Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов . - 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997.

Энциклопедия «Русский язык» — совместная работа издательства «Большая Российская энциклопедия» и Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. В книге, содержащей около 700 статей, два указателя (предметный и именной), многочисленные иллюстрации, собрано все, что знает современная наука о русском языке: его звуко-вом составе, интонации, ударении, произношении, грамматике, ти-пах предложений, диалектах, литературном языке, жаргонах, алфа-вите, свойствах букв, истории развития и памятниках письменности, словарях и т. п. Авторы статей — ведущие ученые-русисты России.

Энциклопедия рассчитана на всех, кто изучает и преподает рус-ский язык.

Большой словарь русского языка. — М.: Дрофа; Русский язык, 1998.

«Большой словарь русского языка» — первое уни-кальное издание и по структуре, и по полноте лексикографического материала.

Словарь состоит из трех частей: «Основные словари русского язы-ка», «Малые словари русского языка» и «Словарь терминов и поня-тий». Основные словари представлены орфографическим, орфоэпи-ческим, этимологическим словарями и словарем иностранных слов. Малые словари дают лексикографическое описание различных аспек-тов русского языка. Словарь терминов и понятий охватывает общие вопросы языкознания, а также сведения по лексике, фонетике, гра-фике, орфографии, морфологии и синтаксису. Для широкого круга читателей.

Малый словарь русского языка. — М.: Дрофа; Русский язык, 1999.

Впервые издаваемый «Малый словарь русского языка» является универсальным справочным изданием по основным разделам совре-менного русского языка. В словарь вошли «Орфографический сло-варь», «Орфоэпический словарь», «Этимологический словарь» и «Сло-варь иностранных слов». Кроме того, «Орфографический словарь» до-полнен небольшими словарями-справочниками по определенным сложным вопросам русской грамматики.

Комплексный подход позволил поместить в словари материалы, взаимодополняющие друг друга, позволяющие получить о слове ис-черпывающую информацию. Словарь такого охвата лексики — дос-таточная и надежная лексическая база для усвоения русской грамма-тики в полном ее объеме.

Для широкого круга читателей.

Словарь современного русского литературного языка . В 17 т. - М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.


Самое представительное лексикографическое издание советской эпохи.

Содержит около 120 тыс. слов. Охватывает лексическое богат-ство русского литературного языка с грамматической его характерис-тикой от Пушкина до наших дней. Словарь толково-исторический и нормативный. Значения, оттенки значений и особенности употребле-ния слов богато иллюстрируются в словаре цитатами из художествен-ной, научной и общественно-политической литературы XIX-XX вв. В справочном отделе словарной статьи на основании русских лекси-кографических трудов и других источников приводятся сведения по истории языка; словообразованию, правописанию, ударению слов и т. п., в отдельных статьях даются справки об этимологическом соста-ве слов, о заимствовании данного слова из другого языка.

Словарь русского языка. В 4т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. — М.: Рус-ский язык; Полиграфресурсы, 1999.

Словарь содержит более 80 тысяч слов современного русского литературного языка и охватывает лексику русского языка от Пушки-на до наших дней. При слове дается толкование его значений, приво-дятся основные грамматические формы, слово снабжено норматив-ным ударением, стилистическими пометками. Словарные статьи ил-люстрированы.

При слове иноязычного происхождения приводится этимологи-ческая справка.

Словарь представляет интерес как для широкого круга читате-лей, так и для специалистов-филологов, переводчиков, работников печати, радио и телевидения.

Ожегов СИ., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского язы-ка : 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999.

Однотомный толковый словарь русского языка содержит 80000 слов и фразеологических выражений (считая заголовочные слова, производные слова, помещенные в словообразовательном гнезде, и фразеологические выражения и идиомы).

Слова и фразеологизмы относятся к общелитературной русской лексике, а также к взаимодействующим с ней специальным сферам языка; в словаре широко представлена также просторечная лексика, употребительная в литературе и разговорной речи. Словарная ста-тья включает толкование значения, характеристику строения много-значного слова, примеры употребления, сведения о сочетаемости сло-ва, грамматические и акцентологические (в необходимых случаях так-же орфоэпические) характеристики слова. Словарная статья сопро-вождается описанием тех фразеологических выражений, которые по-рождены этим словом или так или иначе с ним связаны.

Книга обращена к широким кругам читателей: ею могут пользо-ваться как приступающие к изучению русского языка, так и те, кто хорошо им владеет и обращается к словарю для уточнения или по-полнения своих знаний.

Толковый словарь русского языка конца XX века . Языковые изменения/под ред. Г. Н. Скляревской; Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998.

В словаре представлена лексика одного из сложных и противоре-чивых моментов истории русского языка (1985-1997). Для этой цели из созданной авторским коллективом картотеки, насчитывающей около 2 млн словоупотреблений, было отобрано около 5,5 тысяч слов и вы-ражений, отражающих практически все сферы современной жизни.

Словарь дает обширную и разнообразную информацию о слове: толкование, примеры в виде речений и цитат, энциклопедические дан-ные, стилистическую характеристику, особенности словоупотребле-ния, при необходимости этимологию; в словарной статье приводятся синонимы, антонимы, варианты, устойчивые сочетания и фразеоло-гия; в необходимых случаях в справочном отделе даны сведения о функционировании слова в прошлом и его смысловых изменениях.

Словарь адресован лингвистам широкого профиля; тем, кто про-фессионально связан с русским языком (писателям, журналистам, переводчикам, преподавателям и студентам), а также всем, кого ин-тересует жизнь и судьба русского языка, как соотечественникам, так и иностранцам. В Словаре описываются динамические языковые про-цессы, которые традиционно остаются за рамками известных акаде-мических словарей, в том числе последних изданий Словаря русского языка С. И. Ожегова.

Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Сов-депии . — СПб.: Фолио-Пресс, 1998.

Словарь содержит описания «советизмов» — слов, идиом, посло-виц, афоризмов, отражающих реалии и идеологемы советского вре-мени. Словарная статья включает их грамматическую и стилистичес-кую характеристику, толкование значения, которое в ряде случаев сопровождается этимологической справкой. Иллюстрации из худо-жественной, общественно-политической и научной литературы 20 - 90-х гг. раскрывают культурно-исторический фон советизмов, позво-ляют проследить их судьбу в постсоветский период (различные пере-осмысления, трансформации).

Предназначается для специалистов-филологов, историков, поли-тологов, культурологов и широкого круга читателей, интересующих-ся русским языком и его историей.

Современный словарь иностранных слов : Ок. 20000 слов. - 2-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1999.

Словарь содержит около 20 тыс. слов, в разное время заимство-ванных русским языком из других языков, а также слов, образован-ных из элементов древнегреческого и латинского языков. Словарь вклю-чает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологические сочетания по различным областям знаний.

При каждом слове даются толкование и справка о его происхож-дении (этимология). В Словаре учтены изменения, которые произошли в языке в последнее время, включены новые слова и значения, пере-смотрены существующие толкования многих слов.

Васюкова И. А. Словарь иностранных слов . — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

Словарь содержит около 6000 активно употребляемых слов инос-транного происхождения. Даны их толкования, сведения о том, из какого языка пришло к нам слово, грамматические свойства (часть речи, склонение, спряжение, падежные окончания, род, число и др.), примеры употребления в речи, а также синонимы (в том числе искон-но русские, которыми можно заменить иностранное слово).

Этот словарь учитывает те большие изменения в словарном со-ставе современного русского языка, которые связаны с серьезными переменами, происшедшими в общественно-политической, экономи-ческой, культурной и других сферах жизни российского общества в 80 — 90-х гг. XX века.

Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка . Толково-слово-образовательный. В 2т. — М.: Русский язык, 2000.

Словарь включает 250 тыс. семантических единиц: почти 215 тыс. значений и свыше 50 тыс. их оттенков. Его словник насчитывает свыше 156 тыс. единиц, которые представляют все существующие в русском языке части речи, начальные и конечные компоненты сложных слов, префиксальные и суффиксальные словообразующие морфемы, семан-тизированные специально для словаря, а также состоящие более чем из одного компонента лексические единицы, семантически эквива-лентные слову.

Словарь представляет интерес для специалистов-филологов, пе-реводчиков, преподавателей русского языка и всех, кого интересует жизнь и судьба русского языка.

Русский семантический словарь. Толковый словарь, системати-зированный по классам слов и значений / РАН, Ин-т русского яз.; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Азбуковник, 1998.

Русский семантический словарь является шеститомным издани-ем, в котором в многоступенчатых классах слов представлена систе-ма современной русской общеупотребительной лексики. Первичной единицей описания в Словаре является значение слова, такие значе-ния сгруппированы по частям речи и далее по лексико-семантическим классам слов и их отдельным участникам.

Издание обращено к специалистам-языковедам, лексикографам, преподавателям, а также широкому кругу людей, изучающих русский язык или пользующихся Словарем в поисках сведений о целом клас-се слов, а также об отдельном слове, его значении. Словарь в целом охватывает около 300 000 лексических единиц-значений слов и фра-зеологизмов. Каждый том Словаря представляет собой отдельное за-конченное произведение и может быть использован как самостоятель-ное лексикографическое исследование.

Словарь синонимов русского языка. В 2 т. — Л.: Наука, 1970— 1971.

Словарь представляет собой первый опыт полного описания си-нонимов современного русского литературного языка с характеристи-кой их особенностей и с примерами употребления синонимов в лите-ратурной русской речи. Синонимы собраны в синонимические груп-пы (ряды). Каждая синонимическая группа сопровождается характе-ристикой смысловых и стилистических особенностей, а также осо-бенностей употребления в речи тех слов, которые входят в группу. Словарь служит пособием к правильному употреблению синонимов. Всего в словаре дается свыше 4 тыс. словарных статей.

Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка : Практи-ческий справочник. - 10-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1999.

Словарь содержит около 11 тыс. синонимических рядов, состоя-щих из слов и словосочетаний, тождественных или близких по значе-нию. При многих синонимах указываются их сочетаемость и стилис-тическая принадлежность. Настоящее издание является стереотипным повторением 6-го, переработанного и дополненного. Словарь рассчитан на писателей, переводчиков, журналистов, редакторов, а также всех, кто стремится овладеть богатством русского языка.

Горбачева К. Русский синонимический словарь . — СПб.: РАН, 1996.

«Русский синонимический словарь» включает в себя около 4000 синонимов. Каждая словарная статья содержит краткое описание зна-чения, необходимые грамматические и подробные стилистические сведения о слове. В «Русском синонимическом словаре» дается де-тальная сочетаемостная характеристика синонимов.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. — М.: Школа; Языки русской куль-туры, 1997.

В первом выпуске Словаря публикуется 132 синонимических ряда, представляющих основные разряды антропоцентрической лексики рус-ского языка и — эпизодически — некоторые другие пласты лексики.

Новый объяснительный словарь русского языка — это словарь активного типа, реализовавший принципы системной лексикографии и ориентированный на отражение языковой, или «наивной», картины мира. Установка на детальное лингвистическое портретирование со-четается в нем с установкой на единообразное описание лексем, отно-сящихся к первому лексикографическому типу. В Словаре последова-тельно отражаются семантические, референциальные, прагматичес-кие, коммуникативные, синтаксические, сочетаемостные, морфоло-гические и просодические сходства и различия между синонимами, а также условия нейтрализации различий. Все словарные статьи содер-жат обширные справочные зоны, в которых перечисляются фразео-логические синонимы, аналоги, точные и неточные конверсивы, конверсивы к аналогам, точные и неточные антонимы и дериваты (вклю-чая семантические) к элементам данного синонимического ряда. В ряде случаев указываются специальные лингвистические работы, по-священные одной или нескольким лексемам, входящим в данный ряд.

