Пьяный медник по имени Кристофер Слай засыпает у порога трактира. В это время лорд со слугами и егерями возвращается с охоты. Обнаружив спящего медника, он решает подшутить над ним. Слуги переносят Слая в шикарную постель, моют душистой водой и переодевают в роскошное платье. Когда медник просыпается, ему сообщают, что он – благородный лорд. Слаю внушают, что он был охвачен безумием, а затем проспал целых пятнадцать лет и во сне видел себя медником. Поначалу Слай не хочет всему этому верить, но постепенно позволяет себя убедить в том, что он персона знатная и женат на прекрасной леди (в роли которой выступает переодетый паж лорда). Лорд приглашает бродячую актерскую труппу в свой замок, рассказывает актерам о плане розыгрыша и просит их сыграть смешную комедию, чтобы избавить мнимого аристократа от его болезни.

Сын Винченцио, богатого пизанца, Люченцио приезжает в Падую, чтобы всерьез посвятить себя изучению философии.

Транио, его доверенный слуга, считает, что увлекаясь Аристотелем, «Овидием нельзя пренебрегать». В сопровождении двух дочерей на площади появляется Баптиста, богатый падуанский дворянин. Его старшая дочь Катарина - девушка вздорная и дерзкая, а младшая дочь Бьянка, наоборот, тихая и кроткая. На площади присутствуют и оба жениха Бьянки:

Гортензио и Грумио (молодящийся старик). Баптиста заявляет, что не выдаст замуж Бьянку, пока не найдет жениха для Катарины. А пока, он просит помочь подыскать для Бьянки учителей поэзии и музыки, чтобы ей не пришлось скучать в вынужденном затворничестве. Соперники Грумио и Гортензио решают временно объединить свои усилия в поиске мужа для Катарины.

Несмотря на богатство ее отца, это задача не из простых, ведь у девушки очень скверный характер, никто не захочет жениться на такой. Увидев Бьянку, Люченцио влюбляется в нее с первого взгляда и решает попасть в ее дом под видом наставника. Транио в это время должен изображать своего хозяина и через Баптисту посвататься к Бьянке.

Тем временем еще один знатный дворянин прибывает в Падую из Вероны. Это старый друг Гортензио – Петруччо. Он сразу сообщает, что приехал в Падую, чтобы выгодно жениться и преуспеть. Шутя, Гортензио предлагает ему Катарину, ведь девушка она красивая и с богатым приданым. Неожиданно Петруччо соглашается, и уже готов идти свататься. Гортензио беспокоится за друга и предупреждает его о дурном нраве и сварливости невесты. Молодого веронца эти предупреждения не трогают. Грумио и Гортензио готовы оплатить все расходы Петруччо на сватовство. Все вместе они направляются в дом Баптисты. Гортензио просит Петруччо представить его учителем музыки. Грумио намерен рекомендовать переодетого Люченцио в качестве учителя поэзии, взамен тот лицемерно пообещал поддержать сватовство своего рекомендателя. Переодетый в костюм своего хозяина Транио также объявляет себя кандидатом на роль жениха Бьянки.

Дом Баптисты. Катарина придирается к младшей сестре и даже колотит ее. Появляется Петруччо со своей компанией. Он сразу заявляет, что хочет увидеть прекрасную Катарину, которая и умна, и приветлива, а также известна любезным обхожденьем. Гортензио он представляет учителем музыки Личио, а Грумио тем временем рекомендует Люченцио, как учителя поэзии по имени Камбио. Петруччо убеждает Баптисту в том, что сможет завоевать сердце Катарины. Он упрям и ее строптивость его не пугает. Тем временем Катарина в ответ на замечание мнимого учителя сломала лютню об его голову. Даже такой поступок своенравной девицы не смущает Петруччо. Он насмешливо и жестко парирует все ее выходки. За это получает пощечину, которую мужественно терпит, ведь дворянин не вправе ударить женщину. Затем Петруччо прощается с Катариной, отправляясь в Венецию за свадебными подарками: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Грумио и Транио, изображающий Люченцио, вступают в активную борьбу за руку Бьянки. Баптиста намерен выдать дочь за того, кто назначит ей большую «вдовью часть» (наследство после своей смерти). Транио побеждает в этом споре, но Баптиста настаивает, чтобы все обещания подтвердил лично Винченцио, отец Люченцио, который на самом деле владеет капиталом.

