что, в свою очередь, позволило бы преодолеть тот упадок, о котором говорил Альфред в своем предисловии к «Обязанностям пастыря»: «Мало было людей по эту сторону Хамбера, кто мог бы понять службу на английском языке или перевести написанное с латыни на английский. И думаю, что и за Хамбером таких было не слишком много. И так их было мало, что не могу вспомнить ни одного человека к югу от Темзы, когда я стал править этим королевством». Выходом из положения, по мнению короля, был перевод на народный (древнеанглийский) язык «нескольких книг, наиболее необходимых всем людям». Одновременно Альфред распорядился о том, чтобы «все молодые люди, которые только есть сейчас в Англии, рожденные от свободных, имеющих необходимые средства, были отданы в обучение... до тех пор, пока не смогут хорошо читать то, что

    написано по-английски». Те, кто собирался посвятить себя духовному служению, должны были продолжать обучение на латыни. Когда все это осуществится в стране, по мнению короля, вновь воцарятся мир и процветание, нарушенные скандинавской агрессией. Сам Альфред овладел латинской грамотой только в возрасте около сорока лет, но с тех пор всегда имел при себе какие-нибудь книги и постоянно делал из них выписки. Он сразу же стал проявлять большой интерес к переводу самых значительных произведений с латыни на английский. В монастырях опять заскрипели перья, а в школах стали раздаваться голоса учеников. Альфред повелел, чтобы каждый свободнорождённый и имеющий средства молодой человек

    « не смел, расставаться с книгой до тех пор, пока он не будет в состоянии понимать английского письма». Он и сам основал школу для детей придворных и следил за преподаванием в ней. Альфред и сам много занимался литературными переводами, но старался делать не дословные переводы текстов, а верно ухватить дух подлинника. Среди его верных помощников в этих делах кельт или валлиец Ассер, сакс Иоанн и франк Гримбальд. С их помощью Альфред перевел всеобщую историю Павла Орозия, английскую историю Бэды Достопочтенного, «Утешение философией» Боэция и «Пастырское правило» Григория Великого. По инициативе Альфреда был начат труд, который нам теперь известен, как «Англо-саксонские хроники». Он также позаботился создать новый свод законов под названием « Правда короля Альфреда». Этот сборник включал в себя многие положения из старых англосаксонских сводов, составленных в отдельных королевствах в различное время.
    В конце жизни Альфред мог скромно написать: «Часто приходилось мне думать, что в прежние времена было много мудрых людей в Англии, как духовных, так и светских; то было благословенное время для Англии. Тогдашние короли повиновались Богу и его заповедям. Внутри государства они поддерживали мир, нравственность и власть, извне расширяли свою страну. Удача им была и в войне, и в просвещении. Духовенство ревностно занималось и учением, и учительством, и всем тем, что церкви должны делать ради Бога. Иностранцы искали мудрости и наставления в нашей стране, а мы теперь сами принуждены обращаться к иностранцам. Всё это пришло в такой упадок, что едва немногие священники понимали богослужебные книги или могли перевести письмо с латыни на английский. Когда я вступил на престол, к югу от Темзы я не знал ни одного такого. Благодаря всемогущему Богу, мы имеем теперь хоть несколько учителей».


    Глава III. Влияние Альфреда Великого на историю английского языка.

    В 2012 году в Винчестере будет открыт музей английского языка, сообщает газета «The Times». В организации музея, кроме прочих, примут участие Британская библиотека и BBC. В экспозиции будет продемонстрирован процесс превращения языка англо-саксонских племен в современное средство международного общения и влияния, которые на него оказывают другие языки. Музей будет открыт на родине правителя английского королевства Уэссекс Альфреда Великого (871 - 899), установившего английский язык в качестве основного литературного языка, на котором производилось обучение и писались законы. Король Альфред защитил английский Уэссекс от датчан, захвативших ряд территорий Англии. При нем на английском языке был составлен первый свод законов, начато написание древнейшей английской летописи – «Англосаксонской хроники». Обратимся к истории английского языка. С конца VIII века Англия подвергалась скандинавским (датским) набегам. В конце IX в. скандинавы утвердились на территории к северу от Темзы. В 878 году король Уэссекса Альфред Великий заключил со скандинавами Уэдморский мир, согласно которому вся территория, занятая скандинавами, была уступлена им при условии признания верховной власти английского короля и принятия христианства. Эта территория получила название « Область датского права». Сближение скандинавов с англосаксами привело к взаимовлиянию английского и скандинавского языков. Скандинавские диалекты, на которых говорили завоеватели, принадлежали к группе северогерманских языков и по своему фонетическому и грамматическому строю состояли довольно близко к древнеанглийскому языку. Родство английских диалектов со скандинавскими делало возможным взаимное понимание без перевода. Поскольку скандинавский и английский были родственными языками, проникновение скандинавских слов в английский язык происходило очень интенсивно. Эти слова быстро ассимилировались и становились общеупотребительными. Из скандинавского языка в английский проникли обиходные слова: местоимения, глаголы, существительные, прилагательные.

