Никита Яковлевич Бичурин - выходец из бедных слоев сельского духовенства, представители которого занимались христианским просвещением чувашей. Отец Н.Я. Бичурина - Яков Данилов - был дьяконом Акулевской церкви.

Н.Я. Бичурин родился в 1777 г. в селе Акульево Чебоксарского уезда Казанской губернии (ныне Чебоксарский район Чувашской Республики), а в 1779-ом семья переехала в село Бичурино, по названию которого он и получил в последствии свою фамилию Непомнящий, Н.Н. 100 великих русских путешественников / Н.Н. Непомнящий. - М.: Вече. 2013. С. 44..

В 1785 г. архиепископ Казанский издал строгое предписание доставлять детей духовенства в Казань для зачисления в Духовную семинарию и штрафовать тех, кто пытался освободить их от духовных училищ. Так как отец Никиты Яковлевича был представителем духовенства, в 1786 г. в 8-летнем возрасте Никита был переведён в Казанскую семинарию (с 1797 г. Академия). Острый ум и любознательность юноши были замечены в первые же годы обучения: "Это был очень даровитый и любознательный ученик с отличной памятью, но при этом и чрезвычайно живой натурой" Адоратский, Н.С. Отец Иакинф Бичурин / Н.С. Адоратский. - Казань: Православный собеседник. 1886. - С. 165..

В Казанской духовной семинарии Никита Бичурин провёл около 14 лет. Содержание учеников возлагалось на их родителей, поэтому Никита Бичурин почти все годы обучения провёл на отцовском иждивении, что вынуждало его к аскетическому образу жизни, "чай пил всегда без сахара, ел мало" Моллер, Н.С. Иакинф Бичурин в далеких воспоминаниях его внучки // Русская старина. - Казань. 1888. - №8. - С. 278. [Электронный ресурс]- URL: http://memoirs.ru/texts/i_b1.htm.. Знание западных языков было Бичуриным вынесено именно из семинарии: он свободно владел древнегреческим и латинским языками, хорошо говорил по-французски и по-немецки.

Летом 1800 г. он был пострижен в монашество и под именем "Иакинф" определен в число соборных иеромонахов Санкт-Петербургской Александро-Невской лавры. Восхождение его по лестнице церковных чинов происходило быстро: в 1801 г. он получил в управление Казанский Иоанновский монастырь. В 1802 г. неожиданно для казанских духовных деятелей Иакинф был назначен настоятелем Вознесенского монастыря в Иркутске и ректором духовной семинарии. Светский образ жизни молодого настоятеля и слишком резкие меры по реформированию учебного процесса и внедрению новых дисциплин привели к конфликту. За архимандритом был установлен негласный надзор, в результате выяснилось, что он под видом послушника Адриана Иванова держит молодую женщину Наталью Петрову, привезённую из Казани. Иркутская консистория отрешила Иакинфа от священнослужения и отстранила от должности настоятеля и ректора семинарии. И Указом Синода от 1806 г. "впавшего в соблазн" архимандрита было велено отправить в Тобольск учителем Денисов, П.В. Слово о монахе Иакинфе Бичурине / П.В. Денисов. - Чебоксары: Чувашское книжное издательство. 2007. - С. 45-46.. Здесь Иакинф начал подробно изучать литературу о Китае.

Ещё будучи в Иркутске, Никита Бичурин познакомился с Российским послом в Китае графом Ю.А. Головкиным, который был покорён его недюжинными лингвистическими способностями. Это и предрешило дальнейшую судьбу отца Иакинфа - благодаря рекомендациям графа, он был назначен начальником духовной миссии в Пекине, что позволило Н.Я. Бичурину ближе узнать малодоступную тогда Китайскую империю Непомнящий, Н.Н. Указ. соч. С. 45-46..

Вскоре выяснилось, что члены Девятой миссии, кроме архимандрита, не были пригодны для научной и миссионерской деятельности Денисов, П.В. Указ. соч. С. 59.. Помимо шаткой дисциплины и мирских соблазнов, миссия страдала от безденежья (в связи с Отечественной войной 1812 г.). Иакинф в этих условиях стал распродавать церковное имущество. А вместо изношенных монашеских одеяний члены миссии оделись в китайские костюмы. Никита Бичурин настолько глубоко проникся в китайскую культуру, что охладел к своим прямым служебным обязанностям: "К причастию не ходил ни разу до самого отъезда в Россию" Денисов, П.В. Указ. соч. С. 62..

Все это послужило причиной для обвинения и наказания его после возвращения в Петербург в 1821 г. Синодальное начальство мало интересовалось достижениями начальника миссии в области востоковедения, но было обеспокоено пренебрежением церковно-миссионерской службой. Иакинф был приговорён к лишению архимандричьего и священнического сана и сослан в ссылку на Валаам (1823г.). Пострадали и другие члены миссии. Однако ценность Иакинфа как специалиста стала очевидной. И министер иностранных дел графа К.В. Нессельроде ходатайствовал перед новым императором о причислении бывшего архимандрита к Азиатскому департаменту. В 1826 г. Н.Я. Бичурин был освобожден.

Началась новая веха в жизни ученого. Формально оставаясь монахом, Знаменитый синолог стал желанным гостем в литературных салонах столицы. Познакомился и подружился со многими литераторами. Великий его современник А.С. Пушкин, дружески встречавшийся с Н.Я. Бичуриным, писал: "Самым достоверным и беспристрастным известием о побеге калмыков обязаны мы отцу Иакинфу, коего глубокие познания и добросовестные труды разлили столь яркий свет на сношения наши с Востоком" Пушкин, А.С. История Пугачева //Пушкин А.С. - М.: Даръ. 2004. С. 20.. бичурин востоковедение синология

В 1828 Российская академия наук избрала отца Иакинфа своим членом-корреспондентом. по разряду литературы и древностей Востока. Благодаря трудам Н.Я. Бичурина отечественные синология и монголистика вошли в ряд ведущих в европейском востоковедении.

Продолжительная экспедиция (1830-1831) в азиатскую часть России не только обогатила ученого новыми материалами. Во время пребывания в Забайкалье он решает оставить монашество. По возвращению Н.Я. Бичурин подает в Синод прошение о снятии с него монашеского сана. Однако оставить монашество ему не дозволили.

В 1835 г. он был направлен в Кяхту организовывать училище китайского языка.

Приехав в Петербург в 1838 г. Иакинф вернулся к привычной жизни. Ученый занимается публикацией статей, систематизированием рукописей. Его работы неоднократно издаются, завоевывают известность и ещё долгое время остаются уникальными в своем роде Денисов, П.В. Указ. соч. С. 189-193..

Последствия непрерывных умственных занятий сказывались на здоровье Н.Я. Бичурина. Ещё в середине 1840-х гг. в письмах к М.П. Погодину он жаловался, что "лекари очень советуют оставить сидячую жизнь" Бичурин, Н.Я. Письмо Н.Я. Бичурина к М.П. Погодину от 24 ноября 1846. №10.. Однако он не изменял свои устоявшиеся привычки и, наперекор советам врачей и своему преклонному возрасту, не прерывал научные занятия.

Смерть настигла ученого-монаха 11 мая 1853 г. Канцелярия Александро-Невской лавры не сочла нужным известить близких о смерти Никиты Яковлевича (о его кончине им довелось узнать из некролога) Денисов, П.В. Указ. соч. С. 279-282.. Прах был предан земле на старом кладбище Александро-Невской лавры.

Могила Иакинфа на Лазаревском кладбище первое время была обозначена простым деревянным крестом безо всякой надписи. А в 1866 году друзья и почитатели установили памятник из чёрного гранита на котором выбиты его имя, даты жизни и китайская эпитафия: "Не зная покоя усердно трудился и пролил свет на анналы истории" Там же С. 325..

Первый выдающийся русский китаевед Никита Бичурин служил епископом Православной духовной миссии в Пекине и изучал Китай в течение долгих лет.

Эта книга является систематическим изложением описания китайского государства как социального института и, будучи написанной языком простым, ясным и доступным, при этом точна в фактах и изображении общей картины жизни китайского народонаселения.