Проводя урок латыни, мнимый ученый Камбио объясняется Бьянке в любви. Гортензио ревниво наблюдает за всем этим. Позже он сам пытается с помощью гамм объясниться Бьянке в любви, но она отвергает его ухаживания. В воскресенье Петруччо является на свою свадьбу с большим опозданием. Восседает жених на убогой кляче, одет он в страшные лохмотья, которые не желает сменить на приличный наряд. Во время церемонии венчания Петруччо ведет себя, как настоящий дикарь: священнику дает пинка, пономарю в лицо выплескивает вино, а Катарину, схватив за шею, чмокает в губы. После венчания Петруччо, даже не оставаясь на свадебный пир, уезжает и увозит Катарину с собой. На все ее протесты и просьбы тестя он отвечает только одно: «Теперь она имущество мое».

Слуга Петруччо Грумио появляется в загородном доме своего хозяина и остальных слуг предупреждает, что скоро приедут молодожены. Он рассказывает о неприятных происшествиях, которые случились по пути из Падуи. Однажды лошадь Катарины оступилась, и девушка упала в грязь, но Петруччо не стал ей помогать, а набросился с побоями на слугу (самого рассказчика). Катарине даже пришлось шлепать по грязи, чтобы оттащить разъяренного мужа, а в это время лошади сбежали. Молодые появляются в доме очень скоро, и Петруччо продолжает безобразничать. Он ругает слуг, выбрасывает на пол еду, якобы пригоревшую, разоряет постель, которая уже была приготовлена. Таким образом, бедняжка Катарина остается с дороги без ужина и без сна. Петруччо действует очень даже логично, подобно сокольничему, который, желая быстрее приручить птицу, лишает ее пищи и сна.

Тем временем Гортензио в Падуе становится свидетелем любовной сцены между Люченцио и Бьянкой. После этого он решает больше не добиваться руки Бьянки и жениться на богатой вдове, которая давно влюблена в него. Гортензио понимает, что в женщинах нужно ценить не только красоту, но и преданное сердце. По приказу Люченцио его слуги на улице находят старого учителя из Мантуи, которого можно представить Баптисте как Винченцио. Доверчивому старику морочат голову, сообщая о начавшейся войне и приказе Падуанского герцога казнить всех мантуанцев. Транио, выдавая себя за Люченцио, предлагает напуганному учителю «спасение», он готов выдать его за своего отца, который должен приехать для подтверждения брачного договора.

Между тем несчастной Катарине все так же не дают ни спать, ни есть, при этом еще и дразнят. Портной приносит в дом красивое платье, которое очень понравилось Катарине, но Петруччо с грязной бранью выгоняет портного. Так же он поступает и с галантерейщиком, который приносит модную шляпку. Затем Петруччо тихонько предупреждает ремесленников, что им за все заплатят. Позже молодые отправляются в Падую, чтобы навестить Баптисту. Вместе с ними едет Гортензио, который гостил в их доме. Петруччо по дороге продолжает чудить и привередничать. Например, он объявляет старца, встреченного ими по дороге, прелестной девицей и предлагает жене поцеловать эту «красавицу». Измученная Катарина уже не в силах сопротивляться выходкам мужа. А между тем старец оказывается Винченцио, который направляется в Падую, чтобы проведать сына. Обнимая Винченцио как родственника, Петруччо объясняет, что сестра его жены Бьянка уже, наверное, обвенчана с Люченцио. Он обещает проводить старика к нужному дому.

Винченцио, Петруччо и Катарина подъезжают к дому Люченцио. Старик приглашает родственников в дом. Но из окна выглядывает учитель, который уже вошел во вкус своей роли, и гонит «самозванца». Винченцио, увидев, как нагло Транио выдает себя за его сына, подозревает, что слуга убил Люченцио. Он требует его заключить в тюрьму вместе с пособниками. Но вместо этого, в тюрьму тащат самого Винченцио – Баптиста объявил его обманщиком. Понимается жуткая суматоха, которая заканчивается, когда на площади появляется настоящий Люченцио и его супруга Бьянка (они только что обвенчались тайно). Люченцио устраивает пир. Петруччо спорит на сто крон с Люченцио и женившемся на вдове Гортензио, что у него самая послушная жена. Над ним смеются, но оказывается, что Катарина по первому же требованию мужа приходит, а влюбленная вдова и кроткая Бьянка отказываются. Баптиста потрясен и увеличивает приданое старшей дочери на двадцать тысяч крон. Катарина по приказу мужа приводит строптивых жен и дает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина - супругу своему».