    Поскольку у имен существительных сохранялись падежные окончания, многие отношения могли выражаться без помощи предлогов, в отличие от современного английского языка. Например, простой датив мог использоваться в древнеанглийском для обозначения сравнения (в современном английском: better than I ’лучше, чем я’), совместного действия (ср. with a troop of friends ’в компании друзей’), инструмента действия (ср. he slew the dragon with a sword ’он сразил дракона с помощью меча’), а также простого адресата действия (ср. the book you gave (to) me ’книга, которую ты дал мне’). В именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: feet ’ноги’, geese ’гуси’, teeth ’зубы’, men ’мужчины’, women ’женщины’, lice ’вши’ и mice ’мыши’. Было распространено так называемое "слабое склонение" (с основой множ. числа на -n), подобно современным английским словам brethren ’братия’, children ’дети’ и oxen ’волы’. Еще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в

    южном диалекте среднеанглийского языка, где были вполне обычны формы типа treen вместо trees ’деревья’ и даже housen вместо houses ’дома’. Если бы основой литературного английского языка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на -en могли бы быть сегодня регулярными формами множественного числа. Однако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонения мужского рода на -s типа stan - stanas ’камень - камни’ (ср. совр. англ. stone - stones). В то время как имя существительное склонялось по "слабому" или "сильному" образцу в зависимости от типа своей исконной основы, имя прилагательное могло выступать в обеих формах - сильной и слабой - в зависимости от своей функции и позиции во фразе (как в современном немецком языке); слабые формы, весьма частые еще у Чосера, после 15 в., за редким исключением, не сохранились. С того времени прилагательные утеряли все свои флексии, если не считать указательных местоимений this ’этот/эта/это’, these ’эти’ и that ’тот/та/то’, those ’те’, а также окончаний -er, -est, обозначающих среднюю и высшую степени сравнения, как, например, в greater ’больший/ая/ее/ие’, greatest ’наибольший/ая/ее/ие’. Помимо этого, флексии имеются только у имен существительных, местоимений и глаголов. В этом отношении, т. е. на пути от синтетического строя к аналитическому, английский язык зашел дальше, нежели любой другой индоевропейский язык. Из этого следует, что среди родственных английскому языков нет ни одного, в котором было бы столь же трудно опознать по внешней форме произвольно взятого слова его синтаксическую функцию. Так, например, слово like может ныне употребляться как прилагательное (as like as two peas ’похожие, как две капли воды [досл.: как две горошины]’), глагол (I like this "Мне это нравится"), наречие (as like as not ’не исключено [досл.: так же вероятно, как и нет]’) и предлог (to swim like a duck ’плавать как утка’), существительное (We shall not see his like again "Человека, подобного ему, нам больше не видать"). Стоит, однако, вспомнить, что предшественниками этой общей формы в древнеанглийском были разные слова, а именно прилагательное, глагол, наречие-предлог и существительное. Одновременно на протяжении всей своей долгой истории английский язык демонстрировал также тенденцию к образованию новых сложносоставных и производных слов. Эта тенденция видна уже в древнеанглийском: например, в словах waestmberendnes ’плодо+родие’, ’епископ + владение.

    Таким образом, Альфред Великий способствовал превращению английского языка в литературный язык, на котором в период его правления были написаны законы, и происходило обучение.


    Заключение.

    Альфред Великий - был единственным из англо-саксонских королей, который удостоился того, что его имя и деяния были увековечены в полномасштабной биографии, составленной в 893 году ученым Ассером. В этом произведении содержится ценная информация о событиях в Британии и вокруг нее в то время. Король Альфред оставил заметный след в истории: память о нем пережила практически все средневековье и породила многочисленные легенды о смелом и мудром короле, который не только умел одерживать победу в практически безнадежных обстоятельствах, но и был автором справедливых законов, защищавших бедных и отчаявшихся, впервые заложил основы английского языка.

    Список литературы.

    Ардатовское управление образования

    VIII научно-практическая конференция школьников

    «Первые шаги в науку»

    Проектно-исследовательская работа на тему

    «Альфред великий и его вклад в

    развитие английского языка»

    Елисеева Дарья Сергеевна

    10 класс

    МБОУ «Ардатовская СОШ»

    Руководитель

    Силькунова Марина Викторовна

    Ардатов 2015

    Оглавление

    Стр.

    Введение 2

    1. Основная часть

      1. Биография Альфреда Великого 3-5

        Вклад Альфреда Великого в развитие английского языка 6-8

    Заключение 9

    Список использованных интернет источников 10

    Введение

    Альфред увидел ученость мертвой – и возродил ее.
    Образование было запущено – он восстановил его.
    Законы были бессильны – он дал им силу.
    Церковь была в упадке – он поднял ее.
    Землю опустошал зловещий враг – он избавил ее от него.
    Имя Альфреда будет жить столько, сколько человечество будет уважать прошлое.

    Надпись на статуе святого Альфреда Великого в Уонтидже

    Альфред Великий интересный человек. За свою жизнь он успел многое: от военной деятельности до литературы и науки. Но так же он занимался развитием английского языка. Так какой же вклад он внес? Это я и собираюсь выяснить.

    Цель работы : выяснить, какой вклад в развитие английского языка внес Альфред Великий

    Задачи:

      рассмотреть биографию короля Альфреда.

