Жизнь и педагогическая деятельность Константина Дмитриевича Ушинского

Константин Дмитриевич Ушинский (1824-1870) родился в Туле, в семье мелкопоместного дворянина, и провел свое детство и отрочество в имении отца около города Новгород-Северска.

Общее образование он получил в Новгород-Северской гимназии. 1840 г. К.Д.Ушинский поступил на юридический факультет Московского университета, где слушал лекции выдающихся профессоров. В студенческие годы Ушинский серьезно интересовался литературой, театром, мечтал о распространении грамотности среди народа. Он стремился самостоятельно разобраться в тех спорах, которые велись среди передовых русских людей о путях исторического развития России, о народности отечественной культуры.

По окончании университета 22-летний К.Д.Ушинский был назначен исполняющим обязанности профессора Ярославского юридического лицея. В своих лекциях, производивших глубокое впечатление на студентов, Ушинский, критикуя ученых за оторванность от народной жизни, говорил о том, что наука должна способствовать ее улучшению. Он призывал студентов к изучению жизни, потребностей народа, помощи ему.

Но профессорская деятельность молодого ученого продолжалась очень недолго. Начальство сочло такое направление его деятельности вредно влияющим на молодежь, подстрекающим ее к протесту против существующих порядков, и вскоре он был уволен. Для Ушинского начались трудные годы лишений и борьбы за существование. В течение нескольких лет он служил чиновником, занимался случайной, мелкой литературной работой в журналах.

Все это не удовлетворяло его, мечтавшего о широкой общественной деятельности на благо своей родины.

“Сделать как можно больше пользы моему отечеству - вот единственная цель моей жизни; к ней-то я должен направить все свои способности”,- говорил молодой Ушинский.

Общественно-педагогическое движение 60-х годов способствовало оформлению педагогического призвания К.Д.Ушинского. Работая в 1854-1859 гг. старшим преподавателем русского языка, а затем инспектором классов Гатчинского сиротского института, он провел ряд мероприятий по улучшению в нем учебно-воспитательной работы.

С 1859 по 1862 г. К.Д.Ушинский работал в качестве инспектора классов Смольного института благородных девиц, в котором также провел коренные реформы: объединил самостоятельно существовавшие отделения для дворянских и мещанских девиц, ввел преподавание учебных предметов на русском языке, открыл педагогический класс, в котором воспитанницы получали подготовку для работы в качестве воспитательниц, пригласил в институт талантливых преподавателей, ввел в практику работы совещания и конференции педагогов; воспитанницы получили право проводить каникулы и праздники у родителей.

Прогрессивная деятельность К.Д.Ушинского в Смольном институте вызвала большое недовольство у придворных, руководивших учреждением. Ушинского стали обвинять в атеизме, в том, что он собирается воспитывать из дворянок “мужичек”. В 1862 г. он был уволен из института. Тогда же ему было предложено выехать за границу под предлогом изучения постановки начального и женского образования и составления учебника по педагогике. Эта командировка была фактически замаскированной ссылкой.

Все перенесенное в России тяжело отразилось на здоровье Ушинского, обострило давнюю болезнь легких. Но, несмотря на тяжелую болезнь, он усиленно работал за границей: тщательно и критически изучал женские учебные заведения, детские сады, приюты и школы Германии и Швейцарии, написал и издал в 1864 г. замечательную учебную книгу “Родное слово” и “Руководство к преподаванию по “Родному слову” для учителей и родителей. (“Родное слово” до октября 1917 г. имело 146 изданий.) В 1867 г. Ушинский написал главное свое произведение - ”Человек как предмет воспитания”, явившееся ценнейшим вкладом в педагогическую науку.

Тяжелая болезнь, напряженная общественно-педагогическая работа, вызывавшая резко отрицательное отношение правящих кругов, подорвали силы талантливого педагога и ускорили его смерть. Накануне ее, оказавшись на юге, он получил некоторое удовлетворение, увидев, как высоко ценит его учительство. К. Д. Ушинский скончался 22 декабря 1870 г. Похоронен он на территории Выдубецкого монастыря в Киеве.

Фёдор Герасимович Ми́щенко (6 (18) февраля 1848 года , Прилуки , Полтавская губерния - 28 октября (10 ноября) 1906 года , Киев) - русский историк античности, переводчик с классических языков. Профессор, доктор греческой словесности, профессор Казанского университета, член-корреспондент Петербургской АН (1895).

Биография и творчество

В 1872-1884 годах преподавал в Киевском университете. По защите диссертации «Отношение трагедий Софокла к современной поэту действительности» (Киев, 1874) получил степень магистра и звание доцента . В 1881 г. защитил докторскую диссертацию «Опыт по истории рационализма в древней Греции».

12 июня 1884 года товарищ министра внутренних дел П. В. Оржевский подал отношение, в котором указывал: «Сведениями, полученными в последнее время департаментом полиции из разных источников, вполне определилось крайне вредное противоправительственное направление профессоров Муромцева, Мищенко, Дриля и Сыцянко, относительно которых и прежде сего имелись указания, свидетельствующие о их политической неблагонадёжности»; относительно Мищенко добавлялось, что он «известен департаменту полиции за лицо, политическая неблагонадёжность находится вне сомнения. Вследствие принадлежности его к группе украинофилов и близости к государственному преступнику Ивану Басову»; 25 июля 1884 года Ф. Г. Мищенко был уволен, хотя он и отрицал свою связь с социалистическими кругамиОшибка Lua: attempt to index local "entity" (a nil value). .