Медник Кристофер Слай засыпает пьяным сном у порога трактира. С охоты возвращается лорд с егерями и слугами и, обнаружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье. Когда Слай просыпается, ему говорят, что он – благородный лорд, который был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет, причем ему снилось, что он медник. Сначала Слай настаивает, что он “разносчик по происхождению, чесальщик по образованию, медвежатник по превратностям судьбы, а по теперешнему ремеслу – медник”, но постепенно позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат на очаровательной леди (на самом деле это переодетый паж лорда). Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актерскую труппу, посвящает ее членов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни.

Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю “Овидием нельзя пренебрегать”. На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей – старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей – тихой и кроткой Бьянки. Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Грумио (оба – жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве. Гортензио и Грумио решают временно забыть о своем соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из легких, поскольку “сам черт не сладит с нею, так зловредна” и “при всем богатстве ее отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла”. Люченцио с первого взгляда влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в ее дом под видом учителя. Транио, в свою очередь, должен изображать своего господина и посвататься к Бьянке через ее отца.

Еще один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо – старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, “чтоб преуспеть и выгодно жениться”. Гортензио в шутку предлагает ему Катарину – ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Петруччо тут же решает идти свататься. Предупреждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, ее сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца: “Да разве слух мой к шуму не привык? Да разве не слыхал я львов рычанья?” Гортензио и Грумио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством. Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки. Грумио собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя. Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит ее. Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де “умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем”. Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Грумио рекомендует Люченцио как молодого ученого по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь “она строптива, но и он упрям”. Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание. При первой встрече с Катариной Петруччо жестко и насмешливо парирует все ее выходки… И получает пощечину, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: “Рожден я, чтобы укротить тебя И сделать кошечкой из дикой кошки”. Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: “Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!” Грумио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти (“вдовью часть”). Транио выигрывает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Камбио объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не остается равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты. В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу. Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплескивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы. После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на ее протесты, со словами: “Теперь она имущество мое: Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, Мой конь, осел, мой вол – все, что угодно”.

Грумио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяина и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые. Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу – самого рассказчика. Причем так усердствовал, что Катарине пришлось шлепать по грязи, чтобы его оттащить. Тем временем лошади сбежали. Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он придирается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так что измученная путешествием Катарина остается без ужина и без сна. В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить ее. “Вот способ укротить строптивый нрав. Кто знает лучший, пусть расскажет смело – /И сделает для всех благое дело”.

В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оставить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. “Отныне в женщинах ценить начну Не красоту, а преданное сердце”. Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина решают представить Баптисте как Винченцио. Они морочат голову доверчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога Падуанского казнить всех захваченных мантуанцев. Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается “спасти” напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.

Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принесшего платье, необычайно понравившееся Катарине. То же происходит с галантерейщиком, принесшим модную шляпку. Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им заплатят за все. Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту. По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец – прелестная девица, и предлагает Катарине эту “девицу” поцеловать. У бедняжки уже нет сил сопротивляться. Старцем оказывается не кто иной, как Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому,

Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Люченцио. Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит “самозванца”. Поднимается невероятная кутерьма. Слуги врут самым правдоподобным и забавным образом. Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключить его вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требованию Баптисты волокут его самого – как обманщика. Суматоха кончается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались. Люченцио устраивает пир, во время которого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех. Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо. Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон – “другая дочь – приданое другое!”. По приказу мужа Катарина приводит строптивых жен и читает им наставление: “Как подданный обязан государю, Так женщина – супругу своему Теперь я вижу, Что не копьем – соломинкой мы бьемся И только слабостью своей сильны. Чужую роль играть мы не должны”.

Вариант 2

Не в состоянии зайти в здание, медник Кристофер Слай умостился спать прямо на пороге трактира. Недалеко проезжал лорд со слугами. Они ехали с охоты, увидали пьяного спящего медника Слайа и лорд решает подшутить над ним. Его переодевают в дорогое платье и кладут спать в роскошную постель. Кристофер просыпается в недоумении. Все ему твердят, что он проспал пятнадцать лет, что он граф и очень богат, но Слай настаивает, что он все же медник. Большинство берет верх, и Кристофер Слай начинает верить во все это. В то время лорд приглашает к себе бродячих актеров, рассказывает им о розыгрыше, и просит подыграть.