      Раскрыть его вклад в развитие английского языка.

    Гипотеза : Альфред Великий способствовал развитию английского языка и впервые заложил его основы.

      Основная часть

      1. Биография Альфреда Великого

    Эльфред (Alfred, Aelfred) (849-899), прозванный Великим, король Уэссекса, который сплотил вокруг себя значительную часть Англии (сам Альфред именовал себя Rex Saxonum, лат. "Король саксов") и сделал, таким образом, важный шаг к созданию английского государства.

    Альфред - герой народных преданий, поэтому в истории его жизни факты нередко перемешаны с вымыслом. Младший сын короля Уэссекса Этельвульфа и его жены Осбурги, Альфред родился в Вентидже (совр. Оксфордшир). Дважды, в 853 и 855, его привозили в Рим, причем в первое посещение папа Лев IV совершил его посвящение в консулы и конфирмацию. По-видимому, торжественность обряда настолько поразила сопровождающую свиту, что в Англии получили распространение слухи о помазании Альфреда на царство, чего вряд ли можно было ожидать, учитывая наличие у него трех старших братьев - Этельбальда, Этельберта и Этельреда. В период их правления все более частыми стали вторжения в Уэссекс датчан (норманнов), пока в 871 англо-саксы под предводительством Альфреда не разгромили их близ места, называемого Эсесдун (Эшдаун). Вскоре после этой битвы Этельред умер, и Альфред взошел на трон. После года почти непрерывных стычек было заключено перемирие, продлившееся до 876, когда датчане снова вторглись в Уэссекс и разорили королевство. Альфред был вынужден удалиться из страны и скрыться. Некоторое время спустя он вышел из укрытия, собрал рассеявшихся сторонников и в 878 нанес датчанам поражение при Этандуне (Эдингтоне). По условиям мира, заключенного с ними в Ведморе, предводитель датчан Гутрум принял христианство, а сами они должны были уйти из Уэссекса. В 886 Альфред овладел находившимся под контролем датчан Лондоном, что побудило все неподвластные датчанам регионы Англии признать его в качестве короля, а впоследствии помогло сыну Альфреда Эдуарду полностью изгнать захватчиков из страны. В 892 война возобновилась вновь и продлилась пять лет. В 896 датчане удалились в область, охватывавшую весь северо-восток Англии к северу от Темзы.

    Много внимания Альфред уделил развитию просвещения в стране. Сам Альфред овладел латинской грамотой только в возрасте около сорока лет, но с тех пор всегда имел при себе какие-нибудь книги и постоянно делал из них выписки. Он сразу же стал проявлять большой интерес к переводу самых значительных произведений с латыни на английский. В монастырях опять заскрипели перья, а в школах стали раздаваться голоса учеников. Альфред повелел, чтобы каждый свободнорождённый и имеющий средства молодой человек "не смел, расставаться с книгой до тех пор, пока он не будет в состоянии понимать английского письма". Альфред приложил много сил к тому, чтобы хотя бы отчасти восстановить в Уэссексе культуру и ученость, уничтоженные в результате многолетних войн. Для помощи в этом деле он приглашал ученых людей из других мест Британии и с континента. Он и сам основал школу для детей придворных и следил за преподаванием в ней. Одновременно Альфред наводил порядок в законодательстве и управлении, а в 895 построил несколько кораблей для борьбы с пиратами.

    Несмотря на всегдашнюю слабость своего здоровья, Альфред работал до самой смерти. Он успел сделать весьма много. День его был разделен на три равные части: одна из них посвящалась еде и отдыху, другая - государственным делам, третья - молитве и ученым занятиям. В своих издержках он соблюдал строгую экономию, так же, как и в государственных расходах. Точная дата смерти Альфреда неизвестна, предположительно он умер в Уэссексе 26 октября 899.

    В конце жизни Альфред мог скромно написать:

    "Часто приходилось мне думать, что в прежние времена было много мудрых людей в Англии, как духовных, так и светских; то было благословенное время для Англии. Тогдашние короли повиновались Богу и его заповедям. Внутри государства они поддерживали мир, нравственность и власть, извне расширяли свою страну. Удача им была и в войне, и в просвещении. Духовенство ревностно занималось и учением, и учительством, и всем тем, что церкви должны делать ради Бога. Иностранцы искали мудрости и наставления в нашей стране, а мы теперь сами принуждены обращаться к иностранцам. Всё это пришло в такой упадок, что едва немногие священники понимали богослужебные книги или могли перевести письмо с латыни на английский. Когда я вступил на престол, к югу от Темзы я не знал ни одного такого. Благодаря всемогущему Богу, мы имеем теперь хоть несколько учителей".