Никита Бичурин был наблюдатель доброжелательный, а бытописатель – беспристрастный, и эти два качества его личности позволили ему написать книгу, в которой очень много любопытных деталей ткут облик обычаев и нравов, устройства государственности, рассказывают о свадьбе и браке, рождении и похоронах, о наказаниях и истории, о календаре и обрядах.

Несмотря на то что книга была написана почти две сотни лет тому назад, она совсем не утратила своей актуальности, потому что Китай, оставаясь традиционным по своей природе, под тонким налетом западного образа жизни, по сути, сохраняет в глубине своей народной души те же самые ценности и способы оценивания, которые предки создавали в глубине тысячелетий, а потомки несли по реке времени до нынешнего века.

Так что срез, сделанный Никитой Бичуриным, имеет ценность не только как изображение, которое можно внимательно и с пользой рассматривать в течение долгого времени, возвращаясь к нему раз за разом, но и как образец подхода к материалу и предмету описания, который так трудно найти в настоящего времени текстах, посвященных тому же вопросу.

Конечно, излагая материал, Никита Бичурин вынужден был упрощать некоторые вещи, но ни в одной строке и букве он не идет против истины. Бичурин старался, не навязывая своего мнения и избегая резких оценок, просто изложить беспристрастно факты, дабы дать читателю сложить собственную картину китайского образа жизни, что, с моей точки зрения, автору в полной мере удалось.

Бронислав Виногродский

От РЕДАКЦИИ

Никита Бичурин, в монашестве отец Иакинф, был выдающимся русским синологом, первым, чьи труды в области китаеведения получили международное признание. Он четырнадцать лет провел в Пекине в качестве руководителя Русской духовной миссии, где погрузился в изучение многовековой китайской цивилизации и уклада жизни империи.

Благодаря его научной и литературной деятельности россияне впервые подробно познакомились с уникальной культурой Китая, узнали традиции и обычаи этого закрытого для европейцев государства.

Ученый и монах, литератор и путешественник, Никита Яковлевич Бичурин прожил насыщенную, богатую яркими и драматическими событиями жизнь. Он родился в 1777 году в селе Акулево Чебоксарского уезда. Его отец был священником, и по существовавшим в то время законам Никита обязан был поступить в духовную семинарию. Способному молодому человеку легко давались и богословские, и светские предметы, среди которых были история, география, иностранные языки.

В те годы в нем проснулся дух исследователя и ученого, священническое служение его не привлекало.

Тем не менее в двадцать три года Никита Бичурин стал монахом и получил имя Иакинф. Большинство биографов Иакинфа сходятся во мнении, что постриг был не совсем добровольным, но причины этого поступка называются разные – от несчастной любви до давления архиепископа. Восхождение отца Иакинфа по церковной служебной лестнице было стремительным: уже через два года его назначили ректором духовной семинарии и настоятелем монастыря в Иркутске. Отец Иакинф успел провести значительные реформы в семинарии (в частности, ввел в курс обучения светские дисциплины), когда вдруг разразился скандал. Его обвинили в тайной связи с женщиной. Он своей вины не признал, но, как «впавший в соблазн», был разжалован и отправлен учителем в Тобольск.

В то время российское правительство готовило к отправке в Китай очередную, девятую по счету, духовную миссию. История подобных миссий началась еще в конце XVII века, при Петре I, когда в Пекин впервые были отправлены священнослужители для сохранения веры среди немногочисленных потомков дальневосточных казаков, проживавших в Китае. Позже миссия приобрела скорее дипломатический, чем религиозный характер. Закрытый Китай, не пускавший на свою территорию иностранцев и не поддерживавший дипломатических отношений с Россией, все же позволял присутствие представителей духовенства. Участники экспедиций на протяжении десятилетий пытались изучать китайский язык, знакомиться с традициями и нравами страны, налаживать дипломатические контакты с правительством. Долгое время духовные миссии были единственным достоверным источником, поставлявшим в Россию сведения о положении дел в Китае и соседних с ним государствах.

Руководителями миссий старались назначать образованных людей из числа духовенства, способных не только отправлять церковные службы, но и заниматься научной работой. Отец Иакинф был вполне подходящей кандидатурой: начитанный, эрудированный, он, кроме того, интересовался Китаем, много знал об этой стране и владел основами китайского языка. Так как в период формирования миссии он находился в опале, утверждение его кандидатуры встретило противодействие, которое удалось преодолеть.

18 июля 1808 года Девятая русская духовная миссия выехала из Иркутска в Пекин. Предварительно отец Иакинф получил секретные инструкции от Коллегии иностранных дел. Кроме религиозной, научной и дипломатической деятельности, ему вменялось в обязанность вести разведывательную работу и докладывать об экономической и военной ситуации в стране. Свое назначение Бичурин принял с энтузиазмом, путешествие в неведомую страну, о которой ходили самые невероятные слухи, стало для него настоящим подарком судьбы.

Оказавшись в Китае, отец Иакинф обнаружил, что миссия находится в плачевном состоянии: православных осталось всего несколько десятков человек, хозяйство в упадке, финансов катастрофически не хватает. Он писал многочисленные рапорты Синоду, но его просьбы увеличить материальное содержание оставались без ответа; России, которой пришлось вести войну с Наполеоном, было не до Китая. О том, как тяжело жилось членам миссии, говорит хотя бы тот факт, что из одиннадцати человек, приехавших в Пекин, к моменту отъезда в живых осталось только пятеро.

Бичурин переносил лишения легче остальных, он с детства привык обходиться малым, к тому же исследовательский пыл затмевал для него бытовые невзгоды. С первых дней пребывания в Пекине он окунулся в окружающую жизнь: постоянно совершенствовал знание языка, заводил многочисленные знакомства, изучал старинные трактаты, своими глазами наблюдал нравы и обычаи китайцев, вращаясь в самых разных кругах.

Девятая миссия считается самой успешной с точки зрения проведенной исследовательской работы, и это целиком заслуга Никиты Бичурина.

В первые годы отец Иакинф пытался вести миссионерскую деятельность, проводил богослужения, переводил священные тексты на китайский язык. Но постепенно, по мере того, как его подчиненных одолевали болезни и пороки, а безденежье привело к полному разрушению храма, он оставил обязанности священнослужителя и сосредоточился на научной деятельности. Отец Иакинф составил первый китайско-русский словарь, который одновременно был и энциклопедией китайской жизни; перевел с китайского более десятка исторических трудов; создал подробное описание Пекина с картами; собрал большое количество материала о законодательстве, просвещении, религии и других областях китайской культуры, впоследствии переработав его в статьи и книги.

Итогом Девятой духовной миссии, как это ни парадоксально, стал суд над ее руководителем и пожизненная ссылка его на остров Валаам. Синод посчитал, что отец Иакинф не справился со своей задачей, так как полностью забросил миссионерскую деятельность, научные же достижения духовное начальство не интересовали. Находясь под следствием, Бичурин начал писать статьи о Китае, Тибете, Монголии, которые публиковались в научных журналах, правда без указания имени. В ссылке он продолжил работать – писал новые статьи и очерки, и вскоре деятельностью опального священнослужителя заинтересовались российские ученые-во-стоковеды. Обнаружив, какую грандиозную работу проделал руководитель Девятой миссии, они стали ходатайствовать перед министром иностранных дел и самим императором об освобождении столь ценного специалиста. Бюрократическая волокита продлилась довольно долго, но в итоге затея увенчалась успехом.

После трех лет, проведенных в ссылке, Никита Бичурин был переведен в Санкт-Петербург и причислен к Азиатскому департаменту Министерства иностранных дел, но при этом он оставался монахом Александро-Невской лавры и жил на ее территории, в монашеской келье. Через несколько лет он попытался сложить с себя монашеский сан, написав в прошении: «…я обратился к последнему средству всепокорнейше просить Святейший Синод снять с меня с монашеским саном те обязанности, выполнять кои с точностью и по совести я не в состоянии», но ему было отказано. Иакинф формально оставался монахом до конца жизни, но при этом вел жизнь светского человека и ученого. Он стал известной личностью в петербургском свете, среди его знакомых были Брюллов, Одоевский, Крылов, Пушкин. Последний использовал бичуринские очерки о калмыцком народе при создании повести «История Пугачева».