В Падую прибывает сын знатного пизанца Винченцио – Люченцио, который хочет посвятить себя изучению философии, со своим помощником Травио. Через площадь проходит Баптиста, богатый падуанский дворянин, в сопровождении двух дочерей: старшей – дерзкой Катарины, и младшей – тихони Бьянки, у которой уже есть два жениха: Грумио и Гортензио. Баптиска объявляет им, что они не увидят руки своей возлюбленной, пока его старшая дочь Катарина не выйдет замуж. Решив отложить соперничество за руку Бьянки, женихи начинает усердно подыскивать будущего мужа для сестры их возлюбленной, но это очень нелегко, ведь у Катарины очень тяжелый характер. Увидав младшую дочь Баптисты, Люченцио был сражен ее красотой и решает, под видом учителя, подобраться к девушке, а Травио должен будет изображать господина и посвататься к девушке.

Гортензио и Грумио зовут на сватовство своего друга из Вероны – Петруччо. Они расхвалили Катарину, что Петруччо прямо не сдержать, он так к ней рвался. Он встретились. Он отхватил пару пощечин, выслушал много грубостей, но сказал: “Рожден я, чтобы укротить тебя”. После этого он назначает свадьбу, а сам уезжает в Венецию, что б прикупить подарков будущей супруге. Баптиста доволен, что нашел мужа старшей дочери, и теперь переключился на младшую. За руку Бьянки он устраивает аукцион среди ухажеров: кто больше оставит ей капитала после своей кончины. Больше всех предлагает Травио, выдающий себя за Люченцио. Батиста просит предоставить подтверждение от его отца Винченцио, так как тот является хозяином всех средств. Пока Травио торговался, Люченцио, под видом учителя латыни Камбио, признается Бьянке в своих чувствах, но также признается и Гортензио, которого девушка отвергает.

В воскресенье с хорошим опозданием на свою свадьбу прибывает Петруччо. Он в растрепанном виде и на очень больной кобыле. На церемонии ведет себя ужасно, опозорив всех, и, как только их обвенчали, сразу увозит жену к себе дамой. По пути в свои владения Петруччо ведет себя отвратительно, а когда они приезжают, отменил всю еду, что приготовили к приезду молодоженом, и переворачивает спальное ложе, таким образом, оставив молодую жену голодной с дороги, но еще и без сна. В такой способ он решил приручить дикую Катарину.

Молодые возвращаются в Падуе, что б навестить Баптисту. Узнают, что Люченцио и Бьянка тайно обвенчались, и закатывают пир. Во время торжества Петруччо спорит с остальными, что его жена самая послушная, на что в ответ слышит насмешки. Но по зову каждого своей супруги, подошла только Катарина. Батиста от увиденного был в шоке, поэтому увеличил приданное за дочь. По приказу мужа, Катарина уводит строптивых жен и учит их манерам.

(Пока оценок нет)


Другие сочинения:

  1. Катарина Характеристика литературного героя КАТАРИНА (англ. Catharina) – героиня комедии У. Шекспира “Укрощение строптивой” (1592-1594). К. принадлежит к числу наиболее обаятельных женских образов Шекспира. Это гордая и своенравная девушка, самолюбие которой жестоко оскорблено тем, что отец всеми силами пытается сбыть Read More ......
  2. Антоний и Клеопатра В Александрии триумвир Марк Антоний опутан шелковыми сетями египетской царицы Клеопатры и предается любви и разгулу. Сторонники Антония ворчат: “Один из главных трех столпов вселенной На положенье бабьего шута”. Все же Антоний решает покинуть Египет, узнав, что Read More ......
  3. Король Лир Место действия – Британия. Время действия – XI в. Могущественный король Лир, почувствовав приближение старости, решает переложить бремя власти на плечи трех дочерей: Гонерильи, Реганы и Корделии, поделив между ними свое царство. Король хочет услышать от дочерей, как Read More ......
  4. Отелло Венеция. У дома сенатора Брабанцио венецианский дворянин Родриго, безответно влюбленный в дочь сенатора Дездемону, упрекает своего дружка Яго за то, что тот принял чин поручика от Отелло, родовитого мавра, генерала на венецианской службе. Яго оправдывается: он и сам ненавидит Read More ......
  5. Ричард III Когда родился Ричард, бушевал ураган, крушивший деревья. Предвещая безвременье, кричала сова и плакал филин, выли псы, зловеще каркал ворон и стрекотали сороки. В тяжелейших родах появился на свет бесформенный комок, от которого в ужасе отшатнулась собственная мать. Младенец Read More ......
  6. Буря Действие пьесы происходит на уединенном острове, куда все вымышленные действующие лица перенесены из разных стран. Корабль в море. Буря. Гром и молния. Команда судна пытается спасти его, но знатные пассажиры – неаполитанский король Алонзо, его брат Себастьян и сын Read More ......
  7. Зимняя сказка Акт I Из разговора двух вельмож становится известно, что король Богемии Поликсен приехал погостить к своему другу детства, королю Сицилии Леонту. Еще мальчишками они воспитывались вместе, тогда-то и возникли корни их дружбы. Когда же короли возмужали, державные заботы Read More ......
  8. Сон в летнюю ночь Действие происходит в Афинах. Правитель Афин носит имя Тесея, одного из популярнейших героев античных преданий о покорении греками воинственного племени женщин – амазонок. На царице этого племени, Ипполите, и женится Тесей. Пьеса, видимо, была создана для Read More ......
Краткое содержание Укрощение строптивой Шекспир