Библиография

Помимо перечисленного, Мищенко издал:

  • «Фиванская трилогия Софокла» (Киев, 1872),
  • «Историко-литературное значение комедии Аристофана „Облака“» (Киев , 1872),
  • «Божество Промефей в трагедии Эсхила» («Киев. унив. изв.», 1877),
  • «Греция под римским владычеством» («Жур. Мин. нар. просв.», 1877),
  • «Торговые сношения Афинской республики с Босфором» (Киев, 1878),
  • «О причинах политического упадка Греции» («Слово», 1880),
  • «Эллинская цивилизация» («Киев. унив. изв.» 1879),
  • «Доисторическая Греция» (там же; 1878),
  • «Легенды о царских скифах у Геродота» (СПб ., 1886),
  • «Не в меру строгий суд над Геродотом» («Журн. Мин. нар. просв.», 1886),
  • «К вопросу о времени и порядке составления Фукидидом истории Пелопоннесской войны» (СПб., 1887),
  • «Изучение античного мира в зависимости от успехов науки и просвещения» (Казань , 1893)
  • и много др.

Ему принадлежат многие статьи по истории Греции и греческой литературы в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона »Ошибка Lua: attempt to index local "entity" (a nil value). .

О нём

О Мищенко см.:

  • «Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского университета св. Владимира» (Киев, 1884, стр. 445-447).
  • Шестаков С. П. , Мищенко (Некролог), «Журнал Министерства народного просвещения », 1907, июль;
  • Шкляев Н. П. , Казанский период научной деятельности проф. Ф. Г. Мищенко, «Уч. зап. Казанского гос. университета», 1956, т. 116, кн. 5.
  • Список трудов Мищенко см. в кн.: Биографический словарь профессоров и преподавателей Казанского университета 1804-1904, ч. 1, 1904.
  • Шофман А.С. Федор Герасимович Мищенко. Казань, 1974.

Напишите отзыв о статье "Мищенко, Фёдор Герасимович"

Примечания

Ссылки

  • на официальном сайте РАН

Отрывок, характеризующий Мищенко, Фёдор Герасимович

Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N"est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай, – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался.
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся, – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?

Ошибка Lua в Модуль:CategoryForProfession на строке 52: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Фёдор Герасимович Ми́щенко (6 (18) февраля 1848 года , Прилуки , Полтавская губерния - 28 октября (10 ноября) 1906 года , Киев) - русский историк античности, переводчик с классических языков. Профессор, доктор греческой словесности, профессор Казанского университета, член-корреспондент Петербургской АН (1895).

Биография и творчество

В 1872-1884 годах преподавал в Киевском университете. По защите диссертации «Отношение трагедий Софокла к современной поэту действительности» (Киев, 1874) получил степень магистра и звание доцента . В 1881 г. защитил докторскую диссертацию «Опыт по истории рационализма в древней Греции».

12 июня 1884 года товарищ министра внутренних дел П. В. Оржевский подал отношение, в котором указывал: «Сведениями, полученными в последнее время департаментом полиции из разных источников, вполне определилось крайне вредное противоправительственное направление профессоров Муромцева, Мищенко, Дриля и Сыцянко, относительно которых и прежде сего имелись указания, свидетельствующие о их политической неблагонадёжности»; относительно Мищенко добавлялось, что он «известен департаменту полиции за лицо, политическая неблагонадёжность находится вне сомнения. Вследствие принадлежности его к группе украинофилов и близости к государственному преступнику Ивану Басову»; 25 июля 1884 года Ф. Г. Мищенко был уволен, хотя он и отрицал свою связь с социалистическими кругамиОшибка Lua в Модуль:Sources на строке 551: attempt to index field "wikibase" (a nil value). .

Библиография

Помимо перечисленного, Мищенко издал:

  • «Фиванская трилогия Софокла» (Киев, 1872),
  • «Историко-литературное значение комедии Аристофана „Облака“» (Киев , 1872),
  • «Божество Промефей в трагедии Эсхила» («Киев. унив. изв.», 1877),
  • «Греция под римским владычеством» («Жур. Мин. нар. просв.», 1877),
  • «Торговые сношения Афинской республики с Босфором» (Киев, 1878),
  • «О причинах политического упадка Греции» («Слово», 1880),
  • «Эллинская цивилизация» («Киев. унив. изв.» 1879),
  • «Доисторическая Греция» (там же; 1878),
  • «Легенды о царских скифах у Геродота» (СПб ., 1886),
  • «Не в меру строгий суд над Геродотом» («Журн. Мин. нар. просв.», 1886),
  • «К вопросу о времени и порядке составления Фукидидом истории Пелопоннесской войны» (СПб., 1887),
  • «Изучение античного мира в зависимости от успехов науки и просвещения» (Казань , 1893)
  • и много др.

Ему принадлежат многие статьи по истории Греции и греческой литературы в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона »Ошибка Lua в Модуль:Sources на строке 551: attempt to index field "wikibase" (a nil value). .

О нём

О Мищенко см.:

  • «Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского университета св. Владимира» (Киев, 1884, стр. 445-447).
  • Шестаков С. П. , Мищенко (Некролог), «Журнал Министерства народного просвещения », 1907, июль;
  • Шкляев Н. П. , Казанский период научной деятельности проф. Ф. Г. Мищенко, «Уч. зап. Казанского гос. университета», 1956, т. 116, кн. 5.
  • Список трудов Мищенко см. в кн.: Биографический словарь профессоров и преподавателей Казанского университета 1804-1904, ч. 1, 1904.
  • Шофман А.С. Федор Герасимович Мищенко. Казань, 1974.

Напишите отзыв о статье "Мищенко, Фёдор Герасимович"

Примечания

Ссылки

  • на официальном сайте РАН

Ошибка Lua в Модуль:External_links на строке 245: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Отрывок, характеризующий Мищенко, Фёдор Герасимович