      1. Вклад Альфреда Великого в развитие английского языка

    В 878 году король Уэссекса Альфред Великий заключил со скандинавами Уэдморский мир, согласно которому вся территория, занятая скандинавами, была уступлена им при условии признания верховной власти английского короля и принятия христианства. Эта территория получила название « Область датского права». Сближение скандинавов с англосаксами привело к взаимовлиянию английского и скандинавского языков. Скандинавские диалекты, на которых говорили завоеватели, принадлежали к группе северогерманских языков и по своему фонетическому и грамматическому строю состояли довольно близко к древнеанглийскому языку. Родство английских диалектов со скандинавскими делало возможным взаимное понимание без перевода. Поскольку скандинавский и английский были родственными языками, проникновение скандинавских слов в английский язык происходило очень интенсивно. Эти слова быстро ассимилировались и становились общеупотребительными. Из скандинавского языка в английский проникли обиходные слова: местоимения, глаголы, существительные, прилагательные.
    Поскольку у имен существительных сохранялись падежные окончания, многие отношения могли выражаться без помощи предлогов, в отличие от современного английского языка. Например, простой датив мог использоваться в древнеанглийском для обозначения сравнения (в современном английском: better than I ’лучше, чем я’), совместного действия (ср. with a troop of friends ’в компании друзей’), инструмента действия (ср. he slew the dragon with a sword ’он сразил дракона с помощью меча’), а также простого адресата действия (ср. the book you gave (to) me ’книга, которую ты дал мне’). В именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: feet ’ноги’, geese ’гуси’, teeth ’зубы’, men ’мужчины’, women ’женщины’, lice ’вши’ и mice ’мыши’. Было распространено так называемое "слабое склонение" (с основой множ. числа на -n), подобно современным английским словам brethren ’братия’, children ’дети’ и oxen ’волы’. Еще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в южном диалекте среднеанглийского языка, где были вполне обычны формы типа treen вместо trees ’деревья’ и даже housen вместо houses ’дома’. Если бы основой литературного английского языка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на -en могли бы быть сегодня регулярными формами множественного числа. Однако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонения мужского рода на -s типа stan - stanas ’камень - камни’ (ср. совр. англ. stone - stones). В то время как имя существительное склонялось по "слабому" или "сильному" образцу в зависимости от типа своей исконной основы, имя прилагательное могло выступать в обеих формах - сильной и слабой - в зависимости от своей функции и позиции во фразе (как в современном немецком языке); слабые формы, весьма частые еще у Чосера, после 15 в., за редким исключением, не сохранились. С того времени прилагательные утеряли все свои флексии, если не считать указательных местоимений this ’этот/эта/это’, these ’эти’ и that ’тот/та/то’, those ’те’, а также окончаний -er, -est, обозначающих среднюю и высшую степени сравнения, как, например, в greater ’больший/ая/ее/ие’, greatest ’наибольший/ая/ее/ие’. Помимо этого, флексии имеются только у имен существительных, местоимений и глаголов. В этом отношении, т. е. на пути от синтетического строя к аналитическому, английский язык зашел дальше, нежели любой другой индоевропейский язык. Из этого следует, что среди родственных английскому языков нет ни одного, в котором было бы столь же трудно опознать по внешней форме произвольно взятого слова его синтаксическую функцию. Так, например, слово like может ныне употребляться как прилагательное (as like as two peas ’похожие, как две капли воды [досл.: как две горошины]’), глагол (I like this "Мне это нравится"), наречие (as like as not ’не исключено [досл.: так же вероятно, как и нет]’) и предлог (to swim like a duck ’плавать как утка’), существительное (We shall not see his like again "Человека, подобного ему, нам больше не видать"). Стоит, однако, вспомнить, что предшественниками этой общей формы в древнеанглийском были разные слова, а именно прилагательное, глагол, наречие-предлог и существительное. Одновременно на протяжении всей своей долгой истории английский язык демонстрировал также тенденцию к образованию новых сложносоставных и производных слов. Эта тенденция видна уже в древнеанглийском: например, в словах waestmberendnes ’плодо+родие’, ’епископ + владение.
    Таким образом, Альфред Великий способствовал превращению английского языка в литературный язык, на котором в период его правления были написаны законы, и происходило обучение.

    Считается, что имя человека влияет на его характер и судьбу, поэтому к его выбору люди во все времена подходили очень осторожно. Изучением имен занимается такая наука, как антропонимика. Используя научный инструментарий, ученые раскрывают тайны, описывают характер, объясняют поведение тех или иных людей. В статье поговорим о двух людях, живших в разные эпохи, но носившие одно имя. Речь пойдет об Альфреде Великом, короле Уэссекса, и об Альфреде Миреке, российском ученом, профессоре теории и истории музыки.

    Значение имени Альфред

    В рамках антропонимики используется два подхода к толкованию. Согласно первому, имя Альфред имеет древнеанглийское происхождение. Переводится оно как "советник". Согласно другой версии, у имени древнегерманские корни, а означает оно "свободный". Давайте посмотрим, отражена ли в переводе имени Альфред судьба людей, носивших его.

    Король Англии

    Повествование начнем с легендарного правителя Уэссекса Альфреда Великого.

    Родился этот человек в 9 веке, в эпоху Средневековья. Его детство прошло в королевском поместье Ванатинг (в настоящее время Вантедж, Оксфордшир). Альфред Великий был младшим сыном Этельвульфа (короля Уэссекса) от первого брака с Осбургой.

    Еще в раннем детстве будущий правитель познакомился с трудами древних писателей, изучил несколько иностранных языков. По настоянию отца в 853 году Альфред посетил Рим, где встретился с папой Лев IV. Следующая поездка в Рим состоялась в 855 г. Тогда Альфреда сопровождал его отец.