Медник Кристофер Слай засыпает пьяным сном у порога трактира. С охоты возвращается лорд с егерями и слугами и, обнаружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье. Когда Слай просыпается, ему говорят, что он - благородный лорд, который был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет, причем ему снилось, что он медник. Сначала Слай настаивает, что он «разносчик по происхождению, чесальщик по образованию, медвежатник по превратностям судьбы, а по теперешнему ремеслу - медник», но постепенно позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат на очаровательной леди (на самом деле это переодетый паж лорда). Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актерскую труппу, посвящает её членов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни.

Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю «Овидием нельзя пренебрегать». На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей - старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей - тихой и кроткой Бьянки. Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Гремио (оба - жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве. Гортензио и Гремио решают временно забыть о своем соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из легких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богатстве её отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгляда влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в её дом под видом учителя. Транио, в свою очередь, должен изображать своего господина и посвататься к Бьянке через её отца.

Еще один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо - старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Гортензио в шутку предлагает ему Катарину - ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Петруччо тут же решает идти свататься. Предупреждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, её сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца: «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?» Гортензио и Гремио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством. Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки. Гремио собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя. Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит её. Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем». Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Гремио рекомендует Люченцио как молодого ученого по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь «она строптива, но и он упрям». Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание. При первой встрече с Катариной Петруччо жестко и насмешливо парирует все её выходки… И получает пощечину, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: «Рожден я, чтобы укротить тебя / И сделать кошечкой из дикой кошки». Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Гремио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти («вдовью часть»). Транио выигрывает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Камбио объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не остается равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты. В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу. Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплескивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы. После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты, со словами: «Теперь она имущество мое: / Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол - все, что угодно».

Гремио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяина и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые. Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу - самого рассказчика. Причем так усердствовал, что Катарине пришлось шлепать по грязи, чтобы его оттащить. Тем временем лошади сбежали. Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он придирается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так что измученная путешествием Катарина остается без ужина и без сна. В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить её. «Вот способ укротить строптивый нрав. / Кто знает лучший, пусть расскажет смело - /И сделает для всех благое дело».

В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оставить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. «Отныне в женщинах ценить начну / Не красоту, а преданное сердце». Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина решают представить Баптисте как Винченцио. Они морочат голову доверчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога Падуанского казнить всех захваченных мантуанцев. Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается «спасти» напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.

Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принесшего платье, необычайно понравившееся Катарине. То же происходит с галантерейщиком, принесшим модную шляпку. Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им заплатят за все. Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту. По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец - прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать. У бедняжки уже нет сил сопротивляться. Старцем оказывается не кто иной, как Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому,

Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Люченцио. Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «самозванца». Поднимается невероятная кутерьма. Слуги врут самым правдоподобным и забавным образом. Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключить его вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требованию Баптисты волокут его самого - как обманщика. Суматоха кончается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались. Люченцио устраивает пир, во время которого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех. Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо. Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон - «другая дочь - приданое другое!». По приказу мужа Катарина приводит строптивых жен и читает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина - супругу своему Теперь я вижу, / Что не копьем - соломинкой мы бьемся / И только слабостью своей сильны. / Чужую роль играть мы не должны».

