Is the solid deposition of water vapor from saturated air. It is formed when solid surfaces are cooled to below the dew point of the adjacent air. st; 115), n. san to freeze; akin to D. varst, G., OHG., Icel., Dan., & Sw. frost. 18. See {Freeze}, v. i.] 1. The act of freezing; applied chiefly to the congelation of water;… …

Frost - , der; [e]s, Fröste [ frœstə]: Temperatur unter dem Gefrierpunkt: draußen herrscht strenger Frost. Zus.: Dauerfrost, Nachtfrost. * * * Frọst 〈m. 1u〉 1. Temperatur unter dem Gefrierpunkt sowie die dabei auftretenden Vorgänge, z. B.… … Universal-Lexikon

frost´i|ly - frost|y «FRS tee, FROS », adjective, frost|i|er, frost|i|est. 1. cold enough for frost; freezing: »a frosty morning. 2. covered with frost; consist … Useful english dictionary

frost|y - «FRS tee, FROS », adjective, frost|i|er, frost|i|est. 1. cold enough for frost; freezing: »a frosty morning. 2. covered with frost; consist … Useful english dictionary

Frost - Sm std. (8. Jh.), mhd. vrost, ahd. frost, as. frost Stammwort. Aus wg. * frusta m. Frost , auch in ae. frost; vergleichbar ist weiter anord. frost n. Abstraktum zu frieren. Adjektiv: frostig; Verb: frösteln. Ebenso nndl. vorst, ne. frost.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

frost up - ˌfrost ˈover ˌfrost ˈup n. 1. a freezing or state of being frozen 2. a temperature low enough to cause freezing 3. the icy crystals that… … English World dictionary

Frost - Frost, v. t. 1. To injure by frost; to freeze, as plants. 2. To cover with hoarfrost; to produce a surface resembling frost upon, as upon cake, metals, or glass; as, glass may… … The Collaborative International Dictionary of English

Книги

  • A New System of Geography and Astronomy, Or a View of the Earth and Heavens, by W. and G. Frost , Frost William. Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться… Купить за 1311 руб
  • Frost Family in England and America, with Special Reference to Edmund Frost and Some of His Descendants , Frost Edward Lysander. Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться…

Is the solid deposition of water vapor from saturated air. It is formed when solid surfaces are cooled to below the dew point of the adjacent air. st; 115), n. san to freeze; akin to D. varst, G., OHG., Icel., Dan., & Sw. frost. 18. See {Freeze}, v. i.] 1. The act of freezing; applied chiefly to the congelation of water;… …

Frost - , der; [e]s, Fröste [ frœstə]: Temperatur unter dem Gefrierpunkt: draußen herrscht strenger Frost. Zus.: Dauerfrost, Nachtfrost. * * * Frọst 〈m. 1u〉 1. Temperatur unter dem Gefrierpunkt sowie die dabei auftretenden Vorgänge, z. B.… … Universal-Lexikon

frost´i|ly - frost|y «FRS tee, FROS », adjective, frost|i|er, frost|i|est. 1. cold enough for frost; freezing: »a frosty morning. 2. covered with frost; consist … Useful english dictionary

frost|y - «FRS tee, FROS », adjective, frost|i|er, frost|i|est. 1. cold enough for frost; freezing: »a frosty morning. 2. covered with frost; consist … Useful english dictionary

Frost - Sm std. (8. Jh.), mhd. vrost, ahd. frost, as. frost Stammwort. Aus wg. * frusta m. Frost , auch in ae. frost; vergleichbar ist weiter anord. frost n. Abstraktum zu frieren. Adjektiv: frostig; Verb: frösteln. Ebenso nndl. vorst, ne. frost.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

frost up - ˌfrost ˈover ˌfrost ˈup n. 1. a freezing or state of being frozen 2. a temperature low enough to cause freezing 3. the icy crystals that… … English World dictionary

Frost - Frost, v. t. 1. To injure by frost; to freeze, as plants. 2. To cover with hoarfrost; to produce a surface resembling frost upon, as upon cake, metals, or glass; as, glass may… … The Collaborative International Dictionary of English

Книги

  • A New System of Geography and Astronomy, Or a View of the Earth and Heavens, by W. and G. Frost , Frost William. Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться… Купить за 1311 руб
  • Frost Family in England and America, with Special Reference to Edmund Frost and Some of His Descendants , Frost Edward Lysander. Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться…

Роберт Фрост (26 марта 1874 - 29 января 1963) — один из крупнейших поэтов США, четырежды лауреат Пулитцеровской премии. Это один из читаемых поэтов и по сей день, и не удивительно: он писал о жизни американской глубинки, причём простыми, зачастую разговорными словами.
Сегодня мы познакомимся с одним из не самых известных философских стихотворений Роберта Фроста.