Книга обращена к широкому кругу филологов, интересующихся лексикологией, лексикографией и теоретической семантикой, к пре-подавателям русского языка как родного, неродного или иностранно-го, а также писателям, журналистам и представителям других про-фессий, имеющим дело с русским языком как объектом изучения или орудием труда.

Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка . — Рос-тов н/Д: Феникс, 1995.

«Словарь антонимов» относится к группе семонимических слова-рей. В нем рассматриваются проблемы системных отношений в лек-сике, в частности взаимодействие между синонимами и антонимами, влияние многозначности на семантические отношения между слова-ми и на образование антонимических пар; определяются принципы составления словаря антонимов и в систематизированном виде пред-ставляются антонимы русского языка. Книга может служить пособи-ем для проведения практических и семинарских занятий по современ-ному русскому языку. Материал ее может быть использован при чте-нии лекций по лексикологии и лексикографии, а также при обучении русскому языку учащихся.

Аудитория: научные работники, преподаватели и студенты-фи-лологи, журналисты, писатели, переводчики, редакторы, учителя школ и др.

Колесников Н. П. Словарь омонимов . — Ростов н/Д: Феникс, 1995.

Словарь состоит из слов, имеющих разное лексическое значение, но одинаковое написание и произношение. Они толкуются в словар-ных статьях, составляющих 3500 гнезд омонимов.

Колесников Н. П. Словарь паронимов и антонимов . — Ростов н/Д: Феникс, 1995.

К семонимическим словарям относятся словари синонимов, омо-нимов, антонимов и паронимов. Из них последние два представлены в настоящем словаре.

«Словарь паронимов» содержит 3000 сходнозвучных слов, кото-рые, смешавшись в употреблении, ошибочно употребляются одно вме-сто другого.

В «Словаре антонимов» собрано более 1300 пар слов, которые представляют собой противопоставимые в каком-либо одном отно-шении лексические единицы.

Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения. - 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1984.

В словаре около 75 тыс. слов. В нем даются трудные по произно-шению географические наименования, имена и фамилии политичес-ких деятелей, ученых, художников, писателей, артистов, названия газет, журналов, телеграфных агентств, музыкальных произведений, а также слова и их формы, постановка ударений в которых может вызвать затруднение. Словарь указывает единую произносительную норму для всех работников радио и телевидения.

Орфоэпический словарь русского языка : Произношение, ударе-ние, грамматические формы / С. Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; под ред. Р. И. Аванесова; РАН. Ин-т рус. яз. — 6-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1997.

Словарь содержит около 65 тыс. слов современного русского язы-ка. Он дает сведения о произношении, ударении и образовании грам-матических форм включенных в него слов. В нем широко разработа-на система нормативных рекомендаций и введены запретительные пометы. В этом издании пополнен словник, уточнены нормативные рекомендации, более детально разработана подача некоторых катего-рий слов.

Словарь рассчитан на специалистов-филологов, преподавателей русского языка, лекторов, дикторов радио и телевидения. Для осталь-ных читателей словарь может служить надежным нормативным спра-вочным пособием.

Русский орфографический словарь : около 160000 слов / Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; редкол.: В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. — М.: Азбуковник, 1999.

Новый академический «Русский орфографический словарь» отра-жает лексику русского литературного языка в том ее состоянии, кото-рое сложилось к концу XX в. По сравнению о предыдущим академи-ческим «Орфографическим словарем русского языка», выходившим в 1956-1998 гг. (издания 1-33), объем словаря увеличен более чем в полтора раза. Словарь содержит около 160 тыс. единиц (слов и слово-сочетаний) в их нормативном написании, с ударением и необходимой грамматической информацией. Новшеством, отличающим данный словарь от предыдущего, является включение слов, пишущихся с прописной буквы, и сочетаний с такими словами, в том числе слов, пишущихся в разных своих значениях и употреблениях как с пропис-ной, так и со строчной буквы.

Будучи нормативным общеобязательным справочным пособием, словарь предназначен самому широкому кругу пользователей.

Орфографический словарь русского языка / РАН. Ин-т рус. яз.; редакционная коллегия: В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Л. П. Калакуцкая и др. -34-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1999.

Словарь содержит около 100 тыс. слов в их нормативном написа-нии, с ударением и необходимой грамматической информацией. На-стоящее издание является стереотипным повторением 29-го исправ-ленного и дополненного издания.

Словарь рассчитан на широкий круг читателей.

Бучкина Б. З. Орфографический словарь русского языка: Слит-но? Раздельно? Через дефис? — М.: — АСТ-ПРЕСС, 1999.

Словарь содержит около 60 000 слов. Здесь собраны все трудные случаи их слитного, раздельного или дефисного написания.

Впервые в словаре этого типа при всех словах даются граммати-ческие формы, пояснения, сопоставления с другими похожими сло-вами, примеры правильного употребления.

Лопатин В. В., Чельцова Л. К., Нечаева И. В. Прописная или строчная?: Орфографический словарь русского языка . — М.: — АСТ-ПРЕСС, 1999.

Словарь посвящен одной из наиболее сложных проблем совре-менной русской орфографии — употреблению прописных букв. В со-временной практике письма эта область орфографии наименее устой-чива и упорядочена. Словарь опирается в своих рекомендациях на новую, впервые публикуемую здесь редакцию правил употребления прописных букв, которые учтены в новом нормативном академичес-ком орфографическом словаре русского языка. Предназначен широ-кому кругу пользователей.

Включает 15000 слов и словосочетаний.

Введенская Л. А., Червинский П. П. Русское произношение и правописание: Словарь-справочник. — Ростов н/Д: Феникс, 1996.

В отличие от других орфографических и орфоэпических словарей в Словаре-справочнике «Русское произношение и правописание» наря-ду с принятыми в литературном языке написанием, произношением и ударением даются всевозможные варианты, которые сопровождают-ся соответствующими пометами. Словарь позволяет читателю не толь-ко определить, как правильно произнести или написать то или иное слово, но и узнать особенности его произношения, а в некоторых слу-чаях и написания, понять, с чем это связано, чем обусловлено.

Четкая структура словарных статей, рельефное расположение слов, использование различных шрифтов, наличие помет и необхо-димых пояснений делают материал словаря наглядным, значитель-но облегчают работу о ним.

Словарь-справочник необходим всем, кто стремится правильно писать и произносить слова русского языка, кто заботится о повыше-нии культуры своей речи.

Полный справочник по орфографии и пунктуации /под ред. О. А. Соболевой. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

Эта книга представляет собой одновременно справочное и учеб-ное пособие: можно легко и быстро отыскать нужную информацию, а можно пройти по книге интенсивный систематический курс право-писания и овладеть навыками грамотного письма.

Справочный материал составлен на основе законов психологии и восприятия информации. Он включает в себя правила, примеры, ком-ментарии, а также таблицы, схемы и алгоритмы, которые помогают сориентироваться в материале и быстрее его усвоить.

В качестве дополнительного включен материал, рассказывающий о различных способах применения правил, развитии орфографичес-кой зоркости и орфографической интуиции, приемах обращения с орфограммами и пунктограммами. Продуманная система тренировоч-ных текстов поможет убедиться в эффективности этих приемов. К наиболее сложным текстам приведены ключи.

Колесников Н. П. Лексико-грамматический словарь русского языка . — Ростов н/Д: Феникс, 1996.

В «Словаре несклоняемых слов» собрано более 2000 таких нескло-няемых имен существительных и других неизменяемых слов, боль-шая часть которых вошла в русский язык из языков многих народов мира. Правильное усвоение подобных слов затрудняет русского чита-теля, поэтому они в словаре не только толкуются, но и сопровожда-ются соответствующими грамматическими пометами и указанием на произношение.

В «Словаре односложных слов (моносиллабов)» содержатся до 4000 редких и заимствованных слов разных частей речи, являющихся в той или иной форме односложными. Словарь служит надежным справочником при образовании соответствующих моносиллабических форм и при затруднениях в их произношении и написании.

Вакуров В. Н., Рахманова Л. И., Толстой Н. В., Формановская Н. И. Трудности русского языка. Словарь-справочник / под ред. Л. И. Рахмановой. - 3-е изд., испр. и доп. - Часть 1 А-Л.-М.: Изд-во МГУ, 1993; Часть 2 М-Я. - М.: Изд-во МГУ, 1994.

В словарь-справочник вошли статьи, посвященные трудным во-просам различения слов с близкими значениями: новым словоупо-треблениям, наиболее часто встречающимся в газете, а также трудно-стям, связанным с наличием вариантных грамматических форм и с синтаксической сочетаемостью.

Словарь составлен на основе материалов газет, общественно-по-литических и научно-популярных журналов, радио- и телепередач в основном за период с 1963 по 1992 г., а также текстов художествен-ной литературы. Словарь содержит 858 словарных единиц.

Лексические трудности русского языка : Словарь-справочник: Ок. 13000 слов / А. А. Семенюк (руководитель автор. коллектива), И. Л. Городецкая, М. А. Матюшина и др. — М.: Русский язык, 1994.

В словаре собраны слова, лексические значения которых могут представлять определенные трудности для читателя. Это по преиму-ществу книжная лексика, а также межстилевая лексика с относитель-но низкой частотностью употребления, встречающаяся в классичес-кой и современной литературе.

Словарная статья содержит толкование слова, грамматическую и стилистическую характеристики, информацию о происхождении сло-ва, иллюстрации в виде речений и цитат из художественной литера-туры. Приводятся фразеологические сочетания, синонимы и антони-мы к описываемому слову. Часть производных слов помещается в словообразовательном гнезде.

Словарь адресован преподавателям русского языка и литерату-ры, учащимся, а также широкому кругу читателей.

Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. - 5-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1997.

Словарь является опытом аспектного лексикографического посо-бия и представляет собой лингвистическое описание в учебных целях сложных явлений русской морфологии. Он состоит из двух частей. В первой части словаря систематизированы 18 грамматических катего-рий трех частей речи: существительного, прилагательного и глагола. Вторая часть словаря включает в себя около 2,5 тысячи статей, каж-дая из которых посвящена слову, отмеченному трудностями, кото-рые описаны в первой части.

Словарь предназначен для широкого круга читателей, занимаю-щихся русским языком.

Словарь сочетаемости слов русского языка . - 2-е изд., испр. — М.: Русский язык, 1983.

Словарь содержит 2,5 тыс. словарных статей. Впервые в отече-ственной лексикографии в нем дается систематическое и достаточно полное описание сочетательных свойств наиболее употребительных русских слов. Использование словосочетаний иллюстрируется при-мерами из художественных, публицистических и научно-популярных произведений, а также из разговорной речи. Словарь строго норма-тивный.

Фразеологический словарь русского языка /под ред. А. И. Молоткова. - 6-е изд. — М.: Русский язык, 1997.

Словарь представляет собой новый тип толкового словаря, в ко-тором впервые дается свыше 4 тыс. разработок фразеологизмов рус-ского языка. В словаре указаны толкования значений фразеологиз-мов, приведены различные формы их употребления, их синонимы и антонимы, а в некоторых случаях — сведения о происхождении фра-зеологизмов. На примерах из классической и современной русской литературы показано, как фразеологизмы употребляются в речи.

Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи : Словарь. — М.: Русские словари, 1997.