– Все люди разные, Алинушка, – начала я. – Одни имеют талант к рисованию, другие к пению, а вот у меня такой особый талант к разговору с теми, которые ушли из нашего с тобой мира уже навсегда. И твоя мама говорит со мной совсем не потому, что я ей нравлюсь, а потому, что я её услышала, когда больше никто её услышать не мог. И я очень рада, что хоть в чём-то могу ей помочь. Она тебя очень любит и очень страдает оттого, что ей пришлось уйти… Ей очень больно тебя оставлять, но это не её выбор. Ты помнишь, она тяжело и долго болела? – девочка кивнула. – Вот эта болезнь и заставила её покинуть вас. А теперь она должна уйти в свой новый мир, в котором она будет жить. И для этого она должна быть уверена, что ты знаешь, как она тебя любит.
Девочка грустно на меня посмотрела и тихо спросила:
– Она живёт теперь с ангелами?.. Папа мне говорил, что она теперь живёт в таком месте, где всё, как на открытках, что мне дарят на рождество. И там такие красивые крылатые ангелы... Почему она не взяла меня с собой?..
– Потому, что ты должна прожить свою жизнь здесь, милая, а потом ты тоже пойдёшь в тот же мир, где сейчас твоя мама.
Девочка засияла.
– Значит, там я её увижу? – радостно пролепетала она.
– Конечно, Алинушка. Поэтому ты должна быть всего лишь терпеливой девочкой и помочь твоей маме сейчас, если ты её так сильно любишь.
– Что я должна делать? – очень серьёзно спросила малышка.
– Всего лишь думать о ней и помнить её, потому, что она видит тебя. И если ты не будешь грустить, твоя мама наконец-то обретёт покой.
– Она и теперь видит меня?– спросила девочка и её губки начали предательски дёргаться.
– Да милая.
Она на какой-то миг замолчала, как бы собираясь внутри, а потом крепко сжала кулачки и тихо прошептала:
– Я буду очень хорошей, милая мамочка… ты иди… иди пожалуйста… Я тебя так люблю!..
Слёзы большими горошинами катились по её бледным щёчкам, но лицо было очень серьёзным и сосредоточенным… Жизнь впервые наносила ей свой жестокий удар и, казалось, будто эта маленькая, так глубоко раненная, девчушка вдруг совершенно по-взрослому что-то для себя осознала и теперь пыталась серьёзно и открыто это принять. Моё сердце разрывалось от жалости к этим двум несчастным и таким милым существам, но я, к сожалению, ничем больше не могла им помочь… Окружающий их мир был таким невероятно светлым и красивым, но для обоих это уже не мог больше быть их общий мир...
Жизнь порой бывает очень жестокой, и мы никогда не знаем, в чём заключается смысл приготовленной нам боли или потери. Видимо, это правда, что без потерь невозможно осмыслить того, что по праву или по счастливой случайности, дарит нам судьба. Только вот, что же могла осмыслить эта несчастная, съёжившаяся, как раненный зверёк, девчушка, когда мир вдруг обрушился на неё всей своей жестокостью и болью самой страшной в жизни потери?..
Я ещё долго сидела с ними и старалась, как могла, помочь им обеим обрести хоть какой-то душевный покой. Я вспомнила своего дедушку и ту жуткую боль, которую принесла мне его смерть… Как же должно было быть страшно этой хрупкой, ничем не защищённой малышке потерять самое дорогое на свете – свою мать?..
Мы никогда не задумываемся о том, что те, которых по той или иной причине отнимает у нас судьба, переживают намного глубже нас последствия своей смерти. Мы чувствуем боль потери и страдаем (иногда даже злясь), что они так безжалостно нас покинули. Но, каково же им, когда их страдание умножается в тысячи раз, видя то, как страдаем от этого мы?!. И каким беспомощным должен себя чувствовать человек, не имея возможности ничего больше сказать и ничего изменить?..
Я бы многое тогда отдала, чтобы найти хоть какую-то возможность предупредить об этом людей. Но, к сожалению, у меня таковой возможности не было… Поэтому, после печального визита Вероники, я стала с нетерпением ждать, когда же ещё кому-то смогу помочь. И жизнь, как это всегда обычно бывало, не заставила себя долго ждать.
Сущности приходили ко мне днём и ночью, молодые и старые, мужские и женские, и все просили помочь им говорить с их дочерью, сыном, мужем, женой, отцом, матерью, сестрой… Это продолжалось нескончаемым потоком, пока, под конец, я не почувствовала, что у меня нет больше сил. Я не знала, что, входя с ними в контакт, я должна была обязательно закрываться своей (к тому же, очень сильной!) защитой, а не открываться эмоционально, как водопад, постепенно отдавая им всю свою жизненную силу, которую тогда ещё, к сожалению, я не знала, как восполнять.
Очень скоро я буквально не имела сил двигаться и слегла в постель... Когда мама пригласила нашего врача, Дану, проверить, что же такое снова со мной стряслось, та сказала, что это у меня «временная потеря сил от физического переутомления»… Я не сказала никому ничего, хотя прекрасно знала настоящую причину этого «переутомления». И как делала уже давно, просто честно глотала любое лекарство, которое прописала мне моя двоюродная сестра, и, отлежавшись в постели около недели, опять была готова на свои очередные «подвиги»…
Я давно поняла, что искренние попытки объяснений того, что по-настоящему со мной происходило, не давали мне ничего, кроме головной боли и усиления постоянного наблюдения за мной моих бабушки и мамы. А в этом, честно говоря, я не находила никакого удовольствия...
Моё долгое «общение» с сущностями умерших в очередной раз «перевернуло» мой и так уже достаточно необычный, мир. Я не могла забыть того нескончаемого потока глубокого людского отчаяния и горечи, и всячески пыталась найти хоть какой-нибудь способ им помочь. Но дни шли, а я так ничего и не смогла придумать в одиночку, кроме, как опять же – действовать тем же способом, только уже намного осторожнее тратя на это свою жизненную силу. Но так как относиться спокойно к происходящему я никак не могла, то всё же продолжала выходить на контакты и пыталась помочь, как могла, всем отчаявшимся в их беспомощности душам.