    В детстве будущий король был слаб здоровьем, но обладал крутым характером. С самых ранних лет он отправлялся на охоту, закалял себя упражнениями, стараясь не отставать от братьев. К 20 годам его считали мужественным и опытным воином.

    Первые годы после коронации

    Королем Альфред Великий стал после смерти Этельреда, своего старшего брата. Произошло это в 871 году.

    В Англии Альфред Великий считался самым образованным человеком среди современников. Но в начале его правления это сыграло с ним злую шутку. Дело в том, что народное доверие Альфред Великий смог завоевать благодаря своей храбрости. Став королем, он, однако, быстро его потерял. Альфред не считался с опытом и знаниями витенагемота (народного собрания). Он стремился к неограниченной власти, придумывал разные нововведения, негативно воспринимавшиеся старейшинами.

    Высокомерие короля Альфреда Великого, по словам современников, было таким, что он даже не удостаивал приема просителей, не выслушивал жалобщиков, не проявлял снисхождения к слабым, считая их "ничем". Такое поведение своего правителя англосаксы воспринимали как покушение на их свободы и права.

    Нашествие данов

    Стремление Альфреда Великого отстраниться от своих подданных вызвало всеобщее негодование. Это, в свою очередь, привело к нескольким поражениям от данов (древнегерманских племен, населявших земли современных Швеции, Дании, Норвегии). Король был вынужден выплатить им дань.

    Создание флота

    Перемирие, которое было заключено с данами, на некоторое время избавило Уэссекс от набегов. Однако остальная территория страны оказалась без помощи правителя и вскоре была завоевана викингами. Альфред Великий использовал перемирие для строительства кораблей.

    К 875 году был создан большой флот, силами которого датчанам было нанесено несколько поражений. Как говорится в англосаксонской хронике, Альфред Великий разбил флот Уббы (короля данов) и захватил знамя, на котором был изображен ворон бога Одина, призывающего воинов к победному походу.

    Строительство кораблей было продолжено. В результате Альфред Великий создал флот, надежно защищавший королевство от викингов даже в эпоху правления Эдуарда Старшего, его сына.

    Военная реформа

    Согласно многим англосаксонским источникам, Альфред Великий разделил территорию страны на округа, в которых от каждых пяти хозяйств (гайд) выставлялся один солдат. Воина снабжали всем необходимым сами жители. Определенное число солдат давали и города.

    Альфред Великий реформировал действовавшую ранее систему, сохранив для свободных граждан обязанность нести службу, но предоставив им некоторые послабления. Так, каждый солдат мог часть срока находиться в своем хозяйстве. Кроме этого, одни воины несли гарнизонную службу в селениях и городах, а другие находились в действующей армии. Через определенное время они менялись местами. Таким образом, солдаты не находились долго вдали от дома. Кроме этого, каждому земледельцу необходимо было участвовать в содержании укреплений и мостов.

    Альфред отказался от народного ополчения. Вместо него, он стал формировать особое воинское сословие. Представители англосаксонской знати и солдаты королевской дружины освобождались от работ на земле. Дружинники становились средними и мелкими землевладельцами, на которых работали крестьяне.

    Большая заслуга Альфреда состоит в том, что он начал восстанавливать старые и строить новые крепости, способные отражать атаки небольших отрядов неприятеля.

    Административные и законодательные преобразования

    В годы своего правления Альфред большое внимание уделял общественной безопасности. Для укрепления правопорядка в обществе он возвысил королевский суд, поставив его выше остальных судебных инстанций.

    В течение многих лет королевство вело непрерывные войны. За это время вся правовая система пришла в упадок: суды перестали уважать присяжных, вельможи нарушали свободы граждан. Стремясь исправить ситуацию, Альфред составил первый свод законов. В него вошли наиболее актуальные и соответствующие реальной ситуации нормативные акты разных саксонских королей.

    Последние годы

    В начале последнего десятилетия IX в. на Англию вновь напали викинги. Их целью были плодородные земли на юге королевства. Однако Альфред и его сын Эдуард смогли не только отбить атаки неприятеля, но и полностью очистить Ла-Манш от разбойников.

    Последние годы король посвятил разработке планов союза христианских держав по борьбе с язычниками-норманнами. Скончался он в Уинчестере, по разным данным, в 899 г. или 901 г.

    В 1969 году вышел фильм "Альфред Великий". Режиссер Клайв Доннер постарался максимально полно рассказать о судьбе этого человека, перед которым стояла задача объединить Англию и дать отпор разбойникам викингам.

    Альфред Мирек: краткая биография

    Родился этот человек в 1922 году, 21 ноября в Ташкенте. Альфред Мирек является основателем Музея русской гармоники. После его смерти заведует Музеем его жена Наталья Александровна.

    В начале 1923 г. семья Мирека переезжает в Одессу. Здесь Альфред с пяти лет начинает обучение игре на фортепиано. В 1930 г. юноша поступает в школу им. Е. Ф. Гнесиной. В 1938 г. Альфред Мирек, получив профессию электромонтажника, устраивается на стройку. Вечерами после работы он подрабатывает аккомпаниатором.