Словарь представляет собой первый в мировой лексикографичес-кой практике опыт описания идиом и пословиц в их вариантном мно-гообразии и речевой динамике. Каждая словарная статья отражает реальную жизнь фразеологических единиц (ФЕ) в классической и со-временной литературно-публицистической речи, своеобразие употреб-ления ФЕ разными авторами. В конце словарной статьи обязательно дается историко-этимологический комментарий. В словарь включено свыше 500 наиболее частотных ФЕ, представленных более чем в 6000 индивидуально-авторских модификациях. Большая часть иллюстра-ций отобрана из текстов последних десятилетий, не отображенных другими русскими словарями.

Словарь предназначен для студентов, учителей, журналистов, писателей.

Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 т./ сост. А. И. Федоров. — М.: Цитадель, 1997.

Словарь содержит более 12 000 фразеологических единиц. После каждого фразеологического оборота даны толкования его значений и стилистическая характеристика; на примерах из художественной ли-тературы и публицистики XVIII—XX вв. показано, как фразеологиз-мы употребляются в речи. Это наиболее полный фразеологический словарь русского языка.

Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русский фразеологический сло-варь . - М.: ЭКСМО-ПРЕСС, 1999.

Язык является важнейшим средством человеческого общения и передачи мыслей, а также зеркалом национальной культуры. Нема-лое значение для выразительности языка имеют фразеологизмы, по-словицы, поговорки, крылатые выражения. В этот словарь вошли фразеологизмы, употребляющиеся в разговорной речи и встречаю-щиеся в произведениях русской литературы и публицистики.

Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок . - 4-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1991.

Словарь содержит около 1200 пословиц и поговорок, широко упот-ребительных в русском языке. В словаре объясняется смысл тех по-словиц и поговорок, значение которых непонятно из входящих в них слов. Иллюстрации показывают, как пословица или поговорка упо-требляется в речи.

Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова : Крылатые сло-ва, литературные цитаты, образные выражения. - 4-е изд., доп. — М.: Художественная литература, 1988.

В книге собраны крылатые слова, вошедшие в нашу речь из ли-тературных источников, объяснено значение и происхождение этих слов. В нее включены также имена героев литературных произведе-ний, античных мифов, ставшие нарицательными, и образные сжатые характеристики выдающихся исторических лиц.

Белянин В. П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговор-ных выражений . — М.: ПАИМС, 1994.

Словарь содержит 2558 устойчивых разговорных выражений со-временного русского языка, часто повторяющихся в типичных ситуа-циях общения. Приводятся толкования, исходные выражения, лексико-синтаксические варианты.

Впервые на материале русского языка собраны выражения, кото-рые занимают промежуточное место между устойчивыми единица-ми языка и небольшими фольклорными произведениями. Устойчи-вые сравнения, приветствия и прощания, пожелания, лозунги, посло-вицы, поговорки, сентенции здравого смысла, переделки крылатых слов и другие стандартные реплики в типовых ситуациях, а также цитаты из популярных кино и мультфильмов, литературных произ-ведений, анекдотов.

Лингвистические словари можно разделить на:

1) многоязычные;

2) двуязычные;

Многоязычные и двуязычные словари - это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари : 1) англо­-русский и русско-английский; 2) немецко-русский и рус­ско-немецкий; 3) французско-русский и русско-французский.

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари . Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари орфографические, орфоэпические, этимологические, фразеологические идругие типы словарей.

Теперь отдельно о каждом из видов одноязычных лингвистических словарей:

1.Толковый словарь – словарь, который описывает смысл слов. К таким словарям нужно обращаться, если необходимо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4-х томах АН СССР (так называемый Малый академический); «Толковый словарь современного русского языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь); «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Особое место среди толковых словарей занимает В. И. Даля, состоящий из 4-х томов и содержащий более 200 тыс. слов и 30 тыс. пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем.

2. Орфографический словарь - словарь, содержащий перечень слов в их нормативном написании. Этот словарь раскрывает слово лишь в аспекте его правописания. Является показателем современной ему орфографии.

Выделяют следующие разновидности орфографических словарей:

школьные : различаются по объёму в зависимости от того, для начальных классов или средней школы они предназначены; часто сопровождаются изложением орфографических правил в объёме школьной программы. Например, «Словарь российской орфографии или правописания» М., 1813;

словари-справочники : посвящены каким-либо орфографическим сложностям. Словник такого словаря включает только слова, в которых есть данная орфограмма. Например, словарь Б. З. Букчиной «Орфографический словарь: Слитно? Раздельно? Через дефис?» (М., 1999), посвященный проблеме слитного, раздельного и дефисного написания слов;

общие : рассчитаны на всех пишущих. Например, новый академический нормативный «Русский орфографический словарь» (М., 1999);

отраслевые - посвящены специальной терминологии. Например, «Орфографический морской словарь» М., 1974.

3. Орфоэпический словарь – словарь, отражающий правила литературного произношения. Важнейшими орфоэпическими словарями русского языка являются впервые увидевший свет в 1955 г. словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова, включавший около 50000 слов, и вышедший в 1983 г. на основе второго издания справочника «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова, содержащий около 63500 слов.

4.Этимологический словарь – это словарь, содержащий информацию об истории отдельных слов, а иногда и морфем, то есть информацию о фонетических и семантических изменениях, которые они претерпели. Так как происхождение многих слов не поддаётся точному однозначному определению, то этимологические словари фиксируют различные точки зрения и содержат ссылки на соответствующую литературу. Один из лучших этимологических словарей – «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера.

5. Фразеологический словарь – словарь устойчивых словосочетаний (фразеологических единиц), которые сравнительно легко выделяются из контекста как единое целое, состоящее из нескольких слов, в отличие от свободных сочетаний слов, где каждое слово самостоятельно.

Выделяют фразеологические словари :

одноязычные (на материале одного языка)

двуязычные (на материале двух языков)

многоязычные (на материале нескольких языков)

Наиболее распространенный и полный одноязычный словарь русского языка – это «Фразеологический словарь русского литературного языка» Федорова А. И..

4.Функции словарей в русском языке.

По функциям и цели создания словари разделяются на дескриптивные и нормативные .

Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Оценка качества дескриптивного словаря зависит от того, насколько точно описаны значения слов в представленном материале. Типичным примером дескриптивного словаря является «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля.

Цель создателя словаря заключалась не в нормировании языка, а в описании многообразия великорусской речи - в том числе ее диалектных форм и просторечия. Дескриптивными по определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари.

Цель нормативного словаря – дать норму употребления слова, исключив не только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации.

Первым нормативным словарем русского языка 20 в. является четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, выходивший с 1935 по 1940. Авторский коллектив словаря, включавший, кроме Ушакова, таких известных ученых, как В.В.Виноградов (со второго тома), Г.О.Винокур, Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, видел свою задачу в «попытке отразить процесс переработки словарного материала в эпоху пролетарской революции, полагающей начало новому этапу в жизни русского языка, и вместе с тем указать нормы употребления слов.

Заключение.

Я считаю, что в данном реферате мной были даны верные ответы на поставленные во введении вопросы, а так же предоставлена наиболее актуальная информация о словарях, дающих людям возможность познать русский язык в необходимой для каждого человека степени.

Список используемой литературы:

1. Онлайн Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. –

2. Современный русский литературный язык [Текст] : учеб. для филол. спец. пед. ин-тов / П. А. Лекант, Н. Г. Гольцова, В. П. Жуков и др.; под ред. П. А. Леканта. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 1988. – 416 с.

3.Табанакова В. Д. Теоретическая лексикография [Электронный ресурс]. –


Голуб И.Б. Русский язык и культура речи – М.: Логос, 2003 г.


©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11

Введение

Актуальность работы обусловлена тем, что велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для своевременного получения нужных сведений) становится все наиболее известной в наш динамический, информационно насыщенный век.

Сейчас все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как отмечают Козырев В.А. и Черняк В.Д., «беспокойное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого главного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к собственной речи».

Выделяют 2 главных вида словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии - разные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, в первую очередь слово. Цель описания в лингвистическом словаре - дать сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и так далее), характер же предоставляемой словарем информации различается исходя из вида лингвистического словаря.

Большинству людей приходится сталкиваться только с несколькими «традиционными» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая выяснить значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых излагают о том, как верно написать, или же произнести то, или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально многообразие типов словарей во много раз больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

Так как быстрому темпу прогрессивной жизни подходят неизменные конфигурации в языке, словари обязаны обновляться согласно требованиям времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Столь же актуальны полнота и скрупулезность. Критерии выбора словаря находятся в зависимости от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он намерен со словарем работать. К примеру, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются специальные словари.

Предметом исследования считаются современные словари в русском языке.

Объектом исследования являются лингвистические словари современного русского языка.

Цель работы продемонстрировать все разновидности современных лингвистических словарей.

Из цели вытекают следующие задачи:

Раскрыть понятие электронных словарей.

Раскрыть понятие иностранных словарей;

Раскрыть понятие переводных словарей;

Раскрыть понятие толковых словарей;

Раскрыть понятие системных словарей;

1.Толковые словари

Первым непосредственно толковым словарем явился изданный в 1789-1794 гг. 6 томный «Словарь Академии Российской», содержавший 43257 слов, взятых составителями из современных им светских и духовных книг, также из памятников древнерусской письменности. В 1806-1822 гг. издавался «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», представляющий из себя 2-ое издание предшествующего словаря, отличавшийся от него расположением материала и немаловажным его обогащением (в нём насчитывается уже 51338 слов). 3 изданием словаря стал вышедший в 1847г. четырехтомный «Словарь церковнославянского и русского языка», содержавший уже 114749 слов (он даже был переиздан в 1867 г.).

в 1863-1866 гг. был создан четырехтомный «Толковый словарь живого велико - русского языка» Даля В.И., это веское событие в истории русской лексикографии, он время от времени переиздавался вплоть до настоящего времени.

Даль стремился отразить в нём всё лексическое богатство русского языка, включив в него общеупотребительную, диалектную и книжную лексики и положив в основу словаря народную речь. Его словарь с 30 тысячами пословиц и поговорок и 200 тысячами слов представляет собой сокровищницу меткого этнического слова. Уязвимой стороной деятельности Даля, это желание доказать ненужность большей части по происхождению иноязычных слов, попытка использовать в качестве их эквивалентов несуществующие слова, которые он сам сочинял, тенденциозное обоснование значений множества слов, особенно общественно-политических терминов, смешение лингвистического и энциклопедического основ толкования слов. Кроме того следует отметить, что отсутствие в словаре конкретных определений слов (взамен этого приводятся не всегда точные синонимы), гнездовой принцип подачи слов, затрудняющий пользование словарем, отсутствие стилистических пометок и примеров-иллюстраций из художественной литературы, излишнее обилие диалектной лексики.

В 1935-1940 гг. вышел «Толковый словарь русского языка» из 4 томов под редакцией Ушакова Д.Н.. В данном словаре, насчитывающем 85289 слов, получили очевидное разрешение в основном все вопросы упорядочения словоупотребления, формообразования и произношения, нормализации языка. Словарь построен на лексике научных дел, художественных творений, публицистики, в нём обширно представлены слова советской эпохи. Значения слов даются с возможной полнотой и точностью, диалектизмы и узкоспециальные термины в не большом количестве включены в словарь. Невзирая на некоторые недочеты (например, не совсем точное в ряде всевозможных случаев определение значения, неполнота словаря и фразеологии, немотивированность отдельных стилистических пометок, иногда не совсем чёткое разделение омонимии и многозначности, включение некоторых устарелых слов), словарь Ушакова Д.Н. представляет очень полезный справочник. В 1947-1949 гг. словарь переиздавался.