Nothing Gold Can Stay


Nature’s first green is gold, Her hardest hue to hold. Her early leaf’s a flower; But only so an hour. Then leaf subsides to leaf. So Eden sank to grief, So dawn goes down to day. Nothing gold can stay.
Robert Frost

Привожу два варианта перевода. Наряду с опубликованным в интернете, и свой вариант - он несколько ближе к букве текста стихотворения.


ВСЕ ЗОЛОТОЕ ЗЫБКО
Новорожденный лист
Не зелен - золотист.
И первыми листами,
Как райскими цветами,
Природа тешит нас;
Но тешит только час.
Ведь, как зари улыбка,

Все золотое зыбко.
Перевод Г. Кружкова
http://lib.ru/POEZIQ/FROST/stihi.txt


ЗЛАТО ПРЕХОДЯЩЕ НА ЗЕМЛЕ
Первый лист весной
Словно золотой
Не долго он останется такой
И до лискта
Рождается цветок
Не долог его срок
Вот опадает уж листва
Так погрузился в горе Рай
Заря так растворяется во дне
Всё злато преходяще на земле
Этот превод мне нашептал мой верный друг Фонтайлер


Robert Frost (1900)

Robert Frost was born on March 26, 1874, in San Francisco. His father died from tuberculosis when Robert was eleven years old.
As a child he became interested in reading and writing poetry.
After leaving school, Robert worked as a teacher, cobbler, newspaper editor.

cobbler - сапожник

He enrolled at Harvard University in Boston, though he never earned a formal college degree .
His first published poem appeared on November 8, 1894, in the New York newspaper The Independent.

In 1895, Robert Frost married Elinor White, who was a major inspiration for his poetry until her death in 1938. The couple moved to England in 1912, after they tried and failed at farming in New Hampshire. In England Robet Frost met British poets and learned a lot from them.

By the time Frost returned to the United States in 1915, he had published two full-length collections of poems, and his reputation as a poet was established . By the 1920s, he was the most celebrated poet in the USA, and with each new book his fame and honors (including four Pulitzer Prizes) increased = got bigger .

Though his work is associated with the life and landscape of New England, Frost is anything but merely a regional poet = he is not just a regional poet, he is more than just a regional poet .

Robert Frost was true to language as it is actually spoken. He is a modern poet, although he preferred traditional forms and stayed away from modern innovations in poetry.

  1. существительное
    1. мороз;
      ten degrees of frost десять градусов мороза;
      black frost мороз без инея;
      hard (или sharp , biting ) frost сильный мороз

      Примеры использования

      1. Spring drew on: she was indeed already come; the frosts of winter had ceased; its snows were melted, its cutting winds ameliorated.

        Приближалась весна. Она пришла незаметно. Зимние морозы прекратились, снега растаяли, ледяные ветры потеплели.

        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 78
      2. I try in vain to be persuaded that the pole is the seat of frost and desolation; it ever presents itself to my imagination as the region of beauty and delight.

        Тщетно стараюсь я убедить себя, что полюс – это обитель холода и смерти; он предстает моему воображению как царство красоты и радости.

        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 1
      3. На другой день был славный морозец, но затем сделалась оттепель, а там пришла и весна.

        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
    2. иней (тж. hoar frost )

      Примеры использования

      1. The night is dark, but one can see the whole village with its white roofs and coils of smoke coming from the chimneys, the trees silvered with hoar frost , the snowdrifts.

        Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посребренные инеем, сугробы.

        Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 2
      2. From his garden, Mr. Collins would have led them round his two meadows; but the ladies, not having shoes to encounter the remains of a white frost , turned back; and while Sir William accompanied him, Charlotte took her sister and friend over the house, extremely well pleased, probably, to have the opportunity of showing it without her husband"s help.

        Из сада мистер Коллинз хотел было провести гостей по двум своим пастбищам, но, так как обувь дам не могла уберечь их ноги от еще не вполне растаявшего снега, с хозяином отправился один сэр Уильям, а Шарлотта позвала сестру и подругу осматривать дом, радуясь возможности сделать это в отсутствие мужа.

        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 134
    3. холодность, суровость
    4. разговорное — провал (пьесы, затеи и т.п.);
      the play turned out a frost пьеса провалилась;
      dead frost разговорное гиблое дело; полная неудача, фиаско
  2. глагол
    1. побивать морозом (растения)

      Примеры использования

      1. One minute it was Ohio winter, with doors closed, windows locked, the panes blind with frost , icicles fringing every roof, children skiing on slopes, housewives lumbering like great black bears in their furs along the icy streets.

        Только что была огайская зима: двери заперты, окна закрыты, стекла незрячие от изморози, все крыши оторочены сосульками, дети мчатся с горок на лыжах, женщины в шубах черными медведицами бредут по гололедным улицам.

        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
    2. подмораживать
    3. расхолаживать
    4. подвергать быстрому замораживанию (продукты)
    5. покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой
    6. матировать (стекло)
    7. подковывать на острые шипы