Мищенко Федор Герасимович - филолог (1848 - 1906). Окончил курс на историко-филологическом факультете Киевского университета. По защите диссертации: "Отношение трагедий Софокла к современной поэту действительности" (Киев, 1874), получил степень магистра и звание доцента. В 1881 г. защитил докторскую диссертацию: "Опыт по истории рационализма в древней Греции". Состоял профессором в Казанском университете и редактором его "Ученых Записок". Ученая деятельность выразилась в ряде крупных и мелких статей из области греческих древностей и истории греческой литературы и в образцовых переводах на русских язык капитальнейших произведений древнегреческой исторической литературы, с присоединением к каждому переводу тщательного критического исследования об авторе и объяснительных примечаний. Таковы переводы Страбона (Москва, 1880), Геродота (Москва, 2-е изд., 1888), Фукидида (Москва, 1887 - 88), с послесловием: "Фукидид и его сочинения", Москва, 1888; новое издание под редакцией и с примечаниями С.А. Жебелева, Москва, 1915) и Полибия (Москва, 1890 - 99). Главные его труды: "Фиванская трилогия Софокла" (Киев, 1872), "Историко-литературное значение комедии Аристофана Облака" (Киев, 1872), "Божество Промефей в трагедии Эсхила" ("Киевский Университетские Известия", 1877), "Греция под римским владычеством" ("Журнал Министерства Народного Просвещения", 1877), "Торговые сношения афинской республики с Босфором" (Киев, 1878), "О причинах политического упадка Греции" ("Слово", 1880), "Еллинская цивилизация" ("Киевские Университетские Известия", 1879), "Доисторическая Греция" (там же, 1878), "Легенды о царских скифах у Геродота" ("Журнал Министерства Народного Просвещения", 1886); "Общность имуществ на Липарских островах" ("Журнал Министерства Народного Просвещения", 1891); "Суд присяжных в Афинах" (там же, 1892); "Изучение античного мира в зависимости от успехов науки и просвещения" (Казань, 1893); "Геродотовские вшееды" ("Филологическое Обозрение", 1898). Ему принадлежат многие статьи по истории Греции и греческой литературы в 82-томном "Энциклопедическом Словаре" Брокгауза - Ефрона. - См. "Биографический словарь профессоров преподавателей Императорского университета святого Владимира" (Киев, 1884); А. Малеин "Северный Курьер", 1900, № 391; В.В. Латышев "Известия Императорской Академии Наук", т. XXV (1906).

  • - Павел Иванович - генерал; по происхождению может быть Днепровский Казак: занимал в гг. 1912-1916 пост Донского Наказного атамана...

    Казачий словарь-справочник

  • - исследователь античности, профессор Киевского и Казанского университетов, с 1895 г. - член-корреспондент Российской АН. М. переводил сочинения Геродота, Фукидида, Полибия, Страбона и Демосфена, исследовал...

    Античный мир. Словарь-справочник

  • - Владимир Федорович российский ученый в области теории кораблей, технологии судостроения, Заслуженный деятель науки РФ, доктор химических наук, профессор.Окончил Новочеркасский политехнический институт...

    Словарь терминов черезвычайных ситуаций

  • - вице-адмирал, ум. 14-го октября 1851 г. Воспитывался в морском корпусе, откуда, в 1798 г., был выпущен в мичманы...
  • - профессор; род. в 1848 г. в гор. Прилуки Полтавской губернии; учился в киевской гимназии и на историко-филологическом факультете Киевского университета. По защите диссертации под заглавием: "...

    Большая биографическая энциклопедия

  • - писатель, воспитанник киевской духовной академии, в которой преподает церковное право. Участвовал в журнале "Руководство для сельских пастырей". Издал отдельно "...

    Большая биографическая энциклопедия

  • - профессор натуральной истории и практической медицины Московского Университета, сын протоиерея Черниговского полка, родился в 1756 году в Черниговской губернии, умер 13-го июля 1809 года в Москве. Первоначальное...

    Большая биографическая энциклопедия

  • - знаток библейской истории, воспитанник Петербургской духовной академии, профессор библейской истории...

    Биографический словарь

  • - писатель, воспитанник, затем профессор Киевской духовной академии по кафедре церковного права...

    Биографический словарь

  • - Политковский - профессор Московского университета...

    Биографический словарь

  • - 1. Евгений Фролович, математик, академик РАН. Труды по теории дифференциальных уравнений, математической теории оптимальных процессов. Ленинская премия. 2...

    Русская энциклопедия

  • - профессор по кафедре библейской истории в спб. духовной академии и директор спб. синодальной типографии...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - проф. Московского унив. Первоначальное образование получил в черниговской семинарии, в 1774 г. поступил в гимназию Московского унив., затем перешел на медицинский факультет, по окончании которого был послан...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - русский историк античности, переводчик с классических языков, член-корреспондент Петербургской АН. Окончил Киевский университет. Преподавал в 1872-84 в Киевском университете, с 1889 профессор Казанского университета...

    Большая Советская энциклопедия

  • - российский историк и филолог, член-корреспондент Петербургской АН. Специалист в области античности, переводчик с древнегреческого языка произведений Страбона, Геродота, Фукидида, Полибия...

    Большой энциклопедический словарь

"Мищенко Федор Герасимович" в книгах

Анна МОРОЗОВА (МИЩЕНКО)

Из книги Чекистки? Почему мы поехали в Афган автора Смолина Алла Николаевна

Анна МОРОЗОВА (МИЩЕНКО) 4). Анна МОРОЗОВА (МИЩЕНКО) - Шиндандт, жена советника, бухгалтер вертолетной эскадрильи, 1986-88 г.г., 1986-87 г.г. в/ч пп 65235 (302-ОВЭ):В Афган поехала за мужем, которого направили туда военным советником.Про чеки конечно-же знали, но тем жёнам, которым нужны

Арест ШАТРАВКИ и МИЩЕНКО

Из книги Побег из Рая автора Шатравка Александр Иванович

Арест ШАТРАВКИ и МИЩЕНКО В мае 1982 Александр ШАТРАВКА (Хр. 64) и его жена москвичка Анна ГОРДИЕНКО подали заявление на выезд в США, указав в качестве мотива, нежелание жить в стране с социалистическим строем.Летом ШАТРАВКА уехал на сезонную работу в Тюменскую обл. - в

«Царь Федор», или Романтик от футбола Федор Черенков, «Спартак», Москва

Из книги автора

«Царь Федор», или Романтик от футбола Федор Черенков, «Спартак», Москва Федор Черенков родился 25 июля 1959 года в Москве. О своем детстве он вспоминает следующим образом:«Я рос обычным мальчишкой. У меня были солдатики, шашки и шахматы. Я даже делал вид, что записываю ходы…

Мищенко, П. И.