В 1949 г. вышел «Словарь русского языка» Ожегова С.И.состоящий только из одного тома, который в дальнейшем выдержал наиболее 20 изданий. С 1992 г. словарь, значительно расширенный, выходит под двумя фамилиями - Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.; 4-е издание 1998 г. имеет 80000 слов и выражений. В словаре хорошо представлена общественно-политическая лексика, соблюден принцип нормативности в отборе лексики, даются точные значения слов и выражений, в формообразовании, произношении, словоупотреблении и подаче стилистических пометок.

В 1957-1961 гг. вышел академический «Словарь русского языка» состоящий из четырех томов, имеющий 82159 слов, охватывающий общеупотребительную лексику и фразеологию русского литературного языка от Пушкина до наших дней. Словарь является нормативным, имеет многообразную систему стилистических пометок и богатый иллюстративный материал (3-е изд. М., 1985).

Существенно богаче по количеству слов (в пределах 120 тыс.), по охвату разных пластов лексики академический «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (1950-1965). Значения слов и особенности их потребления иллюстрируются в нём примерами из художественной, научной и общественно-политической литературы XIX-XX вв. отмечаются особенности их словообразования, произношения и написания, приводятся нормативные стилистические пометки, даётся грамматическая характеристика слов, даются справки этимологического характера и т.д. Сочетание основ толкового и исторического словарей делает его очень ценным справочным пособием. Осуществляется повторное издание. В 1981 г. был издан «Школьный толковый словарь русского языка» Лапатухина М.С., Скорлуповской Е.В. и Снетовой Г.П.. Словарь имеет сведения об их написании, о значении слов, о произношении, о морфемном составе и морфологических признаках.

К виду толковых словарей можно отнести словари, в которых даётся объяснение слов, не вошедших в ранее изданные словари. Такой справочник «Новые слова и значения» вышел в 1971 г. под редакцией Котеловой Н.З. и Сорокина Ю.С.. Словарь имеет около 3500 новых выражений и слов, появившихся в активном употреблении в периодической печати и художественной литературе по большей части во время 50-60-х годов XX веке. Новое издание словаря, вышло в 1984 году, построенное на материалах писем и литературы 70-х годов.

В 80-е годы Институт русского языка АН СССР выпустил серию словарей - «Новое в русской лексике. Словарные материалы» / Под ред. Котеловой Н.З.. Словари информировали о значениях слов, новых словах, зарегистрированных по материалам периодики и прессы.

1.2 Системные словари

Основной аспект системных словарей – описание системы языка в общем во всевозможных ее проявлениях и качествах (общие толковые словари) либо конкретного ее фрагмента (собственно аспеткные или же системные словари). Традиционно выделяемый вид «толковый словарь» пересекается с типом «аспеткный словарь», так как аспект «наличие толкования (дефиниции) ЯЕ», главный для толковых словарей, не является характерной приметой аспектных словарей. Толкования вокабул, в большей или же наименьшей степени развернутые, даются и в аспектных словарях (в словарях синонимов, антонимов, паронимов, в словарях языка писателей и др.). Вот почему признаки «наличие толкования» и «отражение системы языка либо ее фрагмента» пребывают в отношении добавочной дистрибуции.

А значит, толковые и непосредственно системные словари считаются системными по единому аспекту описания, а собственно системные словари имеют все шансы быть как толковыми (большая их часть), так и нетолковыми (к примеру, словари ассоциативные как разновидность идеографических словарей, словообразовательные, отономастические и др.). И все же, их противопоставление довольно определенно ассоциируется с первым ДП – «описание системы, в общем, в различных качествах» (толковые словари) и «описание либо только фиксация некоторого фрагмента системы» (собственно системные словари). Также, выделение подтипа «собственно системные словари» дает основание для соединения в общей рубрике словарей не только лексических, объектом описания, являющаяся макро- и микросистемы лексических единиц, да и словарей, фиксирующих и обрисовывающих единицы других уровней языка: фразеологических, словарей крылатых слов и выражений, словарей поговорок и пословиц, словообразовательных, словарей морфем русского языка, грамматических, дискурсивных, синтаксических. Употребляемый нами термин собственно системный словарь синонимичен уже устоявшемуся термину аспектный словарь. Впрочем, по нашему мнению, определение аспектный наиболее широкое, под него можно подвести любой нетолковый словарь, а именно справочные словари, как отмечалось выше. Вследствие этого далее термин аспектный словарь станет употребляться как синоним термину собственно системный словарь (в нашем понимании) только из-за удобства.

1.3 Словари иностранных слов

Новый словарь иностранных слов Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.

"Новый словарь иностранных слов" предназначен для самого широкого круга читателей, разного возраста, образования, с различными интересами и запросами, которые найдут в нем сведения о значении слова, его происхождении (этимологию), сфере употребления, написании и ударении. По своей структуре и содержащейся в нем информации Словарь продолжает традицию словарей иностранных слов, образовавшуюся в русской лексикографии. Являясь словарем иностранных слов традиционного вида, он отображает иноязычную лексику в составе русского языка системно, во всей ее полноте, включая в себя заимствования минувших исторических эпох, новые слова, появившиеся в русском языке в последние десятилетия, образовавшуюся терминологию, относящуюся к разным областям познания, нетерминологическую, обиходную лексику.

Основу Словаря составляет общеупотребительная лексика, широко применяемая в разных сферах жизни (науке и технике, политике, искусстве, религии, спорте и т. п.), также встречающиеся в быту слова и выражения.

В Словарь включены конкретные заимствования из различных языков, такого как из языков народов былого СССР, интернационализмы, и еще слова, образованные в русском языке из деталей греческого, латинского и прочих языков.

В виде отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания разного вида, 1-ые и 2-ые части трудных слов, некоторые приставки.

При работе над "Новым словарем иностранных слов" были применены толковые и энциклопедические словари последних лет, специализированные словари по различным областям знания (особенно по информатике, экономике, искусству, культурологии, религии, экологии, музыке, спорту), также словари иностранных слов, вышедшие за последние несколько лет: филологические словари иностранных слов -- "Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина, традиционные -- "Современный словарь иностранных слов", и словари, фиксирующие лишь недавно появившиеся в языке, иноязычные неологизмы, слова, находящиеся на разных стадиях освоения их русским языком. Отбирались и тщательно рассматривались слова, не описанные в лексикографической литературе, но нередко встречающиеся в материалах прессы, научно-популярной и художественной литературе, звучащие по радио и телевидению.

1.4 Переводные словари

Переводной словарь – словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух и более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности) [Нелюбин, 2006].

1) Пользователи, применяющие дву- или многоязычную коммуникацию в своей профессиональной деятельности;

2) Туристы,

3) Адресат переводных словарей: читатели / пользователи, изучающие иностранные языки.

Характеристики переводных словарей:

1) состав словника;

2) адресация словаря;

3) обратимость / необратимость словаря;

4) количество языков и способ их описания;

5) использование дефиниций в словарной статье переводного словаря;

6) типы эквивалентов, включенные в микроструктуру словаря.

1.5 Электронные словари

Электронные словари ABBYYLingvo 12.

Случаются ситуации, когда довольно важно найти наиболее точный вариант перевода. При этом быстро. Где-то в нашем мире должно быть несложное решение.

Оно вправду существует и называется ABBYYLingvo 12. Наверное, полный электронный словарь, который имеет передовую лексику из различных тематических областей, как всепригодную, так и особую. Более 100 словарей, находящихся в составе Lingvo (80% их издано в 2003-2006 гг.), позволяют получить доскональную информацию о любом слове с вариациями значений и образцами потребления. Из этого можно сделать вывод, что при помощи Lingvo вы всегда можете найти тот единственный вариант перевода, который подходит в данном случае, и исключить вероятность досадной ошибки.

Словарь ABBYYLingvo 12 представлен в трех версиях, которые отличаются составом языков и словарей, но имеют одинаковый интерфейс и набор функций.

Заключение

Нынешние типы словарей разнообразны. Это многообразие разъясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т. е. языка. Помимо всего этого, множественные потребности общества в получении самой разной информации о языке также усложняют и расширяют репертуар словарей. Почти что нет никакой возможности дать в одном словаре всю в какой-нибудь мере исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворила бы одинаково все общество в целом и отдельные его слои и частности. Именно поэтому в хоть какой национальной лексикографии мы находим 10-ки, а может быть сотни словарей самых различных типов. В русском языке очень много разнообразных лингвистических словарей

Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необыкновенным ростом лексикографической деятельности и выпуском грандиозного числа словарей. Это явилось следствием мощного изменения общественно-политической, финансовой, культурной концепций жизни общества, расширения интернациональных связей, введения компьютерных технологий, что привело к веским переменам в словарном составе русского языка, выходу в свет массы неологизмов, изменению значений существующих слов.

Языковые трансформации необходимо было отмечать в новых лингвистических словарях. Перемена финансового устройства державы, выход в свет большого числа платных издательств и необходимость в лингвистических словарях в практической и образовательной областях дали почву изданию большого количества «массовых», коммерчески выгодных и доступных словарей. Впрочем их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда любой словарный проект подвергся многостороннему научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. Это же можно заявить и о редакторской подготовке словарных изданий.

1. Абрамов Н. "Словарь русских синонимов и сходных по значениювыражений".

2. Даль В. И. "Толковый словарь живого великорусского языка".

3. Дубровин М. И. "Англо-русский словарь" Пособие для учащихся.- 2-е изд.-М.: Просвещение, 1991.

4. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. "Новый словарь иностранных слов" – М.: «Азбуковник», 2003.

Скачать:


Предварительный просмотр:

«Типы современных лингвистических словарей»

Введение

1. Современные лингвистические словари

1.1 Толковые словари

1.2 Системные словари

1.3 Словари иностранных слов

1.4 Переводные словари

1.5 Электронные словари

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Актуальность работы обусловлена тем, что велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для своевременного получения нужных сведений) становится все наиболее известной в наш динамический, информационно насыщенный век.

Сейчас все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как отмечают Козырев В.А. и Черняк В.Д., «беспокойное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого главного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к собственной речи».

Выделяют 2 главных вида словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии - разные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, в первую очередь слово. Цель описания в лингвистическом словаре - дать сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и так далее), характер же предоставляемой словарем информации различается исходя из вида лингвистического словаря.

Большинству людей приходится сталкиваться только с несколькими «традиционными» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая выяснить значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых излагают о том, как верно написать, или же произнести то, или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально многообразие типов словарей во много раз больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

Так как быстрому темпу прогрессивной жизни подходят неизменные конфигурации в языке, словари обязаны обновляться согласно требованиям времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Столь же актуальны полнота и скрупулезность. Критерии выбора словаря находятся в зависимости от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он намерен со словарем работать. К примеру, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются специальные словари.

Предметом исследования считаются современные словари в русском языке.

Объектом исследования являются лингвистические словари современного русского языка.

Цель работы продемонстрировать все разновидности современных лингвистических словарей.

Из цели вытекают следующие задачи:

Раскрыть понятие электронных словарей.