    Арест

    В 1942 г. Альфред и его отец Мартин были обвинены в контрреволюционной агитации. Оба были арестованы. Альфреда приговорили к 7 годам тюрьмы. Его направили в Унжлаг на лесозаготовительную базу. В заключении Альфред тяжело болел и получил инвалидность. Учитывая смягчающие обстоятельства, суд досрочно освободил его в 1944 г., а в 1956 г. - реабилитировал.

    Педагогическая деятельность

    В 1945 г. Альфред Мирек начинает самостоятельно учиться играть на аккордеоне. Освоив игру, он дает сольные концерты, работает концертмейстером, сопровождает постановки в театре им. Чернышевского в Борисоглебске.

    Осенью 1946 г. Мирек возвращается в Москву. Здесь он поступает в педагогической училище, которое успешно заканчивает через 4 года. Еще будучи студентом, в 1947 г. Альфред работает педагогом музыкальной школы и руководителем оркестра аккордеонистов. В 1967 году Мирек окончил столичный Институт культуры. Здесь он учился на факультете баяна-аккордеона, занимаясь одновременно преподавательской работой по классу аккордеона и баяна.

    Научная работа

    В 1975 г. Мирек прошел конкурс на замещение должности старшего научного сотрудника Ленинградского института театра, музыки, кинематографии. Во время своей трудовой деятельности он подготовил фундаментальный труд об истории гармонно-баянной культуры в России с 1800-го по 1941-й гг. Эта работа была утверждена ученым советом и стала докторской диссертацией Мирека. Защита проводилась в 1983 г. Диссертация была единогласно высоко оценена ученым советом.

    Новый арест

    Несмотря на высокую оценку научной работы, ученая степень Миреку присуждена не была, т. к. он был арестован по сфабрикованному делу. Его обвиняли в продаже коллекции гармоник Ленинградскому театру по якобы высокой цене. В результате Мирек был приговорен к году заключения в тюрьме "Кресты".

    В конце 1986 г., однако, Прокуратура РСФСР своим постановлением дело прекратила в связи с отсутствием состава преступления. Ущерб, причиненный Миреку, был компенсирован, а виновные в его незаконном аресте понесли строгое наказание. В 1987 г. состоялось, наконец, присуждение ученой степени за докторскую диссертацию.

    Литературная деятельность

    Альфред Мирек автор двенадцати книг, в числе которых учебно-методические пособия по музыке, истории инструментоведения. Одним из главных его трудов считается первая в мире энциклопедия по язычковым инструментам "Гармоника. Прошлое и настоящее".

    На протяжении многих лет Адольф Мирек работал в библиотеках и архивах в разных городах страны. Именно благодаря этому он смог создать общественно-политические, исторические произведения. Так, Мирек является автором популярных книг "Тюремный реквием" и "Записки заключенного". В них он рассказывает о своем пребывании в "Крестах", "Бутырке", в тюрьме на Лубянке.

    Широкую известность автору принесла книга "Красный мираж. Палачи великой России". Альфред Мирек написал ее незадолго до смерти. Надо сказать, что в последние годы он занимал антикоммунистическую позицию. В книге "Палачи великой России" Альфред Мирек описывает процесс становления советской власти. Основной задачей автор ставит рассмотрение и анализ периода зарождения и становления большевизма в нравственном, правозащитном, экономическом и политическом аспектах. Мирек много говорит о выдающихся людях той эпохи: Троцком, Ленине, Свердлове, Дзержинском, Фрунзе, Горьком, Маяковском и пр.

    Эта книга написана в свободной, живой манере, с юмором, присущим автору. Благодаря этому текст легко воспринимается читателем любого возраста. В фокусе внимания анализ биографий людей, живших в советскую эпоху, процессов, протекавших в период становления большевизма, механизмов формирования социалистического сознания, укрепления и развития репрессивной системы, его целей, задач, роли, внедрения новой экономической модели. Мирек рассказывает о судьбах ученых (и известных, и забытых), деятелей искусства и культуры, дипломатов, военачальников.

    Заключение

    Альфред Мирек и Альфред Великий - люди разных эпох. Они жили в разных странах, играли разную роль в государственной системе. Оценивая их судьбу, однако, можно с уверенностью сказать, что оба они стремились к свободе мыслей, действий. Королю Уэссекскому это было позволено в силу его положения. Что касается Мирека, то его свобода самовыражения стала результатом тяжелых жизненных потрясений.

    Король Альфред Великий, 871–899 годы

    Поражение и последующий реванш

    Ставший королем Альфред в первый же год своего правления вынужден был девять раз отражать попытки викингов вторгнуться на подвластную ему территорию. Лишь к концу 871 года наступило относительное затишье (до 878 г.). В тот период викинги вновь обратили свою ярость против Мерсии и Нортумбрии, лишь изредка вторгаясь на земли Уэссекса. Причем вышло так, что армия захватчиков разделилась: часть ее осела в Йоркшире. Авторы «Англосаксонской хроники» указывают, что «они стали пахать землю и обеспечивать себя пропитанием». Постепенно захватчики интегрировались и окончательно растворились среди местного населения.