Первая же книга Бичурина – «Описание Тибета в нынешнем его состоянии» – стала заметным литературным и научным явлением, получившим восторженные рецензии ведущих журналов. В последующие годы Никита Бичурин опубликовал около десятка крупных сочинений и множество работ меньшего формата. Его известность как крупнейшего знатока Центральной Азии росла, труды переводились на европейские языки, и в 1828 году он был избран членом-корреспондентом Российской академии наук.

В 1830-е годы Бичурин совершил две поездки в Восточную Сибирь, во время которых продолжил изучение китайского и монгольского языков и исследование истории центрально-азиатских народов. Он составил первую программу обучения китайскому языку и открыл первую китайскую школу в городе Кяхта, где обучали купцов, торговавших с Китаем, и готовили переводчиков.

В последние годы жизни Никита Бичурин, несмотря на одолевавшие его болезни, продолжил издание трудов, посвященных Китаю. В 1840 году была опубликована его книга «Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение». Как и предыдущие работы, она вызвала большой интерес в российских образованных кругах. Издание представляет собой сборник статей, часть из которых публиковалась ранее в различных журналах.

«В Китае все то же, что есть у нас, и все не так, как у нас», – восклицает автор в начале одной из глав. «Там люди также говорят, но только не словами, а звуками; там также пишут, но только не буквами, а знаками… Мы молимся об успокоении родителей по смерти, а там молятся покойным родителям о ниспослании счастия оставшемуся семейству», – продолжает он.

Китай, по мнению автора, остается для европейцев неведомым лабиринтом, в котором очень легко заблудиться, не имея путеводной нити. Такой нитью и призвана стать книга Никиты Яковлевича Бичурина, охватывающая самый широкий круг тем и вопросов – от языка, письменности и структуры образования до церемоний по различным поводам (свадьба, рождение, погребение) и философской системы.

Отец Иакинф, в миру Никита Бичурин, скончался в Александро-Невской лавре в возрасте 76 лет. Перед смертью он успел закончить и издать свой самый крупный синологический труд, посвященный народам, обитавшим в Средней Азии в древности. На скромной могиле ученого, расположенной на территории лавры, китайскими иероглифами выбиты слова: «Не зная покоя, усердно трудился и пролил свет на анналы истории».


Труды Никиты Бичурина, написанные почти двести лет назад, остаются интересными и в наше время. Его переводы китайских трактатов, исторические работы и научные исследования вновь и вновь переиздаются, привлекая читателей оригинальностью изложения, разнообразием охваченного круга вопросов, глубиной погружения в жизнь китайского общества и, конечно, искренней увлеченностью автора предметом своего изучения.

Предисловие

Все, что только написано мною общего касательно нравов, обычаев и просвещения в Китае, при всей краткости своей, достаточно подать верное и ясное понятие о гражданском образовании китайского государства. В Европе до сего времени полагали Китай в Азии не по одному географическому положению, но и в отношении к гражданскому образованию – разумея под образованием одно варварство и невежество: но сами не могли приметить своего заблуждения по сему предмету. Первые католические миссионеры при своем вступлении в Китай превосходно описали естественное и гражданское состояние сего государства, но не многие из них, и те только слегка касались нравов и обычаев народа. Впоследствии другие католические же миссионеры, увлеченные ревностию к христианству, описали языческую нравственность китайцев, разумеется, довольно черными красками, и это столь польстило умной Европе, что лучшие писатели ее, касавшиеся Китая, один пред другим старались вполне выказать свое красноречие, чтоб усилить черноту красок, как будто бы от этого преимущество христианских народов выказывалось в красках светлее обыкновенных. В новейшее время Мориссон и Давис сообщили истинное понятие о Китае, но они ограничились чрезвычайно краткими очерками, которыми могли возбудить одно изумление и потом оставить в недоумении. Надлежало глубоко вникнуть в законодательство и действия правительства, чтоб постигнуть дух законов, политику управления, и потом определить степень просвещения. С первого взгляда можно только приметить, что чернь в Китае в образовании стоит несколькими степенями выше черни многих европейских государств, а касательно религии ничего положительного не имеет. Действительно мы ныне знаем в свете один только народ, у которого философия, к необыкновенному удивлению Европы, связана с религией самыми тесными узами. Я разумею здесь религию государственную, народную, которая носит название жу-цзяо. Внутренний состав сей религии основан на чисто философских началах, и притом той самой философии, которая чрез училищное воспитание проникла все сословия народа, подобно как вода чрез слои губки. Наоборот, большая часть древних положений сей философии состоит из начал религиозных – той самой религии, которая возникла с первоначальным гражданским образованием китайского народа. Здесь предстоит нам вопрос, что в Китае древнее: религия или философия? Предоставим решить этот вопрос китайской истории, которая хронографической жизнью живет с самого основания Китайской империи и была очевидным свидетелем всего происходившего в народе в течение сорока двух веков. Китай достоин нашего взгляда.

Никита Бичурин (Иакинф)

I. О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ПИСЬМЕ

«Китай все еще остается лабиринтом, в котором без нити указания и несколько шагов иногда сделать без ошибки трудно»



Китайский язык совершенно отличен от всех известных и древних, и новейших языков, и отличен изумляющей странностью в том, что нет в нем ни словопроизводства от корней, ни изменения слов по окончаниям; даже, если можно так сказать, нет в нем и слов, а китайцы говорят звуками, которые без связи с другими звуками не могут представлять определительных понятий, потому что число всех звуков не простирается выше 446, и каждый из них заключает в себе множество различных понятий; а если случится выразить что-нибудь одним звуком не в связи с другими звуками, то нужно бывает присовокуплять к оному другой звук, составляющий с ним известное выражение, или сказать условный знак (букву) произнесенного звука. Равным образом письмо китайское есть идеографическое, в котором нет букв для изображения звуков голоса, а место их занимают условные знаки, которые сами собою представляют или предмет, или понятие. По сему определению китайские письмена имеют совершенное сходство с мимическим языком глухонемых, которые к выражению мыслей употребляют знаки.

Жители разных стран, не разумея языков друг друга, если знают китайское письмо, свободно могут разговаривать между собою.

Столь странные свойства и языка, и письма китайского представляют иностранцу их изучение очень трудным, но сия трудность скоро и легко уравнивается при внимательном рассматривании состава их. В китайском языке есть умственное изменение, которое оттеняет в нем качества, действие, состояние, взаимное отношение предметов и связь суждений и таким образом вполне заменяет употребляемое для сего во всех других языках словоизменение в окончаниях по склонениям и спряжениям, по родам и числам. Умственное изменение в китайских звуках заключается в изменении самого смысла их и есть двоякое: словопроизводное, определяющее разряды слов, и грамматическое, которое показывает изменение в окончаниях сообразно словосочинению того языка, на который делается переложение с китайского. Словопроизводное изменение состоит в том, что одно и то же слово принимает качества разных частей речи по одному отношению к месту, которое занимает оно в связи с прочими словами, составляющими речь. По правилам же грамматического изменения имена существительные и прилагательные умственно изменяются в окончаниях соответственно своему значению в речи и тем словам, с которыми они в связи; таким же образом и глаголы изменяются в окончании сообразно обстоятельствам речи. Вместе с китайскими звуками и таким же точно образом изменяются и условные знаки – неизменяемые в начертании.

Что касается до произношения китайских звуков, в Европе давно ввели и утвердили единообразный выговор и единообразное начертание их на своих языках. Русские синологи, напротив, только что начинают с робостью показываться на поприще словесности восточных народов. Новость предметов и упражнений почти на каждом шагу представляет им сомнения, и это колебание приметно даже в различии выговора и начертания одних и тех же звуков. В подобном затруднении надобно вслушаться в произношение самих китайцев и по оному сделать положение для правильного выражения китайских звуков русскими буквами.

Из букв, входящих в состав китайских звуков, нет ни одной, которой бы не было в русском языке; заметное же в китайском языке отличие некоторых звуков не составляет новых букв, а происходит от произношения.

II. КРАТКИЕ СТАТИСТИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЕ

«Каждая династия вводила единство в училищном воспитании юношества и в правилах обращения людей разных сословий, единство в покрое и цветах одеяния, в виде и размере колесниц, единство в начертании букв, их выговоров, ударений и значений. Сим образом как бы переплавляли целое государство в горниле законов и снова начинали великий труд в образовании народа»



Китай, взятый в значении государства, заключает в себе 18 губерний и Маньчжурию; взятый в значении империи объемлет всю Монголию с Хухэнором, Восточный Туркестан и Тибет – как владения, состоящие в совершенном подданстве его.