Раскрыть понятие иностранных словарей;

Раскрыть понятие переводных словарей;

Раскрыть понятие толковых словарей;

Раскрыть понятие системных словарей;

Современные лингвистические словари

1.Толковые словари

Первым непосредственно толковым словарем явился изданный в 1789-1794 гг. 6 томный «Словарь Академии Российской», содержавший 43257 слов, взятых составителями из современных им светских и духовных книг, также из памятников древнерусской письменности. В 1806-1822 гг. издавался «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», представляющий из себя 2-ое издание предшествующего словаря, отличавшийся от него расположением материала и немаловажным его обогащением (в нём насчитывается уже 51338 слов). 3 изданием словаря стал вышедший в 1847г. четырехтомный «Словарь церковнославянского и русского языка», содержавший уже 114749 слов (он даже был переиздан в 1867 г.).

в 1863-1866 гг. был создан четырехтомный «Толковый словарь живого велико - русского языка» Даля В.И., это веское событие в истории русской лексикографии, он время от времени переиздавался вплоть до настоящего времени.

Даль стремился отразить в нём всё лексическое богатство русского языка, включив в него общеупотребительную, диалектную и книжную лексики и положив в основу словаря народную речь. Его словарь с 30 тысячами пословиц и поговорок и 200 тысячами слов представляет собой сокровищницу меткого этнического слова. Уязвимой стороной деятельности Даля, это желание доказать ненужность большей части по происхождению иноязычных слов, попытка использовать в качестве их эквивалентов несуществующие слова, которые он сам сочинял, тенденциозное обоснование значений множества слов, особенно общественно-политических терминов, смешение лингвистического и энциклопедического основ толкования слов. Кроме того следует отметить, что отсутствие в словаре конкретных определений слов (взамен этого приводятся не всегда точные синонимы), гнездовой принцип подачи слов, затрудняющий пользование словарем, отсутствие стилистических пометок и примеров-иллюстраций из художественной литературы, излишнее обилие диалектной лексики.

В 1935-1940 гг. вышел «Толковый словарь русского языка» из 4 томов под редакцией Ушакова Д.Н.. В данном словаре, насчитывающем 85289 слов, получили очевидное разрешение в основном все вопросы упорядочения словоупотребления, формообразования и произношения, нормализации языка. Словарь построен на лексике научных дел, художественных творений, публицистики, в нём обширно представлены слова советской эпохи. Значения слов даются с возможной полнотой и точностью, диалектизмы и узкоспециальные термины в не большом количестве включены в словарь. Невзирая на некоторые недочеты (например, не совсем точное в ряде всевозможных случаев определение значения, неполнота словаря и фразеологии, немотивированность отдельных стилистических пометок, иногда не совсем чёткое разделение омонимии и многозначности, включение некоторых устарелых слов), словарь Ушакова Д.Н. представляет очень полезный справочник. В 1947-1949 гг . словарь переиздавался.

В 1949 г. вышел «Словарь русского языка» Ожегова С.И.состоящий только из одного тома, который в дальнейшем выдержал наиболее 20 изданий. С 1992 г. словарь, значительно расширенный, выходит под двумя фамилиями - Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.; 4-е издание 1998 г. имеет 80000 слов и выражений. В словаре хорошо представлена общественно-политическая лексика, соблюден принцип нормативности в отборе лексики, даются точные значения слов и выражений, в формообразовании, произношении, словоупотреблении и подаче стилистических пометок.

В 1957-1961 гг. вышел академический «Словарь русского языка» состоящий из четырех томов, имеющий 82159 слов, охватывающий общеупотребительную лексику и фразеологию русского литературного языка от Пушкина до наших дней. Словарь является нормативным, имеет многообразную систему стилистических пометок и богатый иллюстративный материал (3-е изд. М., 1985).

Существенно богаче по количеству слов (в пределах 120 тыс.), по охвату разных пластов лексики академический «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (1950-1965). Значения слов и особенности их потребления иллюстрируются в нём примерами из художественной, научной и общественно-политической литературы XIX-XX вв. отмечаются особенности их словообразования, произношения и написания, приводятся нормативные стилистические пометки, даётся грамматическая характеристика слов, даются справки этимологического характера и т.д. Сочетание основ толкового и исторического словарей делает его очень ценным справочным пособием. Осуществляется повторное издание. В 1981 г. был издан «Школьный толковый словарь русского языка» Лапатухина М.С., Скорлуповской Е.В. и Снетовой Г.П.. Словарь имеет сведения об их написании, о значении слов, о произношении, о морфемном составе и морфологических признаках.

К виду толковых словарей можно отнести словари, в которых даётся объяснение слов, не вошедших в ранее изданные словари. Такой справочник «Новые слова и значения» вышел в 1971 г. под редакцией Котеловой Н.З. и Сорокина Ю.С.. Словарь имеет около 3500 новых выражений и слов, появившихся в активном употреблении в периодической печати и художественной литературе по большей части во время 50-60-х годов XX веке. Новое издание словаря, вышло в 1984 году, построенное на материалах писем и литературы 70-х годов.

В 80-е годы Институт русского языка АН СССР выпустил серию словарей - «Новое в русской лексике. Словарные материалы» / Под ред. Котеловой Н.З.. Словари информировали о значениях слов, новых словах, зарегистрированных по материалам периодики и прессы.

1.2 Системные словари

Основной аспект системных словарей – описание системы языка в общем во всевозможных ее проявлениях и качествах (общие толковые словари) либо конкретного ее фрагмента (собственно аспеткные или же системные словари). Традиционно выделяемый вид «толковый словарь» пересекается с типом «аспеткный словарь», так как аспект «наличие толкования (дефиниции) ЯЕ», главный для толковых словарей, не является характерной приметой аспектных словарей. Толкования вокабул, в большей или же наименьшей степени развернутые, даются и в аспектных словарях (в словарях синонимов, антонимов, паронимов, в словарях языка писателей и др.). Вот почему признаки «наличие толкования» и «отражение системы языка либо ее фрагмента» пребывают в отношении добавочной дистрибуции.

А значит, толковые и непосредственно системные словари считаются системными по единому аспекту описания, а собственно системные словари имеют все шансы быть как толковыми (большая их часть), так и нетолковыми (к примеру, словари ассоциативные как разновидность идеографических словарей, словообразовательные, отономастические и др.). И все же, их противопоставление довольно определенно ассоциируется с первым ДП – «описание системы, в общем, в различных качествах» (толковые словари) и «описание либо только фиксация некоторого фрагмента системы» (собственно системные словари). Также, выделение подтипа «собственно системные словари» дает основание для соединения в общей рубрике словарей не только лексических, объектом описания, являющаяся макро- и микросистемы лексических единиц, да и словарей, фиксирующих и обрисовывающих единицы других уровней языка: фразеологических, словарей крылатых слов и выражений, словарей поговорок и пословиц, словообразовательных, словарей морфем русского языка, грамматических, дискурсивных, синтаксических. Употребляемый нами термин собственно системный словарь синонимичен уже устоявшемуся термину аспектный словарь. Впрочем, по нашему мнению, определение аспектный наиболее широкое, под него можно подвести любой нетолковый словарь, а именно справочные словари, как отмечалось выше. Вследствие этого далее термин аспектный словарь станет употребляться как синоним термину собственно системный словарь (в нашем понимании) только из-за удобства.

1.3 Словари иностранных слов

Новый словарь иностранных слов Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.

"Новый словарь иностранных слов" предназначен для самого широкого круга читателей, разного возраста, образования, с различными интересами и запросами, которые найдут в нем сведения о значении слова, его происхождении (этимологию), сфере употребления, написании и ударении. По своей структуре и содержащейся в нем информации Словарь продолжает традицию словарей иностранных слов, образовавшуюся в русской лексикографии. Являясь словарем иностранных слов традиционного вида, он отображает иноязычную лексику в составе русского языка системно, во всей ее полноте, включая в себя заимствования минувших исторических эпох, новые слова, появившиеся в русском языке в последние десятилетия, образовавшуюся терминологию, относящуюся к разным областям познания, нетерминологическую, обиходную лексику.

Основу Словаря составляет общеупотребительная лексика, широко применяемая в разных сферах жизни (науке и технике, политике, искусстве, религии, спорте и т. п.), также встречающиеся в быту слова и выражения.

В Словарь включены конкретные заимствования из различных языков, такого как из языков народов былого СССР, интернационализмы, и еще слова, образованные в русском языке из деталей греческого, латинского и прочих языков.

В виде отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания разного вида, 1-ые и 2-ые части трудных слов, некоторые приставки.

При работе над "Новым словарем иностранных слов" были применены толковые и энциклопедические словари последних лет, специализированные словари по различным областям знания (особенно по информатике, экономике, искусству, культурологии, религии, экологии, музыке, спорту), также словари иностранных слов, вышедшие за последние несколько лет: филологические словари иностранных слов -- "Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина, традиционные -- "Современный словарь иностранных слов", и словари, фиксирующие лишь недавно появившиеся в языке, иноязычные неологизмы, слова, находящиеся на разных стадиях освоения их русским языком. Отбирались и тщательно рассматривались слова, не описанные в лексикографической литературе, но нередко встречающиеся в материалах прессы, научно-популярной и художественной литературе, звучащие по радио и телевидению.

1.4 Переводные словари

Переводной словарь – словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух и более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности) [Нелюбин, 2006].

  1. Пользователи, применяющие дву- или многоязычную коммуникацию в своей профессиональной деятельности;
  2. Туристы,
  3. Адресат переводных словарей: читатели / пользователи, изучающие иностранные языки.

Характеристики переводных словарей:

1) состав словника;

2) адресация словаря;

3) обратимость / необратимость словаря;

4) количество языков и способ их описания;

5) использование дефиниций в словарной статье переводного словаря;

6) типы эквивалентов, включенные в микроструктуру словаря.

1.5 Электронные словари

Электронные словари ABBYYLingvo 12.

Случаются ситуации, когда довольно важно найти наиболее точный вариант перевода. При этом быстро. Где-то в нашем мире должно быть несложное решение.

Оно вправду существует и называется ABBYYLingvo 12. Наверное, полный электронный словарь, который имеет передовую лексику из различных тематических областей, как всепригодную, так и особую. Более 100 словарей, находящихся в составе Lingvo (80% их издано в 2003-2006 гг.), позволяют получить доскональную информацию о любом слове с вариациями значений и образцами потребления. Из этого можно сделать вывод, что при помощи Lingvo вы всегда можете найти тот единственный вариант перевода, который подходит в данном случае, и исключить вероятность досадной ошибки.

Словарь ABBYYLingvo 12 представлен в трех версиях, которые отличаются составом языков и словарей, но имеют одинаковый интерфейс и набор функций.

Заключение

Нынешние типы словарей разнообразны. Это многообразие разъясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т. е. языка. Помимо всего этого, множественные потребности общества в получении самой разной информации о языке также усложняют и расширяют репертуар словарей. Почти что нет никакой возможности дать в одном словаре всю в какой-нибудь мере исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворила бы одинаково все общество в целом и отдельные его слои и частности. Именно поэтому в хоть какой национальной лексикографии мы находим 10-ки, а может быть сотни словарей самых различных типов. В русском языке очень много разнообразных лингвистических словарей

Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необыкновенным ростом лексикографической деятельности и выпуском грандиозного числа словарей. Это явилось следствием мощного изменения общественно-политической, финансовой, культурной концепций жизни общества, расширения интернациональных связей, введения компьютерных технологий, что привело к веским переменам в словарном составе русского языка, выходу в свет массы неологизмов, изменению значений существующих слов.