    Но большая часть войска викингов по-прежнему сохраняла боевой дух и жаждала новых завоеваний. В 878 году она вновь перешла рубежи Уэссекса и совершила нападение на резиденцию короля Альфреда в Чиппенхеме. Обратимся к свидетельству «Англосаксонской хроники». Там рассказывается, что викинги напали на Альфреда зимой, в самый канун Крещения, когда все по традиции отдыхали и пировали. Захваченный врасплох Альфред вынужден был бежать с небольшим отрядом своих воинов и «с большим трудом пробирался сквозь лесную чащу, дабы найти укрытие в непроходимых болотах» нынешнего графства Сомерсет. (Широко известная история об Альфреде и хлебе относится как раз к тому времени, когда король прятался в селении Этельни. Во всяком случае, так предполагается, хотя сама история была записана гораздо позже, столетия спустя. Так вот, согласно легенде, Альфред скрывался в хижине пастуха. Тот ничего не знал о своем госте и принимал его за простого воина, ускользнувшего от данов. Как-то раз хозяйка хижины, в которой жил Альфред, ушла и поручила ему проследить за хлебом в печи. Король же так увлекся починкой своего оружия, что сжег хлеб. Вернувшаяся женщина жестоко выбранила его за беспечность. Правда это или нет - теперь уже трудно сказать, но данный эпизод прекрасно иллюстрирует то жалкое положение, в котором пребывал английский король в изгнании.) На протяжении трех месяцев Альфред скрывался со своей дружиной в Этельни и собирал новую армию. Уже после Пасхи, объединившись с верными ему эрлами, король снова пошел войной на викингов, да так удачно, что заставил их отступить и укрыться все в том же Чиппенхеме. После четырнадцатидневной осады датский конунг Гутрум вынужден был сдаться. Его обязали принять христианство, причем Альфред сам принимал участие в обряде крещения и стал крестным отцом Гутрума, который принял новое (более христианское, с точки зрения саксов) имя - Ательстан. После этого викинги ретировались - сначала в Чиренчестер, а затем в Восточную Англию, где и закрепились. Следующая попытка их нападения произошла только в 885 году, но была неудачной, а в 886 году Альфред штурмом взял Лондон.

    В чем же ключ к столь убедительным военным победам англосаксонского короля? Прежде всего в той сети укрепленных городов-крепостей (так называемых «бургов»), которые Альфред создал по всей стране. Крепости располагались не более чем в двадцати милях друг от друга - это соответствовало одному дню пешего перехода. Где можно, король использовал уже существующие города, например Портчестер. Там, где их не хватало, строил новые - так появился на карте Англии Уоллингфорд и другие города. В них размещались гарнизоны из числа местных жителей. В случае нападения викингов эти крепости предоставляли убежище населению окрестных деревень. До сих пор сохранились стены Уорема - впечатляющее зрелище!

    Противоборство длилось не один год. Наконец король Альфред и Гутрум заключили официально соглашение, по которому Англия оказалась поделенной на две части - область англосаксонского управления и, соответственно, датского. Граница по диагонали пересекла всю страну - от устья Темзы до Стаффордшира. Альфред правил в южной и западной областях, а северно-восточная часть отошла к викингам. Там установилась область «датского права» (т. е. люди жили по датским законам и обычаям). Следы этого разделения и сегодня можно проследить по названиям населенных пунктов, сохранившимся с тех далеких времен. Города, бывшие под датским владычеством, сохранили характерные окончания на «-би» (Дерби, Уитби) или «-торп» (Сканторп). В свою очередь, на территории, подконтрольной Уэссексу, преобладают английские окончания «-тон» (Тонтон, Ислингтон) или уже обсуждавшееся ранее «-ли».

    Деяния короля Альфреда

    Альфред был не только выдающимся военным деятелем. Политика, проводимая им в мирное время, подтверждала прозвище Великого, данное этому правителю. Он проявлял великодушие по отношению к врагам, о чем свидетельствует история с крещением Гутрума. Всякую передышку в войне (как, например, в 887–893 гг.) он употреблял на укрепление своего королевства. Большие усилия Альфред прилагал для того, чтобы нести в народ знания. Дело в том, что раньше центрами культуры и образования служили христианские монастыри. Но во время датского нашествия они пришли в упадок, многие монахи пали в боях, защищая свои обители от язычников. Альфред сетовал, что не осталось образованных людей, способных перевести латинские тексты на английский язык. Чтобы исправить положение, король настоял на учреждении школ при монастырях. При дворе короля Альфреда в Уэссексе тоже были открыты светские школы для детей знати, в которых преподавали приглашенные с континента учителя. В возрасте тридцати восьми лет король начал изучать латынь и в дальнейшем лично участвовал в переводе сочинений таких авторов, как Беда и святой Августин. Он также позаботился создать новый свод законов под названием «Правда короля Альфреда». Этот сборник включал в себя многие положения из старых англосаксонских сводов, составленных в отдельных королевствах в различное время.