Губернии разделяются на области, управляющие комиссарства и управляющие округа.

Области по земскому управлению делятся на комиссарства, округа и уезды; управляющие округа делятся на уезды. Управляющие комиссарства составляют отдельные части, состоящие в зависимости от казенных палат, а на уезды не разделяются, исключая Сюй-юн-тьхин в губернии Сы-чуань. Управляющими называются те комиссарства и округа, которые по управлению зависят непосредственно от начальников губерний. Неуправляющие комиссарства и округа считаются в качестве уездов и зависят от областных начальств.

Управление губерний вверено генерал-губернаторам и губернаторам, которые управляют оными чрез казенные палаты. Казенные палаты в управлении действуют чрез областные правления; областные правления – чрез уездные правления, которые непосредственно управляют народом и приводят в исполнение распоряжения высшего начальства.

Военные начальники отдельно управляют вверенными им городами или крепостями с принадлежащими к оным землями и жителями.

Первая губерния есть Чжи-ли, в которой одна казенная палата; главное правление – в Бао-дин-фу 1
Т. е. главный в губернии город есть областной город Бао-дин-фу, а Пекин считается столицею, т. е. местопребыванием государя.

Сия губерния содержит в себе 11 областей, 6 управляющих округов и 3 управляющие комиссарства (в Чжан-цзя-каэу (Калгане), Ду-ши-кхэу и Долон-норе); а области и округа разделены на 17 округов и 124 уезда.


Примечание . Губерния Чжи-ли с северной стороны заключает в себе весь Чахарский аймак и часть Каруинъского аймака, лежащие за Великой стеной.


Вторая губерния есть Шань-дун, в которой одна казенная палата; главное правление – в Цзи-кань-фу. Сия губерния содержит в себе 10 областей и 2 управляющих округа, а области и округа разделены на 9 округов и 96 уездов.

Третья губерния Сань-си 2
Она же и Шань-си, потому что звук Шань произносится и Сань. Последний выговор употреблен мною для отличения сей губернии от другой губернии, называемой Шань-си. Различие заключается в ударении.

В которой одна казенная палата; главное правление – в Тхай-юань-фу. Сия губерния содержит в себе 9 областей, 10 управляющих округов и 6 комиссарств, а области и округа разделены на 6 округов и 85 уездов.

К сей губернии причисляется аймак Тумот, лежащий за Великой стеной, в коем главный город – Гуй-хуа-чен, по-монгольски Хухэхота. Он разделен на 6 комиссарств.

Четвертая губерния есть Хэ-нань, в которой одна казенная палата; главное правление – в Кхай-фын-фу. Сия губерния содержит в себе 9 областей, 4 управляющих округа, а области и округа разделены на 6 округов, 97 уездов и одно комиссарство.

Страна, лежащая от губернии Шань-дун на юг, называется Лян-цзян, что значит по обе стороны реки Цзян. Она содержит в себе три губернии: Цзян-су и Ань-хой (в Цзяннань) и Цзян-си.

Ученый-историк, географ и языковед,один из первых крупнейших русских китаеведов


Бичурин Никита Яковлевич (отец Иакинф) (1777 - 1853) - яркая и самобытная фигура в науке. Один из первых крупнейших русских китаеведов, он сформировался как ученый - историк, географ и языковед, несмотря на все ограничения, связанные с монашеским саном и должностными обязанностями духовного чина, и по заслугам прослыл вольнодумцем и «атеистом в рясе». Он своим трудом оказал неоценимые услуги сближению и взаимному пониманию русского и китайского народов. Бичурин хотя и имел предшественников, но по существу открыл для отечественной и мировой науки ценнейшие богатства китайской официальной историографической литературы (дииастийные хроники, так называемые «доклады с мест», присоединявшиеся к хроникам описания путешественников и т. д.). Он был первым, кто, базируясь на этих источниках, проверяя их личными наблюдениями, открыл своими исследованиями взорам ученых и массового читателя широкие горизонты исторической географии Северного Китая, Тибета, Кореи, Монголии, а также государств Средней Азии (в то время не входивших в пределы России). Изучение этих стран, политический интерес к которым неуклонно нарастал, в русской и западноевропейской науке тогда еще только начиналось. Бичурин - человек со сложной и необычной биографией. В начале его жизни биография его полна пробелов, неясностей и изломанных линий. Здесь мы ограничимся лишь краткими сведениями. Бичурин родился в селе Шини (ныне Бичурине) Свияжского уезда Казанской губернии в семье «дьячка Иакова» 29 августа 1777 г. Недолго проучившись в классе нотного пения Новокрещенской школы, он затем перешел в Казанскую семинарию, которую и закончил блестяще в 1799 г. В 1800 г. он уже сам преподает в Казанской семинарии (преобразованной в духовную академию). В 1802 г. был пострижен в монахи, принял духовный сан и был наречен в монашестве Иакинфом. Бичурин получил назначение архимандритом в Вознесенский монастырь в Иркутске, где стал одновременно и ректором семинарии. Вскоре, уже в 1803 г. (как пишут биографы, «вследствие нарушения монастырского устава»), отец Иакинф был сослан в монастырь в г. Тобольск, где также был преподавателем риторики в семинарии. Его широкая образованность и живой интерес к истории, быту и культуре народов Восточной Азии (монголов, китайцев и др.), особенно в период пребывания в Иркутске, были широко известны. Вероятно, поэтому в 1805 г, при подготовке к отправлению в Китай девятого состава духовной миссии в Пекине Бичурин был синодом назначен начальником этой миссии и архимандритом Сретенского монастыря в Пекине. Окончательное утверждение состава миссии состоялось лишь к концу 1807 г. Выездом ее в Пекин в сентябре 1807 г. и заканчивается по существу первая часть его жизни. Прибыв в январе 1808 г. в столицу новой для него и сказочной для его современников страны, отец Иакинф со всей присущей ему энергией принялся за изучение Китая, нравов и обычаев китайского народа, овладел китайским языком - разговорным и литературным, что открыло ему доступ к сердцу народа и к сокровищницам китайской географической, исторической и этнографической литературы. За 14 лет пребывания в Китае Бичурин приобрел (и затем вывез в Россию на караване из 15 верблюдов) исключительное по научной ценности собрание китайских и иных изданий и рукописей, на долгие годы послуживших ему источником для разнообразных научных изысканий. Поглощенный научными занятиями, он настолько запустил свои «пастырские» дела, что состояние руководимой им миссии оказалось плачевным. В результате, по отозвании Бичурина в Россию в 1821 г., он был сослан в Валаамский монастырь. Вырвавшись из ссылки лишь в 1826 г. по особому ходатайству министерства иностранных дел, нуждавшегося в нем, как знатоке языков в быта народов Восточной Азии, отец Иакинф был причислен к Азиатскому департаменту. Однако и в дальнейшем, при последующих попытках (1831), освободиться от монашества ему не удалось. Будучи «оставлен на жительство» в келье Петербургской Александро-Невской лавры (т. е. вынужденный и далее терпеть гнет монастырской жизни и находиться под постоянным надзором со стороны начальства лавры), он принялся за подготовку