Медник Кристофер Слай засы-пает пьяным сном у порога трак-тира. С охоты возвра-ща-ется лорд с егерями и слугами и, обна-ружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в души-стой воде, пере-оде-вают в дорогое платье. Когда Слай просы-па-ется, ему говорят, что он — благо-родный лорд, который был охвачен безу-мием и проспал пятна-дцать лет, причем ему снилось, что он медник. Сначала Слай наста-и-вает, что он «разносчик по проис-хож-дению, чесальщик по обра-зо-ванию, медве-жатник по преврат-но-стям судьбы, а по тепе-реш-нему ремеслу — медник», но посте-пенно позво-ляет убедить себя, что он действи-тельно важная персона и женат на очаро-ва-тельной леди (на самом деле это пере-одетый паж лорда). Лорд сердечно пригла-шает в свой замок бродячую актер-скую труппу, посвя-щает её членов в план розыг-рыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристо-крату изба-виться от болезни.

Люченцио, сын бога-того пизанца Винченцио, приез-жает в Падую, где соби-ра-ется посвя-тить себя заня-тиям фило-со-фией. Его дове-ренный слуга Транио считает, что при всей предан-ности Аристо-телю «Овидием нельзя прене-бре-гать». На площади появ-ля-ется богатый паду-ан-ский дворянин Баптиста в сопро-вож-дении дочерей — старшей, вздорной и дерзкой Ката-рины, и младшей — тихой и кроткой Бьянки. Здесь же нахо-дятся и два жениха Бьянки: Гортензио и моло-дя-щийся старик Грумио (оба — жители Падуи). Баптиста объяв-ляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынуж-денном затвор-ни-че-стве. Гортензио и Грумио решают временно забыть о своем сопер-ни-че-стве, чтобы найти мужа для Ката-рины. Это задача не из легких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богат-стве её отца никто не согла-сится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгляда влюб-ля-ется в кроткую краса-вицу и решает проник-нуть в её дом под видом учителя. Транио, в свою очередь, должен изоб-ра-жать своего госпо-дина и посва-таться к Бьянке через её отца.

Еще один дворянин приез-жает в Падую из Вероны. Это Петруччо — старый друг Гортензио. Он без обиняков призна-ется, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Гортензио в шутку пред-ла-гает ему Ката-рину — ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Петруччо тут же решает идти свататься. Преду-пре-ждения обес-по-ко-ен-ного друга о дурном нраве невесты, её свар-ли-вости и упрям-стве не трогают моло-дого веронца: «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?» Гортензио и Грумио согласны опла-тить расходы Петруччо, связанные со сватов-ством. Все отправ-ля-ются в дом Баптисты. Гортензио просит друга пред-ста-вить его как учителя музыки. Грумио соби-ра-ется реко-мен-до-вать в каче-стве учителя поэзии пере-оде-того Люченцио, который лице-мерно обещает поддер-жать сватов-ство реко-мен-да-теля. Транио в костюме Люченцио также объяв-ляет себя претен-дентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Ката-рина приди-ра-ется к плак-сивой сестре и даже колотит её. Появив-шийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заяв-ляет, что жаждет увидеть Ката-рину, которая-де «умна, скромна, привет-лива, красива и славится любезным обхож-де-ньем». Он пред-став-ляет Гортензио в каче-стве учителя музыки Личио, а Грумио реко-мен-дует Люченцио как моло-дого ученого по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Ката-рины, ведь «она строп-тива, но и он упрям». Его не устра-шает даже то, что Ката-рина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное заме-чание. При первой встрече с Ката-риной Петруччо жестко и насмеш-ливо пари-рует все её выходки... И полу-чает поще-чину, которую вынужден стер-петь: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: «Рожден я, чтобы укро-тить тебя / И сделать кошечкой из дикой кошки». Петруччо отправ-ля-ется в Венецию за свадеб-ными подар-ками, прощаясь с Ката-риной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскре-сенье!» Грумио и изоб-ра-жа-ющий Люченцио Транио всту-пают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наслед-ство после своей смерти («вдовью часть»). Транио выиг-ры-вает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтвер-ждены Винченцио, отцом Люченцио, который явля-ется истинным хозя-ином капи-тала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Камбио объяс-ня-ется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не оста-ется равно-душна к уроку. Гортензио пыта-ется объяс-ниться при помощи гамм, но его ухажи-вания отверг-нуты. В воскре-сенье Петруччо с оскор-би-тельным опоз-да-нием приез-жает на свою свадьбу. Он воссе-дает на заез-женной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в нево-об-ра-зимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священ-нику, выплес-ки-вает вино в лицо поно-марю, хватает Ката-рину за шею и звонко чмокает в губы. После цере-монии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не оста-ется на свадебный пир и сразу увозит Ката-рину, невзирая на её протесты, со словами: «Теперь она имуще-ство мое: / Мой дом, амбар, хозяй-ственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».