Из книги Падение царского режима. Том 7 автора Щеголев Павел Елисеевич

Мищенко, П. И. МИЩЕНКО, Павел Ив. (1853-1919), ген.-адъют., ген.-от-арт., 1 Моск. воен. гимн., 1 воен. Павл. уч. и офиц. арт. шк. 1871 прап. 38 арт. бриг., уч. в кампаниях 1873 и 1877-1878, с 17 февр. по 30 авг. 1905 нач. Урало-Забайк. свод. каз. див. и с 30 авг. по 9 ноября 1905 сост. в распор. главноком. сухопут. и

(Перевод Ф.Г. Мищенко)

автора Маттезини Сильвано

(Перевод Ф.Г. Мищенко) Самым юным из солдат трибуны предписывают вооружаться мечом, дротиками и легким щитом. Щит сколочен крепко и для обороны достаточно велик. По виду он круглый и имеет три фута в поперечнике. Легковооруженные, кроме того, носят на голове гладкую шапку,

(Перевод Ф.Г. Мищенко)

Из книги Воины Рима. 1000 лет истории: организация, вооружение, битвы автора Маттезини Сильвано

(Перевод Ф.Г. Мищенко) Покончив с расположением войска, Публий обходил ряды и обращался к воинам с краткими подобающими случаю речами. Так, он просил их во имя прежних битв показать себя и теперь доблестными воинами, достойными самих себя и отечества, и живо памятовать, что

(Перевод Ф.Г. Мищенко)

Из книги Воины Рима. 1000 лет истории: организация, вооружение, битвы автора Маттезини Сильвано

(Перевод Ф.Г. Мищенко) У эллинов водруженная перед стоянкою палисадина может быть, прежде всего, легко исторгнута из земли, ибо при многочисленности больших развилин сила ее в едином стволе, который один и закапывается в землю; когда потом к такой палисадине подойдут

(Перевод Ф.Г. Мищенко)

Из книги Воины Рима. 1000 лет истории: организация, вооружение, битвы автора Маттезини Сильвано

(Перевод Ф.Г. Мищенко) Это обоюдостороннее расположение кельтов было не только грозно на вид, но и весьма пригодно для битвы. Инсубры и бои шли в битву в штанах и в легких, накинутых сверху плащах. Что касается гесатов, то самоуверенность и смелость их были так велики, что

(Перевод Ф.Г. Мищенко)

Из книги Воины Рима. 1000 лет истории: организация, вооружение, битвы автора Маттезини Сильвано

(Перевод Ф.Г. Мищенко) Прежние сражения научили римлян, что всякое племя галатов наистрашнее своим мужеством при первом нападении, пока не понесло еще никаких потерь, что мечи их, как сказано было выше, пригодны только для первого удара, что вслед за тем притупляются и

Мищенко Федор Герасимович

Из книги Большая Советская Энциклопедия (МИ) автора БСЭ

Фёдор Сологуб (Фёдор Кузьмич Тетерников) 17 февраля (1 марта) 1863 – 5 декабря 1927

Из книги История русской литературы XX века. Том I. 1890-е годы – 1953 год [В авторской редакции] автора Петелин Виктор Васильевич

Фёдор Сологуб (Фёдор Кузьмич Тетерников) 17 февраля (1 марта) 1863 – 5 декабря 1927 Родился в Петербурге, похоронен в Ленинграде. Поэт, прозаик, драматург.В 1915 году, когда только началась творческая жизнь Сергея Есенина, вокруг которого шли бурные толки, Фёдор Сологуб, известный

ФЕДОР СОЛОГУБ Федор Кузьмич ТЕТЕРНИКОВ 17. II(I.III).1863, Петербург - 5.XII.1927, Ленинград

Из книги 99 имен Серебряного века автора Безелянский Юрий Николаевич

ФЕДОР СОЛОГУБ Федор Кузьмич ТЕТЕРНИКОВ 17. II(I.III).1863, Петербург - 5.XII.1927, Ленинград Начнем с цитаты. Игорь Северянин писал:«Федор Сологуб - самый изысканный из русских поэтов. Такой поэт, каких нет больше: Утонченней, чем тонкий Фет… Он очень труден в своей внешней

У ГЕНЕРАЛА МИЩЕНКО

Из книги автора

У ГЕНЕРАЛА МИЩЕНКО Во время набега генерала Мищенко подъесаул Мистулов наткнулся со своим отрядом на обоз японцев, окопавшийся в деревушке. Сотня Эльдарова, пытавшаяся атаковать неприятеля, была отбита, сам сотник Эльдаров убит. К нему бросились на помощь его казак и

МИЩЕНКО

Из книги Библиологический словарь автора Мень Александр

МИЩЕНКО Федор Иванович (1874–1919), рус. правосл. историк. Окончил КДА, где впоследствии состоял проф. по кафедре церк. права. Его гл. экзегетич. работа: «Речи св. апостола Петра в книге Деяний апостольских» (К., 1907). Подробный ее критич. разбор дал *Муретов (БВ, 1911, № 2, 4,

Борис Мищенко

Из книги Все о самбо автора Гаткин Евгений Яковлевич

Борис Мищенко Полковник в отставке Борис Павлович Мищенко стал начальником команды ЦСКА после того, как его учитель, Георгий Николаевич Звягинцев, ушел на пенсию. Он известен любителям спортивной борьбы как двукратный чемпион СССР по самбо, трехкратный призер первенств

Мищенко Фёдор Григорьевич

Школьную тетрадку с записями отца Фёдора Григорьевича Мищенко несколько лет назад, когда в Омске были изданы книги «Невыплаканные слёзы» и «По следам пленного детства», принесла его младшая дочь Марина Фёдоровна Друзюк. Она врач-гинеколог, радиолог, работает в Омском областном онкологическом диспансере. Такого книжного проекта, рассказывающего о судьбах бывших несовершеннолетних узников, в Челябинске, где проживает отец нашей омички, до сих пор нет. А поскольку Фёдор Григорьевич в детстве пережил плен в фашистском концлагере, его заинтересовали воспоминания сверстников. Обе книги были переданы ему на Урал. А сейчас мы можем познакомить с рассказом челябинского жителя, поведавшего своим товарищам по несчастью события давних роковых лет.