Языковые трансформации необходимо было отмечать в новых лингвистических словарях. Перемена финансового устройства державы, выход в свет большого числа платных издательств и необходимость в лингвистических словарях в практической и образовательной областях дали почву изданию большого количества «массовых», коммерчески выгодных и доступных словарей. Впрочем их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда любой словарный проект подвергся многостороннему научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. Это же можно заявить и о редакторской подготовке словарных изданий.

Список использованной литературы

1. Абрамов Н. "Словарь русских синонимов и сходных по значениювыражений".

2. Даль В. И. "Толковый словарь живого великорусского языка".

3. Дубровин М. И. "Англо-русский словарь" Пособие для учащихся.- 2-е изд.-М.: Просвещение, 1991.

4. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. "Новый словарь иностранных слов" – М.: «Азбуковник», 2003.


Лингвистические словари описывают лексико-семантическую структуру языка. Отражая реальное бытие слова в языке и речи, они выводят его значение из употреблений в разных контекстах, сопровождают слово разными пометами, уточнениями, примерами, иллюстрациями тех ситуаций, в которых слово используется и др.

Необходимым элементом любого словаря является словник- перечень языковых единиц (слов, словосочетаний или фраз), расположенных в алфавитном или систематическом порядке. Словник представляет собой перечень заглавных слов, подлежащих разъяснению или толкованию, а также тех статей, которые сопровождают заглавное слово.

Лингвистические словари чрезвычайно разнообразны по своим характеристикам. Эти характеристики обычно служат основой для их разнообразных классификаций. Одноязычные словари (т. е словари одного языка) принято дифференцировать, например, по способу описания, т. е. раскрывать те или иные аспекты слов и отношений между ними. Так, в языке есть словари, которые отражают:

- правильность формы слова :

Это орфографические (например: «Орфографический словарь русского языка»: 106000 слов/ АН СССР. Ин-т русского языка; под ред. С. Г. Бархударова и др. –М.: Рус. яз, 1985- 464 с.) и орфоэпические словари (например: «Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К.С. Горбачевич. – СПб.: «Норинт», 2000. – 304с.)

-правильность содержания , которое называется лексическим значением слова. Лексическое значение слова отражаюттолковые словари .

Первый толковый словарь русского языка – это «Словарь Академии Российской» (1789-1794г.) В словарь вошло более 43 тысяч слов. В их число были включены и слова, определенные составителями как заимствования (около 100 заимствований из французского и 80 из немецкого: армия, фамилия, фрак, фигляр ; несколько слов из латинского и греческого: амнистия, атом, полиция, фабрика, металлургия ).

Хорошо известен словарь, составленный В.И. Далем. Это его «Толковый словарь живого великорусского языка» в 4 томах. Уже есть 6-ое издание, а 1-ое было в 1863 – 1866 гг. Словарь включает почти 200000 слов! Этот словарь является типичным примером дискриптивного словаря, предназначенного для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Оценка качества такого словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает проблемную область и насколько точно описаны значения слов, представленных в материале. Говоря о словаре В. И. Даля, необходимо отметить, что цель создателя заключалась не в нормировании языка, а в описании многообразия великорусской речи – в том числе ее диалектных форм и просторечия. Даль сознавал дискриптивный характер своего словаря, что в полной мере отвечало его интересам как собирателя великорусского слова. Для сегодняшней оценки Толкового словаря В. И. Даля уместно вспомнить слова В. И. Ленина, который сказал: «Великолепная вещь, но ведь это областной словарь, и он устарел».



Первым нормативным толковым словарем XX века является «Толковый словарь русского языка» в 4 томах под редакцией Д. Н. Ушакова, выходивший с 1935 по 1940 г. Авторский коллектив видел свою задачу «в попытке отразить процесс переработки словарного материала в эпоху пролетарской революции». Словарь должен был послужить орудием в борьбе за качество того языка, которым каждый день говорит наша литература, наша печать.

Самым большим нормативным толковым словарем на сегодняшний день является «Словарь современного русского литературного языка» (неофициальное название БАС – «Большой академический словарь») в 17 томах, выходивший с 1948 по 1965 г. и включающий 120480 слов.

Однако самым известным и массовым нормативным словарем является «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (1-е изд. -1949 г.). Этот словарь создан на основе словаря под редакцией Д. Н. Ушакова, впоследствии многократно обновлялся и с 1992 года выходит в авторстве С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой и включает 72500 слов и 7500 фразеологических выражений. По характеру словника рассмотренные выше словари относятся к общим толковым словарям.

Характерным примером частных толковых словарей являются фразеологические словари («Словарь фразеологических синонимов русского языка/Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И.; под ред. В.М. Мокиенко. –Ростов-н/Д: «Феникс», 1996. -352с.) , словари тематической лексики (например «Словарь модных слов / Новиков Вл.- М.: АСТ – ПРЕСС КНИГА, 2000.- 256 с.»), а также словари синонимов (например«Словарь синонимов русского языка / Авт. – сост. Ситникова М. А. – Ростов н/ Д.: «Феникс», 2004. – 352 с.»), паронимов (например «Словарь паронимов русского языка / Ю.А. Бельчиков, м С. Панюшева. – М.: ООО «Издательство АСТ»: «Издательство Астрель», 2004. – 458 с.») и т.п.;

- происхождение слова . Каждое слово имеет свою историю, своё происхождение. Происхождение слова отражают этимологические словари. Первым русским этимологическим словарем был «Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками» (1824 год). В словаре разработано 1378 корней обиходных русских слов, правда во многих случаях имеются произвольные сопоставления и ошибочные утверждения. Самым обширным на сегодняшний день из словарей данного типа является « «Русский этимологический словарь» М. Фасмера (1964 - 1973). С дополнениями О. Н. Трубачева он был издан на русском языке в 4-х томах; изд. 2 в 1986 году.

К этимологическим словарям примыкают топонимические словари , содержащие сведения о происхождении и судьбе географических объектов (например «Краткий топонимический словарь» В. А. Никонова, 1966г., около 4000 географических наименований СССР) или словари имен («например «Словарь русских личных имен», Н. А. Петровского, 1967, около 2600 слов);

-структура слова. У каждого слова есть структура, т.е. морфемный состав который принято обозначать формулой [П+К+С+О]. – Состав слова и способ его образования можно узнать по словообразовательному словарю (например школьный словообразовательный словарь «Словарь морфем русского языка» А. И. Кузнецовой и Т. Ф. Ефремовой, 1986 г.)

-изменения слова относительно формы и содержания . Это фиксируется определенными типами словарей. Так, если меняется форма, то изменения отражают грамматические словари (например «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение» А. А. Зализняка 3-е изд., 1987. Словарь содержит около 100000 слов, каждому из которых приписана информация, позволяющая построить любую грамматически правильную форму); - изменения в содержании слова отражают такие словари, как:

- словари устаревших слов («Словарь русских историзмов»; Учебное пособие / Т.Г. Аркадьева, М.И. Васильева, В.П. Проничева и др. –М.: Высшая школа, 2005, -228 с.); или словари новых слов («Словарь перестройки» / В.И. Максимов и др. – СПб.; «Златоуст»; -1992. -256с.; -34 ил.);

-сфера употребления слова создает условия для существования таких словарей, как диалектологические словари («Словарь фразеологизмов и устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири» /Н. Т. Бухарева, А. И. Федоров под ред. Ф. П. Филина.- Новосибирск. изд-во «Наука» Сибирское отделение, 1972. – 208 с.), словари научных терминов («Учебный экономический словарь /Б. А. Райсберг, Л. Ш. Лозовский. – М. : Рольф, 2000.- 416 с.) или словари жаргонной лексики (например «Русский жаргон: Историко-этимологический словарь/ Программа «Словари XXI века». М.: АСТ – ПРЕСС КНИГА. 336. – (Настольные словари русского языка)», авторы М. А. Грачев и В.А. Мокиенко).

В последние годы стали выходить новые типы словарей, например словари - "библиотеки", когда один словарь включает в себя несколько типов словарей.

В заключение необходимо сказать, что данная информация о словарях не является полной, поскольку словари выходят в нашей стране практически непрерывно. Мы лишь попытались привлечь внимание читателей к этой области знаний с тем, чтобы еще раз сказать: «Читайте словари: в них много нового и интересного».

Образно и точно суть и значение словаря в жизни человека определил С.Я. Маршак в стихотворении «Словарь»:

На всех словах события печать.

Они дались недаром человеку.

Читаю "Век - от века – вековать-

Век доживать. Бог сыну не дал веку-

Век заедать, век заживать чумой..."

В словах звучит укор, и гнев, и совесть...

Нет, не словарь лежит передо мной,

А древняя рассыпанная повесть.


Тест-тренажер № 1

Задания Варианты ответов
1. Понятия «Литературный язык» и «язык художественной литературы» являются... 1. синонимичными 2. антонимичными 3. разными 4. идентичными
2. Слыть, слыву, слывёт; прош. слыл, слылА, слЫло, слЫли; не рек, слЫло; неправ. слЫла. Данная словарная статья может быть помещена в ________ словаре. 1. орфографическом 2. толковом 3. этимологическом 4. орфоэпическом
3. Основные единицы языка (его различных уровней) – это... Дайте не менее двух ответов 1. фонема 2. слог 3. предложение 4. стиль
4. Слова «бирюк», «баско», «ухват» используются в... 1. жаргоне 2. диалектах 3. просторечии 4. разговорной речи
5. Главная (центральная) единица языка – это... 1. слово 2. буква 3. звук 4. предложение
6. Синонимом фразеологизма с минуты на минутуявляется фразеологизм... 1. время от времени 2. как грибы после дождя 3. не сегодня-завтра 4. поминай как звали
7. Автором фразеологизма подковать блоху является... 1. Н. Лесков 2. Н. Гоголь 3. Н. Крылов 4. А. Пушкин
8. В состав фонетического уровня языка НЕ входятследующие единицы... Дайте не менее двух ответов 1. слова 2. морфемы 3. звуки 4. фонемы
9. Литературный язык существует в двух формах... 1. разговорной и письменной 2. книжной и разговорной 3. устной и письменной 4. устной и печатной
10. Следует обратиться к орфоэпическому словарю для выбора правильного варианта из пары слов... 1. много народа – много народу 2. невежа – невежда 3. ирис – ирис 4. сильный – слабый
11. Функцией языка НЕ является...функция: 1. разговорная 2. номинативная 3. коммуникативная 4. эмоциональная
12. Национальный русский язык – это... 1. высшая форма существования языка 2. литературный язык 3. язык русского народа 4. разновидность литературного языка
13. К числу структурных уровней языка относятся: Дайте не менее двух ответов 1. фонетический 2. стилистический 3. риторический 4. лексический
14. Родоначальником современного русского литературного языка принято считать: 1. А.С. Пушкина 2. М.В. Ломоносова 3. В.И. Даля 4. Кирилла (создателя славянского алфавита)
15. А у нас... обрати внимание: у нас, если баба пошла по воду, она никогда дом не запирает – зачем? Приткнёт дверь палочкой, и всё: сроду никто не зайдёт. Уж на что цыганы – у нас их полно – и то не зайдут: мы их так приучили. – Да кого! Вы вот возьмите: у нас один вор есть... – Вор? – Вор! Мы все про него знаем, что он вор, он уже раз пять сидел за это дело. А у нас одна заслуженная учительница живет, орден имеет... И этот ворнатурально пришел к ней и говорит: «Пусти пожить недели на две». А он у неё учился когда-то...в первом классе, что ли. Он вообще-то детдомовский, а она, видно, работала там. (В. Шукшин) Выделенные слова относятся к... 1. жаргонным 2. общеупотребительным 3. разговорным 4. профессиональным
16. Чтобы уточнить значения слов «экономический – экономичный – экономный», можно воспользоваться... 1. словарём антонимов 2. словарём паронимов 3. фразеологическим словарём 4. этимологическим словарём
17. С понятием «нецензурная лексика» связано использование... 1. бранных слов 2. нелитературных слов 3. жаргонной лексики 4. жаргонной лексики и просторечий
18. Речь малообразованных слоёв города, отличающаяся неправильным использованием языковых средств – это... 1. жаргонная речь 2. диалектная речь 3. просторечие 4. обиходная речь
19. Слова, близкие по значению, но разные по написанию – это... 1. антонимы 2. паронимы 3. омонимы 4. синонимы
20. Следует обратиться к словарю омонимов для выбора правильного варианта из пары слов... 1. сильный – слабый 2. невежа – невежда 3. много народа - много народу 4. рожки - рожки
21. Слова «эффектный » и «эффективный » - это... 1. синонимы 2. омонимы 3. паронимы 4. антонимы
22. К основным чертам литературного языка относятся полифункциональность, стилевая дифференциация, письменная фиксация, нормированность и... 1. социальная неограниченность 2. территориальная ограниченность 3. отсутствие кодификаций 4. наддиалектность
23. В топонимическом словаре можно найти сведения о … 1. значении имен 2. происхождении слов 3. географических объектах 4. близких по значению словах
24. Восточнославянскую группу языков составляют русский, белорусский и … языки 1. польский 2. болгарский 3. украинский 4. старославянский
25. Самой древней формой существования языка является…. .1. диалект 2. просторечие 3. жаргон 4. литературный язык