    Все эти государственные заботы вкупе с постоянной угрозой со стороны викингов подточили здоровье короля. В «Монологах» святого Августина имеется место, где рассказывается о людях, живущих в мире и покое. Так вот, Альфред, переводя этот пассаж, добавил от себя: «…как мне еще не удавалось». Последние годы его правления снова омрачились возобновившимися набегами викингов. Но позиции Уэссекса к тому времени настолько окрепли, что вражеские нападения были без труда отбиты.

    Альфред умер 26 октября 899 года, являясь королем мощного королевства Уэссекс и сюзереном соседней Мерсии. На серебряном пенни чеканился его титул «Рекс Англорум», т. е. «король англичан». До него этим именем звался лишь король Оффа.

    Викинги в Англии

    Если судить по количеству сохранившихся исторических документов, то история Англии того времени сводится, в первую очередь, к истории королевства Уэссекс. Тут и «Англосаксонская хроника» и другие источники. В отличие от них, викинги не могут похвастаться такой богатой историей, в большинстве хроник они запечатлены лишь как безжалостные захватчики и мародеры, которые появляются, убивают и снова растворяются в морских просторах. Что ж, возможно, вначале так оно и было. Но позже часть викингов осела на Британских островах, стала жить вполне мирной жизнью, проявляя себя трудолюбивыми землепашцами и искусными ремесленниками. Среди археологических находок имеются замечательные образцы, которые, судя по всему, принадлежали именно викингам-переселенцам. Так, при раскопках в Йорке обнаружена целая улица (Копергейт) с мастерскими и великолепными изделиями тамошних мастеров. Кстати, окончание «-гейт», указывающее на скандинавское происхождение («гейт» в их языке означало «улицу»), встречается в названиях многих северных городов.

    Из книги История Англии. От ледникового периода до Великой хартии вольностей автора Азимов Айзек

    Альфред Великий Даны полагали, что Уэссекс сохраняет независимость только потому, что они пока до него не добрались. В 871 г. завоеватели поднялись вверх по Темзе к Редингу. Там их встретило уэссекское войско под предводительством короля Этельреда (и его младшего брата

    Из книги Рождение Британии автора Черчилль Уинстон Спенсер

    Глава VII. АЛЬФРЕД ВЕЛИКИЙ Некоторые подробности жизни Альфреда Великого известны нам от Ассера, монаха из монастыря святого Давида, ставшего епископом Шерборна. Епископ, естественно, останавливается прежде всего на религиозных и моральных качествах своего героя, но

    Из книги Кто есть кто во всемирной истории автора Ситников Виталий Павлович

    Из книги 100 великих монархов автора Рыжов Константин Владиславович

    АЛЬФРЕД ВЕЛИКИЙ Альфред, принявший власть в 871 году после своего брата Этельреда I, был самый учёный человек среди всех своих соотечественников: в детстве он путешествовал по Европе, жил в Риме, наблюдал нравы, знал языки и древних писателей. Однако всё это поначалу

    автора Истомин Сергей Витальевич

    Из книги Я познаю мир. История русских царей автора Истомин Сергей Витальевич

    Из книги Я познаю мир. История русских царей автора Истомин Сергей Витальевич

    Из книги Лондон по Джонсону. О людях, которые сделали город, который сделал мир автора Джонсон Борис

    Альфред Великий Он восстановил Лондон, а теперь считается «мертвым белым мужчиной» Еще сто лет назад Британия справедливо считала себя величайшей державой на Земле. Дредноуты Британского королевского флота бороздили просторы Мирового океана. В честь основателя флота

    Из книги Эпоха рыцарства автора Брайант Артур

    Из книги Полная история Христианской Церкви автора Бахметева Александра Николаевна

    Из книги Полная история христианской церкви автора Бахметьева Александра Николаевна

    Из книги Английские короли автора Эрлихман Вадим Викторович

    Основатель. Альфред Великий IX век оказался горестным для жителей Британских островов. Лишь недавно проросшие всходы просвещения и цивилизации были безжалостно вытоптаны сапогами разбойников-викингов. Чуть ли не каждый год пираты с Севера на своих быстроходных

    Из книги Я познаю мир. История русских царей автора Истомин Сергей Витальевич

    Святослав Игоревич - Великий князь Киевский Годы жизни 942–972 Годы правления 966–972 Сын Игоря и Ольги - князь Святослав - с ранних лет закалил себя в походах и войнах. Он отличался суровым характером, честностью и прямотой. Святослав был необычайно выносливый в походах и

    Из книги Я познаю мир. История русских царей автора Истомин Сергей Витальевич

    Иван IV Васильевич Грозный - Великий князь Московский, царь и великий государь всея Руси Годы жизни 1530–1584 Годы правления 1533–1584 Отец - Василий Иванович, великий князь Московский.Мать - великая княгиня Елена Васильевна Глинская.Иван (Иоанн) Грозный - великий князь с 1533

    Из книги Я познаю мир. История русских царей автора Истомин Сергей Витальевич

    Василий Шуйский - царь и великий государь всея Руси Годы жизни 1552–1612 Годы правления 1606–1610 Отец - князь Иван Андреевич Шуйский из рода суздальско-нижегородских князей, потомок князя Андрея Ярославича, брата Александра Невского.Заговор по свержению Лжедмитрия I

    Из книги 50 героев истории автора Кучин Владимир