к печати своих переводов и исследований. Первые научные статьи его были опубликованы в 1827 г., первые труды («Записки о Монголии» и «Описание Тибета») - в 1828 г. До конца дней своих Бичурин напечатал ряд крупных работ (общее число их 12) и десятки статей, которые печатались в 20 различных периодических изданиях. Интересно отметить, что, обогатив российскую географическую науку ценнейшими сведениями о странах и народах, до того малоизвестных или почти неизвестных, сам Бичурин вплоть до 1842 г. считал свою деятельность подготовительной к достижению основной своей цели - изданию полного описания Китая. В предисловии к «Статистическому описанию Китайской империи» (впервые напечатано в 1842 г.) (1) он писал: «...цель всех, доселе изданных мною разных переводов и сочинений, в том состояла, чтобы предварительно сообщить некоторые сведения о тех странах, через которые лежат пути, ведущие во внутренность Китая. Порядок требовал прежде осмотреть Тибет, Тюркистан и Монголию, т. е. те страны, которые издавна находятся в тесных связях с Китаем и через которые самый Китай имеет связи с Индией, Среднею Азией и Росии. Свой двухтомный труд «Статистическое описание Китайской империи» Бичурин считал лишь первым шагом к осуществлению этой цели всей его жизни. При этом не открытие Китая и сопредельных ему стран для русского читателя (каковым фактически были в целом взятые его труды) ставил себе в заслугу ученый, а лишь возможно более широкое освещение различных сторон жизни народов Китая. Описывая отдельные области Китайской империи, Бичурин благодаря своим «подготовительным» работам смог не только дать детальное описание местной флоры и фауны, но и указать, что именно является в каждой из областей действительно местным и что привнесено извне благодаря деятельности человека. «При описании местных естественных произведений, - пишет он, - я отметил в примечаниях дерева и растения, вывезенные в Китай из-за границы. Из сих примечаний можно влдеть, что собственно принадлежит климатам и почвам Китая и что заимствовано им из других стран света» . Бичурин прекрасно знал труды своих предшественников (особенно русских) и высоко ценил многие из них (например, изданный в 1784 г. многотомный труд И. Россохина и А. Леонтьева «Обстоятельное описание происхождения и состояния маньчжурского народа и войска, в осьми знаменах состоящего») как основанные на первоисточниках. В своих трудах он постоянно указывал, какие именно материалы им использованы. Вместе с тем в течение всей своей научной деятельности немало сил и труда затратил Бичурин на борьбу против путаницы в сведениях о народах и странах Восточной Азии, возникшей в западноевропейской и русской науке того времени в результате некритического пользования первоисточниками, недостаточного знания языков народов Азии переводчиками и исследователями или же в результате нарочитого искажения этих сведений некоторыми авторами современных Бичурину предвзятых и поверхностных работ. Он показал, что погрешности встречаются и в трудах монгольских и китайских авторов. В предисловии к «Статистическому описанию Китайской империи» он пишет: «...Ошибочных мест открылось несколько на юго-западных пределах Китая и в Восточной Монголии. Что касается до Западной Монголии и частию Восточного Тюркистана, то надлежало почти десятую часть во многом изменить. Погрешности на картах наиболее относились к озерам и рекам» (там же, стр. XIV). Причину этой путаницы и наличия значительных пропусков в исторической географии Восточной Азии Бичурин видел также в неумении или нежелании сопоставлять данные различных источников. Его же собственные труды, как правило, снабжены «Прибавлениями» (как скромно именуются эти словники, представляющие собой краткие историко-географические справки). Советскому читателю кажется странным, что необходимость таких «Прибавлений» Бичурину приходилось доказывать: «Многим, может быть, излишними покажутся, - пишет он, -- прибавления с описанием древних городов, существовавших некогда в Маньчжурии и Монголии, и также древние китайские названия гор и рек в тех же странах» (там же, стр. ХХIII). Труды его высоко о

ценивались современниками. Читателя привлекала широта интересов Бичурина, огромность и неизвестность территорий, охваченных его исследованиями, глубина понимания им источников и точность их перевода, а также особенно редкое тогда дружественное отношение к изучаемым народам стран Востока, стремление без предвзятости представить их быт, обычаи, культуру, их вклад в культуру общечеловеческую. Великий современник его А. С. Пушкин, дружески встречавшийся с Бичуриным и хорошо знавший его как ученого писал: «Самым достоверным и беспристрастным известием о побеге калмыков обязаны мы отцу Иакинфу, коего глубокие познания и добросовестные труды разлили столь яркий свет на сношения наши с Востоком» (1). Столь же высокой была оценка знаний Бичурина и в среде виднейших западноевропейских ученых. Так, известный французский синолог Станислав Жюльен в доказательство своей правоты в споре с Потье относительно точности перевода китайских источников приводил, как наиболее авторитетное, отрицательное мнение Бичурина о переводах Потье. На европейские языки (французский, немецкий) переведены труды Бичурина: «Записки о Монголии...» (географическое, политическое и экономическое описание Монголии, 1828), «Описание Тибета в нынешнем его состоянии с картою дороги от Чен-Ду до Хлассы», «Описание Пекина, с приложением плана сей столицы, снятого в 1817 г.» и др. Под скромным подзаголовком «К описанию Пекина» скрыт огромный, невероятный по затратам энергии труд Бичурина по топографической (с промером в шагах) съемке города, треть которого была запретна и открывалась для посещения лишь в самых исключительных случаях. Как ученый-географ Бичурин огромное значение придавал картам. Его описание отдельных стран и всей северной зоны Центральной и Восточной Азии, равно как и статьи о пройденных им маршрутах и описания городов, снабжены максимально документированными картами, планами и т. д. Как уже упоминалось, в значительной части эти карты строились на материалах, собранных им лично. В тех же случаях, когда не имелось возможности пройти по изображаемому маршруту самому, он стремился уточнять данные источников перекрестным сличением сведений из оригинальных источников китайских и иных. Так, например, им составлена упомянутая выше карта пути от Чен-Ду до Хлассы (Лхасы). Глубокое знание восточноазиатской (в первую очередь китайской) географической и исторической литературы позволило ему впервые поставить (и в ряде случаев правильно разрешить) вопрос о соответствии названий и о местонахождении упоминаемых различными источниками рек, гор, озер и населенных пунктов. Круг научных интересов Бичурина не ограничивался чисто географическими проблемами. Его интересовали (и были предметом его исследования) вопросы политической истории, этнографии, экономики, языкознания, истории культуры народов и стран Восточной и Центральной Азии. С полным основанием утверждая, что географию и историю страны нельзя изучать без знания языка народа изучаемой страны, Бичурин занялся вопросами лексического состава и грамматического строя китайского языка, составил при этом свой словарь на 12 000 иероглифов (уточняя материал, он четырежды его переписал), подготовил и издал первую в России обстоятельную «Грамматику китайского языка - Ханьвынь-цимын». При этом он разработал свою (отличную от применяемой в трудах предшественников и преемников) транскрипцию произношения (фонетики) китайских иероглифов русскими буквами. Таков далеко не полный перечень проблем и трудов Бичурина, в которых им за 46 лет его научной работы сделаны открытия или сказано первое слово. В научной деятельности Бичурина обращает на себя внимание его высокая принципиальность, полное отсутствие преклонения перед авторитетами. Горячего патриота русской науки глубоко возмущало превознесение мнимых заслуг дутых заграничных научных авторитетов. Он писал: «Если бы мы, со времен Петра Первого доныне, не увлекались постоянным и безразборчивым подражанием иностранным писателям, то давно бы имели свою самостоятельность в разных отраслях просвещения. Очень неправо думают те, которые полагают, что западные европейцы давно и далеко оп