Воспоминания Фёдора Григорьевича Мищенко

Я родился в день Рождества Христова - 7 января 1927 года - в селе Закуцк Вейделевского района Воронежской (теперь село вошло в состав Белгородчины) области. В начале 30-х годов прошлого века наша семья из шести человек переехала жить на Украину, в Донбасс. Отец работал конновозчиком на строительстве коксохимического завода в городе Енакиево. Поначалу жили в землянке, но в 1937 году построили свой дом. До начала войны я окончил шесть классов. Пока к нам приближался фронт, многих мужчин призвали в армию, но мой отец был невоеннообязанным.

Енакиево оккупировали 3 ноября 1941 года. Поначалу город заняли итальянские войска, но со временем в город подтянулись также немцы. Зима 1942 года выдалась сильно снежная, да к тому же морозная. Горожан гоняли расчищать дороги и на другие работы. Оккупанты группами ходили по дворам, отнимая у людей то, что им приглянулось. В один из январских дней трое итальянцев пожаловали к нам. Отец и мать в это время ушли на бывшее колхозное поле, где неубранной осталась свёкла. Её топором вырубали из земли, чтобы хоть чем-то питаться. У нас во дворе бегала собачка по кличке Мальчик, которая бросилась на солдат. Её тут же пристрелили. Затем налётчики сломали дверь в сарае, где мы содержали двух коз. Одну из них за рога солдаты потащили на улицу. Мы, ребятишки, не стерпели такой наглости. Я выскочил из дома, обхватил козу за бока и стал звать на помощь. Один мародёр пнул меня ногой в живот, отчего я упал, другой направил на меня карабин. Старшая сестра Таня, увидев нашу схватку, закричала: «Федя, брось козу, пусть они ею подавятся!»

К вечеру родители вернулись домой с мешком мёрзлой свёклы и узнали про убитую собачку и похищенную козу. На следующий день отец решил вторую козу зарезать, чтобы хоть мясо досталось семье. Итальянцы вновь появились у нас через несколько дней. Зашли в дом, всё внимательно осмотрели, но, видно, ничего подходящего не нашли. На плите стояла кастрюля с борщом, который сварила мать. Один вояка заглянул в посудину, увидал торчащую оттуда кость и жестом приказал достать её. Мать вытащила мясную косточку, завернула её в тряпочку и безропотно передала вымогателю. Мы ели борщ без мяса, но смеялись, осознав, что легко отделались.

Чтобы как-то выжить в оккупации, местные жители занимались кое-каким ремеслом. Отец в зимнее время мастерил санки из стального профиля, который с риском для жизни добывал на заводе металлоконструкций. Свои изделия он потом менял на продовольствие. А ближе к весне отец начал ремонтировать обувь, хотя до этого сапожным ремеслом не владел. В субботу, которая пришлась на 10 апреля 1942 года, он взял заранее припасённые три пары обуви и отправился на базар, надеясь совершить выгодный обмен. Но домой отец не вернулся, и вечером мать пошла узнать к старосте, что могло случиться. Тот ей объяснил, что в городе была облава и, возможно, отца задержали. Посоветовал его искать в здании, где раньше размещался Дворец металлургов. На следующий день меня отправили на розыски отца, потому что мама должна была находиться рядом с заболевшим маленьким братишкой. Когда я подошёл к зданию, то увидел, что он обнесён плотным деревянным забором. Это меня насторожило, пришлось пройти мимо ворот, где мне встретился человек. Рискнул спросить у него, можно ли здесь узнать про отца. Мужчина разрешил мне зайти в ворота, не предупредив о последствиях. Через двор я прошёл в здание и увидел много людей разного возраста. Обойдя всех, так и не встретил отца. Тогда решил вернуться домой, но вместо впустившего меня мужчины увидел немца с автоматом. Когда я попытался выйти через ворота, он закричал: «Nein, zuruck!» Тут я понял, что попал в ловушку…

12 апреля всех нас выгнали во двор, окружив вооружёнными немцами и полицаями, построили в колонну по 4 человека и погнали по городским улицам. К нам стали подходить горожане, в основном женщины, среди которых я увидел плачущую мать. Она передала мне сумочку с едой, а я предупредил, что отца здесь нет. Полицай отогнал от меня маму, пригрозив, чтобы я замолчал.

К вечеру нас пригнали в город Горловку, где тоже заперли в бывшем Дворце культуры. С утра под конвоем шли целый день, пока не достигли к вечеру города Ясиноватая. Ночевали в бывшем овощехранилище, и мы догадались, что нас гонят в город Сталино (ныне Донецк). Всю дорогу, все четыре дня пути, нас не кормили, воду пили из луж. Только в Сталино, где снова согнали всех в Дом культуры, выдали по кусочку чего-то похожего на хлеб и по кружке похлёбки. На следующий день к нам добавили пополнение, и среди вновь прибывших я встретил отца. Эта встреча его не обрадовала, а огорчила. Я ему рассказал обо всём, что произошло со времени нашего расставания.

Через три дня был сформирован железнодорожный состав из советских вагонов, куда людей распределяли по группам. Видя, что нас могут разлучить, мы с отцом через переводчика пообщались с немецким начальством, попросили разместить в одном вагоне. Немец удовлетворил нашу просьбу: «Gut!” Перед погрузкой в вагоны каждому выдали по булке такого же (непонятно из чего) хлеба, установили один бачок с водой, другой - для отправления естественных надобностей.