Грумио, слуга Петруччо, явля-ется в заго-родный дом своего хозяина и сооб-щает остальным слугам, что сейчас приедут молодые. Он расска-зы-вает о множе-стве непри-ятных приклю-чений по пути из Падуи: лошадь Ката-рины осту-пи-лась, бедняжка свали-лась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу — самого рассказ-чика. Причем так усерд-ствовал, что Ката-рине пришлось шлепать по грязи, чтобы его отта-щить. Тем временем лошади сбежали. Появив-шись в доме, Петруччо продол-жает безоб-раз-ни-чать: он приди-ра-ется к слугам, сбра-сы-вает на пол якобы подго-ревшее мясо и всю посуду, разо-ряет приго-тов-ленную постель, так что изму-ченная путе-ше-ствием Ката-рина оста-ется без ужина и без сна. В безумном пове-дении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподоб-ляет себя соколь-ни-чему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приру-чить её. «Вот способ укро-тить строп-тивый нрав. / Кто знает лучший, пусть расскажет смело — /И сделает для всех благое дело».

В Падуе Гортензио стано-вится свиде-телем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оста-вить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. «Отныне в женщинах ценить начну / Не красоту, а преданное сердце». Слуги Люченцио встре-чают на улице старого учителя из Мантуи, кото-рого с одоб-рения хозяина решают пред-ста-вить Баптисте как Винченцио. Они морочат голову довер-чи-вому старику, сообщая ему о начав-шейся войне и приказе герцога Паду-ан-ского казнить всех захва-ченных манту-анцев. Транио, разыг-рывая из себя Люченцио, согла-ша-ется «спасти» напу-ган-ного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен прие-хать, чтобы подтвер-дить брачный договор.

Тем временем бедной Ката-рине по-преж-нему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выго-няет из дому порт-ного, принес-шего платье, необы-чайно понра-вив-шееся Ката-рине. То же проис-ходит с галан-те-рей-щиком, принесшим модную шляпку. Поти-хоньку Петруччо говорит ремес-лен-никам, что им заплатят за все. Наконец молодые, сопро-вож-да-емые гостившим у них Гортензио, отправ-ля-ются в Падую наве-стить Баптисту. По дороге Петруччо продол-жает приве-ред-ни-чать: он то объяв-ляет солнце луною и застав-ляет жену подтвер-дить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встре-ченный ими по дороге старец — прелестная девица, и пред-ла-гает Ката-рине эту «девицу» поце-ло-вать. У бедняжки уже нет сил сопро-тив-ляться. Старцем оказы-ва-ется не кто иной, как Винченцио, направ-ля-ю-щийся в Падую прове-дать сына. Петруччо обни-мает его, объяс-няет, что нахо-дится с ним в свой-стве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвен-чана с Люченцио, и пред-ла-гает прово-дить к нужному дому,

Петруччо, Ката-рина, Винченцио и слуги подъ-ез-жают к дому Люченцио. Старик пред-ла-гает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высо-вы-ва-ется учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «само-званца». Подни-ма-ется неве-ро-ятная кутерьма. Слуги врут самым прав-до-по-добным и забавным образом. Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подо-зре-вает слугу в убий-стве госпо-дина и требует заклю-чить его вместе с пособ-ни-ками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требо-ванию Баптисты волокут его самого — как обман-щика. Сума-тоха конча-ется, когда на площадь выходят насто-ящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвен-ча-лись. Люченцио устра-и-вает пир, во время кото-рого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женив-шимся на вдове, что его жена самая послушная из трех. Его подни-мают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюб-ленная вдова отка-зы-ва-ются прийти по просьбе мужей. Только Ката-рина приходит по первому же приказу Петруччо. Потря-сенный Баптиста увели-чи-вает приданое Ката-рины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!». По приказу мужа Ката-рина приводит строп-тивых жен и читает им настав-ление: «Как подданный обязан госу-дарю, / Так женщина — супругу своему Теперь я вижу, / Что не копьем — соло-минкой мы бьемся / И только слабо-стью своей сильны. / Чужую роль играть мы не должны».