ередили нас в образовании, следовательно, нам остается только следовать за ними. Эта мысль ослабляет наши умственные способности, и мы почти в обязанность себе ставим чужим, а не своим умом мыслить о чем-либо. Эта же мысль останавливает наши успехи на поприще образования в разных науках. Если слепо повторять, что напишет француз или немец, то с повторением таких задов всегда будем назади и рассудок наш вечно будет представлять в себе отражение чужих мыслей, часто странных и нередко нелепых» Цитируется по первому тому сочинений Н. Я. Бичурина (Иакинфа), изд. АН СССР, 1950.Примечательно, что высоко ценимый русской передовой общественностью, любимый ее лучшими представителями (в их числе были, кроме А. С. Пушкина, декабрист Н. А. Бестужев, В. Г. Белинский и другие), Бичурин снискал ожесточенную враждебность не только у Булгарина, но и у барона Брамбеуса (Сенковского), для которого и Россия и все русское (особенно язык русский) были олицетворением грубости, отсталости. Наиболее плодотворной порой научной деятельности Бичурина были 1839-1844 годы. Последний его капитальный труд «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена» был опубликован в 1851 г. В 1828 г. Бичурин был избран членом-корреспондентом Академии наук. Четыре раза ему присуждалась Демидовская премия (последний раз за «Собрание сведений о народах...»). Бичурин умер после тяжелой болезни 11 мая 1853 г. и похоронен на кладбище Александро-Невской лавры. На памятнике, стоящем над его прахом, начертана китайская строка в восемь иероглифов, гласящая: «Постоянно прилежно трудился над увековечившими его славу историческими трудами». Многие из его трудов сохранили в полной мере свою научную значимость до наших дней и служат источникам при разработке ряда проблем, получивших подлинно научное освещение лишь в наши дни. Литературное наследство Бичурина высоко оценено в наше, советское время. Основная заслуга его в том, что он, снимая своими трудами со стран Восточной Азии завесу фальшивой таинственности, сделал Китай более понятным, а следовательно, и близким для русских, что приобретает совершенно особое историческое значение в наше время, когда нерушимая дружба навек соединила эти два великих народа. Продолжателями дела Н. Я. Бичурина по изучению данных китайской историографии о прошлом народов нашей родины были В. П. Васильев, Э. Бретшнейдер и ряд других. Однако наиболее основателен и обширен труд покойного советского ученого Н. В. Кюнера, завершенный им незадолго до смерти (1955 г.). В последние годы появился ряд статей о Н. Я. Бичурине. Академией наук (институтами этнографии, востоковедения и материальной культуры) предпринято переиздание главнейших из его трудов. В 1950-1953 гг. переиздано в трех томах «Собрание сведений о народах в Средней Азии, обитавших в древние времена». Выпущен биографический роман о Н. Я. Бичурине для юношества («Друг Чжунго» А. Таланова и Н. Ромовой). Этот труд в трех томах переиздан в Академия наук СССР в 1950-1953 гг. (АН СССР, Ин-т этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая).

Бичурин Никита Яковлевич (папа Иакинф) (1777 - 1853) - яркая и самобытная фигура в науке. Один из первых крупнейших русских китаеведов, он сформировался как ученый историк, географ и языковед, несмотря на все ограничения, связанные с монашеским саном и должностными обязанностями духовного чина, и по заслугам прослыл вольнодумцем и атеистом в рясе. Он своим трудом оказал неоценимые услуги сближению и взаимному пониманию русского и китайского народов. Бичурин хотя и имел предшественников, но по существу открыл для отечественной и важный науки ценнейшие богатства китайской официальной историографической литературы (дииастийные хроники, так называемые доклады с мест, присоединявшиеся к хроникам описания путешественников и т. д.). Он был первым, кто, базируясь на этих источниках, проверяя их личными наблюдениями, открыл своими исследованиями взорам ученых и массового читателя широкие горизонты исторической географии Северного Китая, Тибета, Кореи, Монголии, а кроме того государств Средней Азии (в то время не входивших в пределы России). Изучение этих стран, политический заинтересованность к которым неуклонно нарастал, в русской и западноевропейской науке тогда ещё только начиналось. Бичурин дядя со сложной и необычной биографией. В начале его жизни история жизни его полна пробелов, неясностей и изломанных линий. Здесь мы ограничимся только краткими сведениями. Бичурин родился в селе Шини (в настоящий момент Бичурине) Свияжского уезда Казанской губернии в семье дьячка Иакова 29 августа 1777 г. Недолго проучившись в классе нотного пения Новокрещенской школы, он после этого перешел в Казанскую семинарию, которую и закончил блестяще в 1799 г. В 1800 г. он уже сам преподает в Казанской семинарии (преобразованной в духовную академию). В 1802 г. был пострижен в монахи, принял душевный сан и был наречен в монашестве Иакинфом. Бичурин получил направление архимандритом в Вознесенский монастырь в Иркутске, где стал вместе с тем и ректором семинарии. Вскоре, уже в 1803 г. (как пишут биографы, вследствие нарушения монастырского устава), папа Иакинф был сослан в монастырь в г. Тобольск, где ещё был преподавателем риторики в семинарии. Его широкая образованность и активный заинтересованность к истории, быту и культуре народов Восточной Азии (монголов, китайцев и др.), в особенности в отрезок времени пребывания в Иркутске, были обширно известны. Вероятно, потому в 1805 г, при подготовке к отправлению в Китай девятого состава духовной миссии в Пекине Бичурин был синодом назначен начальником этой миссии и архимандритом Сретенского монастыря в Пекине. Окончательное утверждение состава миссии состоялось только к концу 1807 г. Выездом ее в Пекин в сентябре 1807 г. и заканчивается по существу первая доля его жизни. Прибыв в январе 1808 г. в столицу новой для него и сказочной для его современников страны, папа Иакинф со всей присущей ему энергией приступил за штудирование Китая, нравов и обычаев китайского народа, овладел китайским языком разговорным и литературным, что открыло ему доступ к сердцу народа и к сокровищницам китайской географической, исторической и этнографической литературы. За 14 лет пребывания в Китае Бичурин приобрел (и далее вывез в Россию на караване из 15 верблюдов) исключительное по научной ценности собрание китайских и иных изданий и рукописей, на долгие годы послуживших ему источником для разнообразных научных изысканий. Поглощенный научными занятиями, он до такой степени запустил свои пастырские дела, что состояние руководимой им миссии оказалось плачевным. В результате, по отозвании Бичурина в Россию в 1821 г., он был сослан в Валаамский монастырь. Вырвавшись из ссылки только в 1826 г. по особому ходатайству министерства иностранных дел, нуждавшегося в нем, как знатоке языков в быта народов Восточной Азии, папа Иакинф был причислен к Азиатскому департаменту. Однако и в дальнейшем, при последующих попытках (1831), отбояриться от монашества ему не удалось. Будучи оставлен на жительство в келье Петербургской Александро-Невской лавры (т. е. принужденный и дальше сносить гнет монастырской жизни и находиться под постоянным надзором со стороны начальства лавры), он взялся за подготовку

к печати своих переводов и исследований. Первые научные статьи его были опубликованы в 1827 г., первые труды (Записки о Монголии и Описание Тибета) в 1828 г. До конца дней своих Бичурин напечатал строй крупных работ (общее цифра их 12) и десятки статей, которые печатались в 20 различных периодических изданиях. Интересно пометить, что, обогатив российскую географическую науку ценнейшими сведениями о странах и народах, до того малоизвестных или без малого неизвестных, сам Бичурин вплоть до 1842 г. считал свою дело подготовительной к достижению первостепенный своей цели изданию полного описания Китая. В предисловии к Статистическому описанию Китайской империи (в первый раз напечатано в 1842 г.) (1) он писал:...мишень всех, доселе изданных мною разных переводов и сочинений, в том состояла, чтобы заранее сообщить некоторые сведения о тех странах, посредством которые лежат пути, ведущие во внутренность Китая. Порядок требовал в прошлом окинуть взглядом Тибет, Тюркистан и Монголию, т. е. те страны, которые издавна находятся в тесных связях с Китаем и посредством которые что ни на есть Китай имеет связи с Индией, Среднею Азией и Росии. Свой двухтомный работа Статистическое изображение Китайской империи Бичурин считал только первым шагом к осуществлению этой цели всей его жизни. При этом не открытие Китая и сопредельных ему стран для русского читателя (каковым по сути дела были в целом взятые его труды) ставил себе в заслугу ученый, а только быть может больше широкое освещение различных сторон жизни народов Китая. Описывая отдельные области Китайской империи, Бичурин благодаря своим подготовительным работам смог не только вручить детальное отображение местной флоры и фауны, но и сориентировать, что как раз является в каждой из областей впрямь местным и что привнесено извне благодаря деятельности человека. При описании местных естественных произведений, пишет он, я отметил в примечаниях дерева и растения, вывезенные в Китай из-за границы. Из сих примечаний не возбраняется влдеть, что собственно принадлежит климатам и почвам Китая и что заимствовано им из других стран света. Бичурин замечательно знал труды своих предшественников (в особенности русских) и приподнято ценил многие из них (к примеру, изданный в 1784 г. многотомный работа И. Россохина и А. Леонтьева Обстоятельное очерчивание происхождения и состояния маньчжурского народа и войска, в осьми знаменах состоящего) как основанные на первоисточниках. В своих трудах он всю дорогу ориентировал, какие аккурат материалы им использованы. Вместе с тем в течение всей своей научной деятельности полно сил и труда затратил Бичурин на борьбу супротив путаницы в сведениях о народах и странах Восточной Азии, возникшей в западноевропейской и русской науке того времени в результате некритического пользования первоисточниками, недостаточного знания языков народов Азии переводчиками и исследователями или же в результате нарочитого искажения этих сведений некоторыми авторами современных Бичурину предвзятых и поверхностных работ. Он показал, что погрешности встречаются и в трудах монгольских и китайских авторов. В предисловии к Статистическому описанию Китайской империи он пишет:...Ошибочных мест открылось немного на юго-западных пределах Китая и в Восточной Монголии. Что касается до Западной Монголии и частию Восточного Тюркистана, то надлежало без малого десятую доля во многом изменить. Погрешности на картах наиболее относились к озерам и рекам (там же, стр. XIV). Причину этой путаницы и наличия значительных пропусков в исторической географии Восточной Азии Бичурин видел кроме того в неумении или нежелании сопоставлять данные различных источников. Его же собственные труды, как правило, снабжены Прибавлениями (как скромно именуются эти словники, представляющие собой краткие историко-географические справки). Советскому читателю кажется странным, что надобность таких Прибавлений Бичурину приходилось доказывать: Многим, может быть, излишними покажутся, пишет он, -- прибавления с описанием древних городов, существовавших некогда в Маньчжурии и Монголии, и кроме того древние китайские названия гор и рек в тех же странах (там же, стр. ХХIII). Труды его приподнято о