С закрытыми дверьми мы ехали три дня, пока не остановились для опорожнения бачков с нечистотами. Тут некоторые из нас опознали это место недалеко от города Львова. У вагона стояли три солдата и офицер с козлиной бородкой. Один из наших попутчиков обратился к офицеру по-польски: мы, мол, кушать хотим. Офицер рукой в перчатке нанёс ему несколько пощёчин, дав понять, что так недостойно обращаться к конвоирам, прикрикнув на всех нас. После опорожнения бачков без остановок мы ехали до Перемышля, где находился пересыльный пункт. Здесь нас накормили похлёбкой, оставив ночевать на земляном полу. Утром по радио объявили, чтобы после построения шли на посадку в вагоны. Раньше мы познакомились с двумя братьями, которых звали Ваня и Миша. Когда строились, Ваня где-то замешкался, я позвал его, чтобы примкнул к своему брату и к нам с отцом. Это услышал холёный поляк с тростью в руке (видимо, начальник пересыльного пункта). Он поманил меня к себе, поднёс трость к моему носу, процедив по-польски: «Цем пахне?» Затем резким движением ударил меня по зубам. Губа вздулась, один зуб выпал, правда, потом он, к счастью, вырос. Так я прошёл первое пленное крещение.

Польшу мы проследовали с короткими остановками, а по Германии ехали быстро. После остановки состава нас выгрузили из вагонов, а после построения повели мимо здания вокзала, на котором я прочёл надпись «Hemer». Разместили нас в небольшом лагере для военнопленных, где содержались советские и югославские военнослужщие. Вокруг лагеря виднелись горы. Двухэтажные корпуса охраняли немецкие солдаты, а с воздуха за пленниками следили с помощью планера.

Всем пришлось пройти санобработку, после помывки нашу одежду «прожарили». Накормив баландой из брюквы, нас распределили по номерным группам. Переночевали на голых нарах, а наутро на машинах двенадцатую группу, в которую попали мы с отцом, повезли к какому-то лагерю. Но он оказался переполненным, и тогда нас доставили в совершенно пустой лагерь, все его строения располагались в одну линию вдоль речки, за которой высилась гора. Вокруг трёх бараков, пищеблока, моечного помещения и длинного двухрядного туалета была натянута в два ряда колючая проволока с таким же мотком колючки между рядами. Наше «новоселье» случилось 28 апреля 1942 года. С двух сторон лагеря были установлены сторожевые вышки. Нас расселили в бараках по секциям, куда помещались 24 человека, ночевали на двухъярусных койках. На окнах были железные решётки, каждую секцию закрывали на замок, оставив в тамбуре бачок для питья.

Думали, что здесь останемся надолго, но после длительного пути всего лишь два дня приводили себя в порядок. 1 мая нас подняли рано, дали по кусочку хлеба и по кружке эрзац-чая. А потом погнали на железнодорожную станцию Алтенгундем, расположенный вблизи местечка Кирхгундем. В один вагон погрузили нас, в другом устроились конвоиры. По дороге мы вспомнили праздник Первомая и затянули песню «Широка страна моя родная». Поезд остановили, взбешённая охрана окружила наш вагон, раздались выстрелы. Мы вынуждены были умолкнуть.

Нас высадили между двумя станциями. Стало ясно, что будем ремонтировать железную дорогу. Работа и для взрослых была тяжёлой, а для подростков - каторжный труд. Питание плохое: утром эрзац-чай с кусочком хлеба, к обеду привозили баланду из брюквы, которая повторяла «меню» на ужин.
По воскресеньям работали до обеда, а потом нас кормили в лагере. Из-за плохого питания и тяжёлой работы многие отощали, стали болеть, трое пленников умерли. В конце сентября 1942 года, возвратившись с работы, мы увидели, что в лагере появились трое представителей. Они обошли весь строй узников, после чего нас отправили по баракам. Но спустя три дня нас также выстроили после работы, и начальник лагеря с переводчиком выкликал некоторых по фамилиям, приказывая отойти в сторону. Отозвали и нас с отцом в группу подростков и доходяг-взрослых, общим числом 50 человек.

Наутро нас погрузили в пассажирский вагон и перевезли в город Хаген. Здесь мы в две смены (дневную и ночную) стали работать в багажном отделении, размещённом в подвале железнодорожного вокзала. Конечно, и тут приходилось тяжело трудиться на выгрузке багажа из вагонов, сортировке по местам доставки и новой загрузке. Но всё же не адский труд на ремонте железной дороги!

А в конце моего пленного рабства произошёл непредвиденный случай. Когда нас 28 февраля (?) 1945 года вели на работу в ночную смену, налетели американские бомбардировщики. Город при этом сильно пострадал. Сверху они не разбирали, кого бомбили, но под этот авианалёт попала наша команда. При взрыве бомбы меня контузило, одновременно с потерей сознания я получил перелом левой ноги. Поместили в лагерную больницу, где одна из палат была отведена для русских. Мне сделали рентген ноги, но гипс наложили только 5 марта.

Спустя две недели бомбардировка Хагена опять повторилась. Когда объявили тревогу, всех больных, самостоятельно передвигающихся, отправили в бомбоубежище. Я на костылях тоже доковылял до укрытия, а наша больница сгорела. Укрываться пришлось в другом лагере, который находился в пригороде Хагена. И здесь нас дважды бомбили, ведь лагерь находился по соседству со стратегическим объектом - железной дорогой. Снова меня контузило, сутки находился в коме, к тому же был перелом ключицы правого плеча и ранили в подбородок. Для оказания медицинской помощи меня на двухколёсной тележке перевезли в больницу соседнего города Ветер. Сделали рентген плеча, но как такого лечения не назначили, только под мышку подложили бумажный валик и забинтовали предплечье. Рану на подбородке заклеили пластырем. Я лишился возможности передвигаться, так как правая рука не работала, а левая нога была загипсована.

Когда фронт приблизился, авиационные налёты участились. При очередной бомбёжке пленники ушли в бомбоубежище, а я попросил оставить меня в бараке. Бомба упала недалеко от строения, которое разрушила взрывная волна. Но поскольку я находился на нижнеярусной койке, меня обрушенным потолком не придавило. Когда налёт закончился, я попытался выбраться. Не знаю, какое чувство мной руководило: то ли страх, то ли стремление выжить. Но приложил все усилия, чтобы спастись. Всех пленников разрушенного барака разместили в другом помещении, а меня опустили в бомбоубежище. Туда мне еду приносил отец.