В доме богатого сеньора живут две дочери – старшая Катарина и младшая Бьянка. Обе сестры – прямые противоположности. Бьянка добропорядочная, вежливая и кроткая, какой и полагается быть девушке на выданье, а Катарина – яркая, совершенно своенравная и дерзкая.

У Бьянки есть жених, но обычай запрещает выдавать младшую дочь до того, как выйдет замуж старшая, и молодой человек решил найти жениха и злонравной Катарине. Женихом ее должен стать некто Петруччо. Ему приглянулась и сама Катарина, и ее богатое приданое, которым ее отец пытается привлечь женихов и выдать ее поскорее замуж.

Катарина ненавидит Бьянку за то, что та притворяется. Точно зная, каких именно слов и поступков от нее ждут, Бьянка играет роль послушной дочери, а в будущем станет играть роль добронравной жены и лгать всю жизнь. Катарина ненавидит ложь и притворство, и она почем зря колотит сестру.

Встреча Петруччо и Катарины заканчивается перебранкой. Он не пугается ее острых слов и решает взять ее замуж. День свадьбы назначен, и девушке никто не оставляет выбора. В день свадьбы Петруччо опаздывает, чтобы забрать Катарину из отчего дома, затем он приходит в грязных лохмотьях, в окружении бродяг.

После венчания молодой муж не желает сесть за праздничный пир и настаивает на том, чтобы везти свою жену к себе в замок. Его все уговаривают подождать хотя бы до завтра, но он неумолим.

По дороге в замок, молодые попадают под дождь, падают с лошадей и, грязные и голодные, приезжают домой. Катарине уже не до острых слов. Она устала, замерзла и хочет есть. Петруччо потихоньку просит слуг, чтобы они приехали в замок пораньше и все приготовили к их прибытию. Когда Петруччо и молодая жена прибывают в дом, в нем нет ни еды, ни теплой постели, а слуги, встречающие их, нерадивые и пьяные.

Катарина не может не поесть, ни умыться в этом доме. Ей не дают спать пьяные крики слуг. В конце концов, она взмолилась, сказав мужу, что готова во всем его слушаться и готова признать его правоту в любом случае.

Прошло время, и Бьянка вышла замуж. Когда они пировали со своими мужьями и друзьями, мужчины поспорили, чья жена послушнее. И, к всеобщему удивлению, самой послушной оказывается Катарина. Притворщица Бьянка не понимает сестру, так как она готова проявлять покладистость лишь на словах.

Катарина обращается к женщинам с речью, где говорит о том, что дом женщины там, где ее муж. В. Шекспиром написана блестящая комедия, где показаны средневековые обычаи и нравы.

Картинка или рисунок Укрощение строптивой

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание сказки Король Дроздобород братьев Гримм

    В королевстве жила принцесса, покорившая весь мир своей красотой. Лицом то она была красива, но её высокомерие не знало границ. К ней сваталось множество женихов, но все они получали отказ, да ещё и оскорбления в свой адрес.

  • Краткое содержание Чехов Счастье

    Беззубый старик и молодой парень стерегут отару овец в степи. В сумерках появляется всадник. В нем они узнают мужчину средних лет, Пантелея. Пожилой пастух завязывает разговор и сообщает новость о смерти Ефима Жменя, кузнеца.

  • Шестилетний мальчишка заболевает страшной болезнью полиомиелитом. У него отнимаются ноги. После сложной операции, многочисленных испытаний мальчик не теряет надежду вновь ходить.

  • Краткое содержание Очерки бурсы Помяловский

    В училище все комнаты были больших размеров и не отличались чистотой. По окончанию уроков бурсаки развлекались и играли. В училище недавно закончилось насильственное образование

  • Краткое содержание Шукшин Материнское сердце

    Чтоб заработать денег на свадьбу Витька поехал продавать сало на городской рынок. Распродавшись и ожидая отправления автобуса, он пошел в ларек выпить вина. Там к Витьке подошла девушка, попросила прикурить, а разговорившись и выпивши с Витькой