ценивались современниками. Читателя привлекала широта интересов Бичурина, огромность и неизвестность территорий, охваченных его исследованиями, глубина понимания им источников и аккуратность их перевода, а кроме того в особенности редкое тогда дружественное касательство к изучаемым народам стран Востока, влечение без предвзятости представить их быт, обычаи, культуру, их вклад в культуру общечеловеческую. Великий современник его А. С. Пушкин, дружески встречавшийся с Бичуриным и добро знавший его как ученого писал: Самым достоверным и беспристрастным известием о побеге калмыков обязаны мы отцу Иакинфу, коего глубокие познания и добросовестные труды разлили до того ослепительный свет на сношения наши с Востоком (1). Столь же высокой была оценка знаний Бичурина и в среде виднейших западноевропейских ученых. Так, прославленный французский синолог Станислав Жюльен в свидетельство своей правоты в споре с Потье сравнительно точности перевода китайских источников приводил, как наиболее авторитетное, отрицательное взгляд Бичурина о переводах Потье. На европейские языки (французский, немецкий) переведены труды Бичурина: Записки о Монголии... (географическое, политическое и экономическое изображение Монголии, 1828), Описание Тибета в нынешнем его состоянии с картою дороги от Чен-Ду до Хлассы, Описание Пекина, с приложением плана этот столицы, снятого в 1817 г. и др. Под скромным подзаголовком К описанию Пекина скрыт большой, немыслимый по затратам энергии работа Бичурина по топографической (с промером в шагах) съемке города, треть которого была запретна и открывалась для посещения только в самых исключительных случаях. Как ученый-географ Бичурин огромное значимость придавал картам. Его очерчивание отдельных стран и всей северной зоны Центральной и Восточной Азии, одинаково как и статьи о пройденных им маршрутах и описания городов, снабжены максимально документированными картами, планами и т. д. Как уже упоминалось, в значительной части эти карты строились на материалах, собранных им лично. В тех же случаях, когда не имелось возможности одолеть путь по изображаемому маршруту самому, он стремился уточнять данные источников перекрестным сличением сведений из оригинальных источников китайских и иных. Так, к примеру, им составлена упомянутая выше карта пути от Чен-Ду до Хлассы (Лхасы). Глубокое знание восточноазиатской (в первую очередность китайской) географической и исторической литературы позволило ему впервой определить (и в ряде случаев точно разрешить) вопросительный мотив о соответствии названий и о местонахождении упоминаемых различными источниками рек, гор, озер и населенных пунктов. Круг научных интересов Бичурина не ограничивался чисто географическими проблемами. Его интересовали (и были предметом его исследования) вопросы политической истории, этнографии, экономики, языкознания, истории культуры народов и стран Восточной и Центральной Азии. С полным основанием утверждая, что географию и историю страны не разрешено заниматься изучением без знания языка народа изучаемой страны, Бичурин занялся вопросами лексического состава и грамматического строя китайского языка, составил при этом свой словарь на 12 000 иероглифов (уточняя материал, он четырежды его переписал), подготовил и издал первую в России обстоятельную Грамматику китайского языка Ханьвынь-цимын. При этом он разработал свою (отличную от применяемой в трудах предшественников и преемников) транскрипцию произношения (фонетики) китайских иероглифов русскими буквами. Таков неблизко не совершенный перечень проблем и трудов Бичурина, в которых им за 46 лет его научной работы сделаны открытия или сказано первое словечко. В научной деятельности Бичурина обращает на себя участливость его высокая принципиальность, полное отсутствие преклонения перед авторитетами. Горячего патриота русской науки сильно возмущало превознесение мнимых заслуг дутых заграничных научных авторитетов. Он писал: Если бы мы, со времен Петра Первого доныне, не увлекались постоянным и безразборчивым подражанием иностранным писателям, то давнехонько бы имели свою самостоятельность в разных отраслях просвещения. Очень неправо думают те, которые полагают, что западные европейцы давнехонько и вдалеке оп

ередили нас в образовании, стало быть, нам остается только придерживаться за ними. Эта мысля ослабляет наши умственные способности, и мы без малого в обязанность себе ставим чужим, а не своим умом мыслить о чем-либо. Эта же дума останавливает наши успехи на поприще образования в разных науках. Если слепо воспроизводить, что напишет француз или германец, то с повторением таких задов завсегда будем назади и рассудок свойский всегда будет представлять в себе отображение чужих мыслей, нередко странных и часто нелепых Цитируется по первому тому сочинений Н. Я. Бичурина (Иакинфа), изд. АН СССР, 1950.Примечательно, что приподнято ценимый русской авангардный общественностью, ненаглядный ее лучшими представителями (в их числе были, помимо А. С. Пушкина, декабрист Н. А. Бестужев, В. Г. Белинский и другие), Бичурин снискал ожесточенную враждебность не только у Булгарина, но и у барона Брамбеуса (Сенковского), для которого и Россия и все русское (в особенности язык русский) были олицетворением грубости, отсталости. Наиболее плодотворной порой научной деятельности Бичурина были 18391844 годы. Последний его капитальный работа Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена был опубликован в 1851 г. В 1828 г. Бичурин был избран членом-корреспондентом Академии наук. Четыре раза ему присуждалась Демидовская премия (окончательный раз за Собрание сведений о народах...). Бичурин умер затем тяжелой болезни 11 мая 1853 г. и похоронен на кладбище Александро-Невской лавры. На памятнике, стоящем над его прахом, начертана китайская строчка в восемь иероглифов, гласящая: Постоянно прилежно работал над увековечившими его славу историческими трудами. Многие из его трудов сохранили в полной мере свою научную значимость до наших дней и служат источникам при разработке ряда проблем, получивших подлинно научное освещение только в наши дни. Литературное наследство Бичурина приподнято оценено в наше, советское время. Основная заслуга его в том, что он, снимая своими трудами со стран Восточной Азии завесу фальшивой таинственности, сделал Китай больше понятным, а значит, и близким для русских, что приобретает безупречно особое историческое важность в наше время, когда нерушимая приятельство навек соединила эти два великих народа. Продолжателями дела Н. Я. Бичурина по изучению данных китайской историографии о прошлом народов нашей родины были В. П. Васильев, Э. Бретшнейдер и строй других. Однако наиболее основателен и обширен работа покойного советского ученого Н. В. Кюнера, завершенный им незадолго до смерти (1955 г.). В последние годы появился строй статей о Н. Я. Бичурине. Академией наук (институтами этнографии, востоковедения и материальной культуры) предпринято переиздание главнейших из его трудов. В 19501953 гг. переиздано в трех томах Собрание сведений о народах в Средней Азии, обитавших в древние времена. Выпущен биографический роман о Н. Я. Бичурине для юношества (Друг Чжунго А. Таланова и Н. Ромовой). Этот работа в трех томах переиздан в Академия наук СССР в 19501953 гг. (АН СССР, Ин-т этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая).