Американцы освободили нас 15 апреля 1945 года. Лагерное начальство, естественно, разбежалось, кормить было некому. Каждый добывал пропитание самостоятельно, ходили на ближайшее поле, где местный бауэр выращивал картошку. Так продолжалось две недели, а потом американцы выселили немцев из пригорода, а в их дома свезли русских из всех окрестных лагерей. Питание нам организовали шикарное: тушёнка, галеты, сухое молоко, яичный порошок, сахар, шоколад. Стали выпекать белый хлеб, раздавая его ненормированно. Но потом нам назначили власть. Думали, что из Советского Союза, но начальство оказалось из бывших военнопленных. На все продукты ввели норму, и вместо килограммов стали выдавать питание по граммам.

Из бывших пленников формировали отряды, занимающиеся военной подготовкой. Моему невоеннообязанному отцу тоже пришлось обучаться военному делу, а меня, покалеченного, освободили от занятий. Поэтому меня и отправили из лагеря раньше (отец вернулся в Енакиево только в начале 1946 года), но на свою малую родину я не попал. По пути мне устроили две государственные проверки, сначала на пересыльном пункте в Германии, а потом в белорусском городе Бресте. Медкомиссия вынесла решение: к службе в армии непригоден, но работать можешь. Всех, прошедших медкомиссию, под командованием военных загрузили в вагоны-теплушки. На Челябинский трубопрокатный завод нас привезли 9 октября 1945 года.

Наутро накормили в столовой, устроили нам баню, а потом стали оформлять в выездном отделе кадров. Меня приняли на работу в отдел технического контроля мартеновского цеха. Горячий цех работал в три смены. Пока жил в общежитии, меня два раза обворовывали. Когда в 1949 году женился, то поселился у родителей жены Людмилы, носившей девичью фамилию Голуб, которая в то время училась в энергетическом техникуме. Через год родилась дочь Наталья, поэтому моей Людмиле Михайловне пришлось на время отсрочить обучение. Но всё равно позже она вернулась в техникум, а в 1953 году получила диплом химика.

Моя старшая дочь пошла в школу в 1957 году, а я в это время учился в седьмом классе, аттестат о среднем образовании получил в 1960 году. Сразу поступил в Челябинский политехнический институт (?). После года учёбы начались проблемы со здоровьем, пришлось с вузом проститься. Но всё же в 1963 году испытал себя на вечернем отделении машиностроительного техникума, который окончил в 1965 году. За время учёбы родилась вторая дочь Марина, поэтому дипломную работу готовил с младенцем на руках, подменяя работающую жену. На Челябинском трубопрокатном заводе в одном и том же цехе я проработал 45 лет, выйдя на заслуженный отдых в 1990 году.

На моём здоровье в зрелые годы сказались травмы, полученные во время американских бомбёжек: постепенно терял зрение, нарушился слух, получил инвалидность 2-й группы. Как ветерана труда и бывшего несовершеннолетнего узника фашизма, меня часто приглашают на встречи с детьми и молодёжью. Как могу, рассказываю молодому поколению всю правду о пережитом. Стремлюсь пробудить в них чувство любви к Родине, воспитать стойкость в жизненных ситуациях, умение противостоять насилию над человеком. Мать долго просила у меня прощения, испытывая чувство вины за моё пленное детство. Я не считаю, что она в чём-то виновата. Виноваты, кто развязал ту страшную войну, позарившись на чужие территории, пытаясь превратить людей в рабов. И этим преступникам нет прощения в веках.

Возможно, мои воспоминания у кого-то вызовут сомнения, недоверие к изложенным фактам. Скажу откровенно: так было на самом деле.

Литературная обработка Николая ШОКУРОВА.

Прилагаемые документы:

Архивная справка
Государственного архива Донецкой области (Украина)
от 10.03.2000 г.
В архивном фонде Сталинской областной комиссии по расследованию злодеяний немецко-фашистских оккупантов в списке граждан, насильно угнанных из города (района) Енакиево в период оккупации 1941-1943 гг. значится МИЩЕНКО ГРИГОРИЙ ФЁДОРОВИЧ. По документу дата рождения 1927 г. Дата угона в документах архива отсутствует…
Сведений о месте пребывания в Германии и дате возвращения на Родину в документах архива нет. Для подтверждения этих данных рекомендуем обратиться в УСБУ по месту возврата.
Директор - Метальникова Н.Б.
Архивист - Новицкая Ю.А.

Справка
Управления по Челябинской области
Федеральной службы безопасности России
от 11.01.1996 г.
Дана МИЩЕНКО ФЁДОРУ ГРИГОРЬЕВИЧУ, 1927 года рождения, уроженцу с. Закуцк Вейделевского р-на Воронежской области в том, что он был узником концлагеря в г. Хаген с 11 апреля 1942 года по 15 апреля 1945 года. Сведениями о совершении МИЩЕНКО Ф.Г. преступлений в годы Великой Отечественной войны не располагаем. Справка дана для предъявления по месту требования.
Начальник подразделения - Г.А. Наумов.

Справка
Акционерного общества открытого типа
«Челябинский трубопрокатный завод»
от 26.11.1996 г.
В списках репатриированных по Челябинскому трубопрокатному заводу значится в 1 роте под № 92 МИЩЕНКО ФЁДОР ГРИГОРЬЕВИЧ 1927 года рождения, образование 6 классов, украинец, беспартийный, уроженец Воронежской области, Вейделевского района, с. Закуцк. Был узником концлагеря г. Хаген 11.04.42 по 15.04.45 гг. Основание: архивная книга репатриированных по Челябинскому трубопрокатному заводу. 10.10.1945 года.
Начальник ОК - В.И. Хорошевский.
Экономист - И.Н. Сухорукова.