II. Речь: её формы и стили.

Литература, обязательная для изучения

1.Русский язык и культура речи: учеб. для студентов – нефилологов высш. учеб. заведений / Н. Т. Свидинская, Л. Г. Кунина, Т. А. Налимова; под ред.Н. Т. Свидинская. – СПб.: СПГУТД, 2009.- С.22 – 29 – 33; 167 – 271.

2. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов/ Л. А. Введенская, Л Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева.- Ростов н / Д: изд-во «Феникс», 2007. – С.56 – 69.

3.Готовимся

к тестированию по русскому языку и культуре речи: учеб. пособие/ Н. Т. Свидинская, Л. Г. Кунина,И. А. Калинина; под ред. Н. Т. Свидинской. - СПб.: СПГУТД, 2009.- С.93 - 123 .

4.Изучаем функциональные стили (официально-деловой и научный):Учебно-методическое пособие/Н. Т. Свидинская, Т. А. Налимова,И. А. Калинина.- СПБ. :СПГУТД, 2004. - С. 3- 20; 32 – 70.

Формы существования речи

Русский литературный язык, как известно, имеет две формы – устную и письменную. Наличие таких форм обусловлено тем, что языковой знак должен был применяться в разных речевых средах, в частности устной или письменной . Экстралингвистические факторы, лежащие в основе дифференциальных характеристик каждой среды нашли отражение и в двух формах речи. Так, считается, что эти формы речи отличаются по трем параметрам:

1. Форма реализации. Устная форма - звучащая речь, письменная графически оформленная. Это их основное различие. Устная речь изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические языковые знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи.

Устная речь подчиняется орфоэпическим и интонационным нормам, а письменная – орфографическим и пунктуационным.

2. Отношение к адресату . Устная речь предполагает наличие собеседника (имеет непосредственное отношение к адресату), письменная речь – опосредованное т.к. обычно обращена к отсутствующему человеку

Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга (за исключением речи по радио или телевидению). Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех – все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить. Напротив, на письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Пишущий не видит своего читателя, он может только мысленно представить его себе.

3. Способы порождения речи. Говорящий создает, творит свою речь сразу (спонтанно). Он одновременно работает над формой и содержанием, не имея возможности ее обрабатывать. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять.

Однако обе эти речевые формы используют одни и те же единицы языка, но в силу указанных различий используют их по-разному.