(в монашесте о. Иакинф) (27.08.1777, с. Акулово Цивильского у. Казанской губ. - 11.05.1853, Петербург), востоковед-китаевед, чл. - кор. АН, почет, б-рь. ПБ с 1829.


Родился в семье дьякона. В 1785-99 учился в Казанской духовной семинарии. По завершении учебы оставлен в семинарии в кач-ве учителя информатория. В 1800 Б. пострижен в монашество под именем о. Иакинфа и определен иеромонахом Петерб. Александро-Невской лавры. Продолжал служить в Казани: в 1800 - преп. Духовной акад., а с нояб. 1801-управителем Казанского Иоановского монастыря. В 1802 переведен в Иркутск архимандритом Вознесенского монастыря и ректором духовной семинарии. В янв. 1806, в связи с конфликтом с семинаристами и нарушением монашеского обета, Б. лишен Синодом звания архимандрита, должности ректора семинарии и настоятеля монастыря и переведен преп. риторики в Тобольскую духовную семинарию. В 1807 назначен начальником девятой духовной миссий в Пекине и архимандритом правосл. монастыря, где и служил с 1808 по 1821, занимался изучением кит. яз., пер. христ. богослужебных кн. на кит. яз. и кит.источ. на рус. По возвращении в янв. 1822 в Петербург Б. Синодом лишен сана архимандрита за пренебрежение миссионерскими обязанностями, растрату церк. имущества и разные "блудодеяния", приговорен к вечному поселению в Соловецкий монастырь (замененный Александром I на Валаамский). В нояб. 1826 по многочисл. ходатайствам ему разрешено возвратиться в Петербург; был зачислен на службу переводчиком Азиат, деп. М-ва иностр. дел, однако, с обязат. жительством в Александро-Невской лавре под надзором монастырских властей. В 1830-31 в составе науч. экспедиции под руководством П. Л. Шиллинга Б. был в Забайкалье; начал обучение детей местных купцов кит. яз. в г. Кяхте. По его проекту в 1835 здесь создано первое училище кит. яз.

В Петербурге у Бичурина устанавливаются связи в лит. и науч. кругах, с А. С. Пушкиным, Н. А. Полевым, М. П. Погодиным и др. Он частый гость субботников В. Ф. Одоевского.

К нач. 1814 Публичная библиотека располагала небольшим китайским фондом, в ней находилось лишь 34 кн. на кит. и маньчжур. яз. К 1843 фонд насчитывал уже 1842 назв. Были установлены контакты со служащими рос. духовной миссии в Пекине, при содействии к-рых уже в 1821 приобретено большое число кн. по истории и этнографии Китая, а также слов. Участие в этом принимал и Б. В 1824 от его имени в ПБ поступили сост. им 49 рисунков кит., маньчжур., монг., кор. и Туркестан, нац. костюмов. Б-ка не располагала сотр., способными сделать описание растущего фонда. А. Н. Оленин считал, что эту работу мог бы выполнить Б. Получив разрешение ими. на привлечение Б. к описанию кит. и маньчжур, кн., 16 янв. 1829 Оленин обращается к министру с письмом, где просит утвердить Б. почет, б-рем. 23 февр. 1829 министр утвердил его почет, б-рем ПБ, при этом было определено, что в случае выполнения каких-либо поручений по Б-ке ему будет выплачиваться "на проезд его из Лавры" денежное пособие в 600 р. в год. Хранителю Отд-ния рукописей А. X. Востокову было дано распоряжение допустить Б. к работе в отд-нии для разбора и описания кн. и рукописей. Б. приступил к этой работе, в кон. 1829 завершил ее, составив "Реестр китайских и маньчжурских книг, находящихся в Императорской Публичной библиотеке", представлявший, по оценкам специалистов, "первую в русском китаеведении и маньчжуроведении аннотированную библиографию". В 1839 Б. по просьбе АН составил описание кит., маньчжур, и япон. кн. из коллекции П. Л. Шиллинга, поступившей туда после смерти владельца. В 1929 в ПБ поступило из Александро-Невской лавры 14 рукописей Б. по истории, археологии, законодательству Китая.

Первая науч. публ.- ст. "Указы и бумаги, относящиеся до английского посольства, бывшего в Пекине в 1816", без указания авт. с прим. ред. о том, что пер. получен с кит. границы - появилась в журн. "Сев. арх." в 1825, когда Б. находился в Валаамском монастыре. После возвращения в Петербург в 1826 одна за др. появляются кн. Б., пер. и ориг. соч. Высокий науч. уровень тр. Б. получил признание пер. его соч. на зап - европ. яз., присуждением ему АН четырежды Демидовской премии (за тр. "Историческое обозрение ойратов, или калмыков с XV столетия до настоящего времени", "Китайская грамматика", "Статистическое описание Китайской империи", "Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена"), избранием его в дек. 1828 чл.-кор. АН по разряду ист. и полит, наук и д. чл. Азиат, о-ва в Париже в 1831, переизд. (и изд. ранее не опубл.) нек-рых из его тр. спустя десятилетия (в 1908 в Пекине - "Китайская грамматика", в 1953 АН СССР - "Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена", Л. Н. Гумилевым и М. Ф. Хваном в 1960 "Собрание сведений по исторической географии Восточной и Срединной Азии", в 1991 в Элисте "Историческое обозрение ойратов, или калмыков с XV столетия до настоящего времени").

Похоронен на Лазаревском кладб. Александро-Невской лавры в Петербурге.

Соч.: Описание Тибета в нынешнем его состоянии. Т. 1-2 (СПб., 1828); История первых четырех ханов из дома Чингисова, с картою походов их в Монголию, так и внутри Китая (СПб., 1829); Описание Пекина: С прил. плана сей столицы, снятого в 1817 г. (СПб., 1829); Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана в древнейшем и нынешнем его состоянии. Т. 1-2 (СПб., 1829); История Тибета и Хухонора с 2282 г. до Р. X. по 1227 год по Р. X. Т. 1-2 (СПб., 1833); Историческое обозрение ойратов, или калмыков, с XV столетия до настоящего времени (СПб., 1834); Китайская грамматика. Т. 1-2 (СПб., 1838); Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение (СПб., 1840); Статистическое описание Китайской империи. Т. 1-2 (СПб., 1842); Китай в гражданском и нравственном его состоянии. Т. 1-4 (СПб., 1848); Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. Т. 1-3 (СПб., 1851); О. Иакинф Бичурин: Автобиогр. зап. //Уч. зап. АН по 1. и 3. отд-ниям. Т. 3, вып. 5. СПб., 1885; Ради вечной памяти / Сост. В. Г. Родионов. Чебоксары, 1991.

Справ.: БСЭ; СИЭ; АН СССР: Перс, состав; Брокгауз; РБС; Рус. писатели.

Лит.: Отец Иакинф Бичурин: (Ист. этюд). Казань, 1886; Моллер Н. С. Иакинф Бичурин в далеких воспоминаниях его внучки //PC. 1888. № 9; Краткий отчет рукописного отделения за 1914-1938. Л., 1940; Тихонов Д. И. Русский китаевед первой половины XIX века Иакинф Бичурин //Уч. зап. ЛГУ. № 179. Сер. востоковед, наук. 1954. Вып. 4; Очерки истории исторической науки в СССР. Т. 1. М., 1955; Федоренко Н. Т. Иакинф Бичурин, основатель русского китаеведения //Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1974. Т. 33, № 4; Денисов П. В. Никита Яковлевич Бичурин: Очерк жизни и творч. деятельности ученого-востоковеда. Чебоксары, 1977; Н. Я. Бичурин и его вклад в русское востоковедение: (К 200-летию со дня рождения): Материалы конф. Ч. 1. М., 1977; Скачков П. Е. Очерки по истории русского китаеведения. М., 1977; Черейский Л. А. Пушкин и его современники. 2-е изд. Л., 1988; История отечественного востоковедения до середины XIX века. Л., 1990; Яхонтов К. С. Китайские рукописи и ксилографы Публичной библиотеки: Каталог. СПб., 1993.

История ПБ. С. 33.

Арх.: Арх. РНБ. Ф. 1, оп. 1, 1828, № 17; 1829, № 6; 1830, № 39; Арх. Ин-та востоковедения РАН. Ф. 7.

Иконогр.: БСЭ; СИЭ; Денисов П. В. Указ. соч.