  1. Словари, в которых средствами родного языка объясняются слова чужого языка (и наоборот), называются переводными (русско-английский словарь, чешско-русский словарь и т. д.). Они могут быть как двуязычными, так и многоязычными.
  2. Чрезвычайно распространены и словари, в которых объясняются слова, бытующие в родном языке. Наиболее известными и употребительными среди них являются толковые словари, в которых слова объясняются как с семантической и грамматической точек зрения, так и с точки зрения экспрессивно-стилистической. Дается в них также правописание и произношение слова, а иногда и указания этимологического характера.
Помимо слов, толковые словари включают в свой объяснительный материал и фразеологические обороты. Фразеологические обороты в них не образуют особых статей, а включаются в словарные статьи тех слов, которые являются их основными составными элементами.
Подавляющее большинство толковых словарей русского языка является нормативными словарями, отражающими правила и законы русского литературного языка.
Толковые словари русского языка могут быть комплексными и аспектными. В первых слова объясняются как факты лексической системы языка в целом. Во вторых объясняются либо отдельные сообщества слов (синонимы, антонимы, паронимы, иностранные слова и т. д.), либо отдельные словесные характеристики (происхождение - в этимологических словарях, ударение - в акцентных словарях и т. д.).
Первым толковым словарем русского языка был «Словарь Академии Российской» (1789-1794).
Ценным лексикографическим пособием для каждого интересующегося русской лексикой и фразеологией является вышедший первым изданием в 1863-1866 гг. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля. Словарь включает около 200 тысяч слов. В нем не только содержится лексика русской письменной речи XIX в., но и удивительно полно и широко представлены слова и фразеологические обороты живой, разговорной речи.
Замечательным научным трудом, отражающим лексику русского литературного языка, «как он образовался со времен Ломоносова», является неоконченный словарь отделения русского языка и словесности Академии наук. Первый том его (А-Д) под ред. Я. К. Грота был издан в 1895 г., затем словарь выходил отдельными выпусками под ред. А. А. Шахматова (Е - К), В. И. Чернышева, Л. В. Щербы и других до 1937 г.
Среди толковых словарей русского языка советской эпохи первое место по заслугам принадлежит «Толковому словарю русского языка» (1935-1940, т. I-IV) под ред. проф. Д. Н. Ушакова, составленному проф. В.В. Виноградовым, проф. Г О. Винокуром, проф. Б. А. Лариным, доц. С. И. Ожеговым, Б. В. Томашевским. Этот словарь по типу и задачам представляет собой тот словарь «настоящего русского языка», «словарь слов, употребляемых теперь и классиками, от Пушкина до Горького»1, о необходимости создания которого В. И. Ленин говорил еще в 1920 г.
Словарь под ред. Д. Н. Ушакова является нормативным словарем современного русского литературного языка. Его нормативность ясно сказывается не только в указаниях о значении слова, его грамматических свойствах, экспрессивно-стилистических качествах, орфографии и литературном произношении, но и в самом отборе языкового материала. В словаре объясняются лишь слова современного русского литературного языка (в том числе и общеупотребительные новообразования советской эпохи). Областные слова и специальные термины узкого употребления в словарь, как правило, не включаются. Всего а словаре 85 289 слов. В настоящее время словарь под ред. Д. Н. Ушакова во многом устарел.
На базе «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова создан С. И. Ожеговым однотомный «Словарь русского языка» /первое издание вышло в 1949 г.; девятое, исправленное и дополненное, под ред. Н. Ю. Шведовой - в 1972 г.). Словарь включает около 57 тыс. наиболее употребительных слов современного русского литературного языка.
С 1950 по 1965 г. вышло в свет 17 томов удостоенного затем Ленинской премии «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук СССР Этот словарь нормативный и толково-исторический одновременно. Он содержит «все лексическое богатство русского литературного языка с грамматической его характеристикой, преимущественно от эпохи Пушкина до наших дней».
На основе картотеки «Словаря современного русского литературного языка» АН СССР был создан краткий академический «Словарь русского языка» в четырех томах (М., 1957-1960; изд. 2, М., 1981 - 1984). Он представляет собой нормативный словарь современного русского литературного языка, очень близкий по своему профилю и объему к «Толковому словарю русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, естественно с соответствующими изменениями в словарном составе.
Толковые словари могут охватывать либо всю лексику общенационального языка, либо лишь ту или иную ее часть (словари литературного языка, диалектные словари, словари писателей, словари терминов, сокращений и т. д.).
Диалектные словари могут строиться либо как словари, дающие характеристику всего словарного состава того или иного говора, диалекта, наречия, либо как словари, являющиеся собранием диалектной лексики в отличие от общенародной.
Наиболее важным из словарей второго типа является «Опыт областного великорусского словаря» Второго отделения Академии наук (1852 г.; в 1858 г. издано большое «Дополнение»), Несмотря на серьезные недочеты (недостаточное количество материала, несовершенная передача звучания слова, не всегда правильная характеристика диалектной принадлежности слова и т. д.), он как единственный пока полный диалектный словарь обобщающего характера не потерял научного значения до сих пор.
Среди словарей, отражающих специфику лексики отдельных диалектов (правда, с теми же недостатками, что и «Опыт» и «Дополнение» к нему), заслуживают внимания словари В. Богораза («Областной словарь колымского русского наречия», 1901), Н. Васнецова («Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора», 1908), В. Добровольского («Смоленский областной словарь», 1914), Г Куликовского («Словарь областного олонецкого наречия», 1898), А. Подвысоцкого («Словарь областного архангельского наречия», 1885), А. Миртова («Донской словарь», 1929). В 1961 г. вышел «Краткий ярославский областной словарь» Г Г.Мельниченко.
В 1965 г. началось издание многотомного «Словаря русских народных говоров» под ред. Ф. П. Филина (вышел уже целый ряд выпусков; издание продолжается). Эта работа представляет собой исчерпывающее собрание диалектных слов, зафиксированных во всех Ранее вышедших областных словарях, словариках и списках (не только печатных, но и рукописных). Создание этого обобщающего лексикографического труда по диалектологии сопровождается активной работой наших лингвистов по составлению самых различных диалектных словарей регионального и монографического характера. Среди последних особенно следует отметить «Словарь современного русского народного говора (д. Деулино, Рязанского района, Рязанской области)», выпущенный в 1969 г. издательством «Наука» под ред. И. А. Оссовецкого, и «Диалектный словарь личности» В. П. Тимофеева (Шадринск, 1971).
Особым видом толковых словарей являются словари иностранных слов, в которых дается характеристика лишь тех заимствованных слов, которые в силу узкой сферы употребления осознаются как «иностранные». Иноязычные слова широкого употребления, прочно вошедшие в плоть и кровь русского языка (вроде комната^ суп, кровать, базар, изюм и т. п.), в таких словарях не толкуются* Словари иностранных слов выполняют две задачи: 1) объясняют значение того или иного иноязычного слова; 2) указывают происхождение его В русском языке, В СВЯЗИ С чем отмечаются ЯЗЫК-ИСТОЧНИК 1$ исходное слово, даются иногда также указания относительно их грам-: матических свойств и произношения. J
Наиболее известным является словарь под ред. И. В. Лехина; Ф. Н. Петрова и др. (7-е изд., переработанное. М., 1980). В нем объ*(ясняются 19 тыс. иностранных слов, наиболее распространенных в научной, публицистической и художественной речи. За объясняемым словом в скобках указывается язык-источник и заимствованное словц в латинской транскрипции, далее следует объяснение значения. Ес4 ли слово пришло в русский язык через посредство какого-либо языка, то указывается как язык-источник, так и язык-передатчик.
Пользуясь словарем иностранных слов, следует иметь в виду, что как правило в нем отождествляется/реальное возникновение слова в том или ином языке с этимологическим составом слова.
В нашей лексикографии существует лишь один словарь н е о-, логизмов. Это словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов «Новые слова и значения» под ред. Н. 3. Коте- ловой и Ю. С. Сорокина (М., 1971). Словарь содержит около 3500 новых слов и значений, появившихся после Великой Отечественной войны (особенно в 50-60-х гг. XX в.). Словарная статья содержит толкование семантики слова, примеры, в отдельных случаях - стилистическую помету. Неологизмы более позднего времени нашли отражение в книге «Новые слова и словарь новых слов», под ред., Н. 3. Котеловой (Л., 1983.- С. 158-222) и в словаре: Новые слова и зна^ния / Под ред. Н. 3. Котеловой (М., 1984).
В ономастических словарях русского языка объясняются собственные имена. Это «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского (М., 1966) и «Краткий топонимический словарь» В. А. Никонова (М., 1966). Как первые опыты этого рода, они неполны по материалу и не очень совершенны в лингвистическом и лексикографическом отношении. Тем не менее это работы нужные и полезные. Словарь Н. А. Петровского содержит около 2600 мужских и женских имен, известных русскому языку. «Краткий топонимический словарь» содержит сведения историко-лингвистического характера приблизительно о четырех тысячах различных географических названий, употребляющихся сейчас в русском языке. В словарной статье толкуется не только топоним, но и соответствующий географический объект, так что справочник В. А. Никонова носит полуэнциклопедический, полу- языковедческий характер.
В словаре сокращений расшифровываются сокращенные слова русского языка. Около 15 тыс. слов содержит «Словарь сокращений русского языка» Д. И. Алексеева и др. (2-е изд., исправленное и дополненное, 1977).
Словарь языка писателя охватывает лексику, использованную во всех произведениях автора. В качестве примера словаря такого типа следует назвать «Словарь языка Пушкина» (т. 1-4. М. 1956-1961, отв. ред. акад. В. В. Виноградов).
Кроме того, создаются толковые словари языка отдельных произведений. Примером может служить «Словарь автобиографической трилогии М. Горького» (под ред. Л. С. Ковтун; выходит отдельными выпусками с 1974 г.).
Объектом описания и характеристики фразеологических словарей являются уже не отдельные слова, а целостные фразеологические обороты. В этих словарях объясняются значения фразеологических оборотов, их происхождение и экспрессивно-выразительные свойства.
В 1967 г. вышло первое издание «Фразеологического словаря русского языка» (под ред. А. И. Молоткова). В этом словаре предлагаются объяснения значений и контексты употребления более 5 тыс. фразеологических оборотов русского языка. За пределами фразеологического словаря оказались пословицы и поговорки и устойчивые сочетания слов типа: 1) египетская работа, 2) одержать победу, 3) впадать в истерику, 4) из года в год, 5) анютины глазки и т. д. Представленный в словаре под ред. А. И. Молоткова фразеологический материал в результате этого значительно уступает тому, который мы находим в толковых словарях (см. выше).
«Словарь русских пословиц и поговорок» (М., 1966), составленный В. П. Жуковым, содержит большой и интересный материал, посвященный фразеологизмам коммуникативного характера, структурно равным предложениям.
Из старых справочников по русской фразеологии наиболее известным и содержательным является словарь М. И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» (т. I-II, 1903-1904).
Кроме словаря М. И. Михельсона, среди работ, посвященных русской фразеологии, следует прежде всего отметить одноименные сборники «Крылатые слова» С. В. Максимова (1-е изд., 1890) и Н. С. и М. Г Ашукиных (1-е изд., 1955; 2-е изд., 1960). Несмотря на то что эти работы составлены неспециалистами и в силу этого имеют очень существенные недостатки как в классификации материала, так и в его объяснении, они полезны, одна (Максимова) - для объяснения некоторых оборотов разговорной фразеологии, другая (Ашуки- ных) - для объяснения некоторых оборотов книжной фразеологии, появившихся в XX в.
Фразеологический материал в известной степени освещается и в толковых словарях русского языка. Особенно богато он представлен в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля, в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова и в «Словаре современного русского литературного языка» АН СССР.
  1. Кроме комплексных толковых, к словарям, объясняющим слова, употребляющиеся в лексике родного языка, относятся также и: аспектные словари (словари синонимов, словообразовательные, этимологические и т. д.).
В словарях синонимов при помощи одних слов объясняются значения и экспрессивно-стилистические свойства других, являющихся синонимическими. Словари синонимов представляют собой" собрания синонимических рядов со стержневым словом ряда в качестве заглавного. Научного словаря синонимов русского литературного языка, охватывающего все основные синонимические ряды, пока еще нет.
Полезна книга В. Н. Клюевой «Краткий словарь синонимов русского языка» (1956; 2-е изд., 1961). Словник словаря во втором издании составляет около 3 тыс. слов. В конце книги в качестве приложения даны алфавитный индекс синонимов (с выделением основных слов) и индекс синонимических рядов. Словарная статья в «Кратком словаре синонимов русского языка» состоит из указания синонимического ряда, объяснения разницы, существующей между-синонимами, и примеров.
В 1968 г. издательство «Советская энциклопедия» выпустило «Словарь синонимов русского языка», составленный 3. Е. Александровой. В словаре содержится около 9 тью. синонимических рядов.
В 1970-1971 гг. вышел двухтомный «Словарь синонимов русского языка» Академии наук СССР под ред. А. П. Евгеньевой. В 1975 г. на его основе создан однотомный «Словарь синонимов». Словарь снабжен введением, излагающим точку зрения автора на проблему синонимов, а также объясняющим особенности построения словаря. В словаре дается подробное семантико-стилистическое объяснение всех слов синонимического ряда, иллюстрируемое затем примерами.
Более 2 тыс. пар или групп омонимов содержит «Словарь омонимов русского языка» О. С. Ахмановой (М., 1974).
В словарях антонимов собраны пары слов, объединенных противоположностью значений. Преподавателям и студентам адресованы.словари антонимов Л. А. Введенской (Ростов-на-Дону, 1971) и Н. П. Колесникова (под ред Н. М. Шанского. Тбилиси, 1972).: Наиболее полным является «Словарь антонимов русского языка» М. Р Львова (под ред. Л. А. Новикова. М., 1985).
Словообразовательные словари знакомят читателя с морфологической структурой слова. Первой попыткой создания такого учебно-методического пособия, как толково-нормативный справочник для учителей, является «Школьный словообразовательный, словарь» 3. А. Потихи, во втором издании (М., 1964) под ред. и с1 предисловием чл.-кор. АН СССР С. Г Бархударова. Этот словарь знакомит читателя с морфемным строением около 25 тыс. слов.
В 1985 г. вышел «Словообразовательный словарь русского языка»
А. Н. Тихонова, включающий в себя около 145 ООО слов.
Формы словоизменения отражены в «Грамматическом словаре русского языка». А. А. Зализняка (М., 1977). Словарь содержит характеристики около 100 тыс. слов.
Исторические словари содержат указания о том, как звучало слово, какие значения и грамматические свойства оно имело в прошлом. Настоящего исторического словаря русского языка, в котором бы давалась история слова (т. е. время возникновения в качестве языковой единицы, изменение и развитие его значений, модификация его словообразовательной структуры и звучания и т. д.), пока еще нет.
Русская лексикография располагает в настоящее время небольшими по материалу словарями А. Дювернуа («Материалы для словаря древнерусского языка», 1894) и Г Кочина («Материалы для терминологического словаря Древней Руси», 1937) и словарем И. И. Срезневского «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (в трех томах и одном дополнительном, 1893-1912; фототипически переиздан в 1958 г.).
Словарь И. И. Срезневского представляет собой обширное собрание словарного материала (около 120 тыс. слов) из древнерусских памятников XI-XV вв. самых разнообразных жанров и содержания. Несмотря на ряд недостатков (недостаточно удовлетворительная классификация значений слов и их толкование, отсутствие стилистических помет при словах и исторической перспективы в определении значения, неразграниченность древнерусских и старославянских фактов и т. д.), этот труд является пока незаменимым при чтении древнерусских памятников и изучении древнерусского языка. В словаре в алфавитном порядке даны все без исключения слова и случаи их употребления из памятников до XV в. и почти все из памятников XV в.
Историческим словарем, содержащим, правда, уже не нарицательные, а собственные (причем лишь антропонимические) имена, является также и «Словарь древнерусских личных собственных имен»
Н. М. Тупикова (Спб., 1903).
В 1975-1986 гг. появилось 11 выпусков (А - Н) «Словаря русского языка XI-XVII вв.», составляемого в Институте русского языка АН СССР, издание продолжается.
Начал выходить «Словарь русского языка XVIII века» под ред. Ю. С. Сорокина. В 1984-1985 гг. вышло два выпуска (А - В, Л., Наука).
Задача этимологического словаря заключается в разъяснении происхождения слов того или иного языка или языковой семьи. В такого рода словарях даются указания относительно исконного или заимствованного характера слова, указывается, от какого слова оно образовано, в ряде случаев - при помощи какого способа образования возникло, каково его наиболее древнее значение и какой признак был положен в основу названия. В этимологическом словаре читатель получает ответ на вопрос, откуда именно заимствованы иноязычные слова, прочно вошедшие в лексику современного русского литературного языка (как указывалось, такие слова словарем иностранных слов не объясняются).
Наиболее известным этимологическим словарем русского языка является «Этимологический словарь русского языка» А. Преображенского (от а до сулея в выпусках 1910-1914 гг., от тело до ящур в «Трудах Института русского языка», т. I, 1949 г.; в 1960 г. словарь фотомеханическим способом был издан полностью).
На немецком языке был издан в Германии этимологический словарь русского языка М. Фасмера («Russisches etymologisches Wdrterbuch». Heidelberg. 1950-1958). В 1964-1973 гг. он вышел в переводе чл,- кор. АН СССР О. Н. Трубачева на русском языке.
В 1961 г появился «Краткий этимологический словарь русского языка» Н. М. Шанского, В.В. Иванова и Т. В. Шанской (под ред. чл.-кор. АН СССР С. Г Бархударова). Третье исправленное и дополненное издание этого словаря как специальное пособие для учителя вышло в 1975 г.
С 1963 г. издается «Этимологический словарь русского языка» (под ред. Н. М. Шанского) - многотомный справочник, составляемый с учетом всех новейших достижений советской и зарубежной этимологии и лексикографии. По своему общему словообразовательно-историческому характеру этот словарь примыкает к «Краткому этимологическому словарю русского языка» Н. М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской. Его основное отличие от краткого этимологического словаря заключается в размере словника (как максималистский он включает все слова, требующие этимологического толкования) и в наличии соответствующего научного аппарата, состоящего из критикобиблиографических данных, параллелей для исконно русских слов и сопоставительного материала для заимствований. В настоящее время вышло 8 выпусков (А - К).
В 1970 г. появилась специально адресованная учителям работа Г. П. Цыганенко - «Этимологический словарь русского языка» (Киев, «Радянська школа»).
Как справочный материал для учителей в журнале «Русский язык в школе» (1979, № 1-6; 1980, № 1-2) опубликован «Краткий этимологический словарь русской фразеологии» Н. М. Шанского,
В. И. Зимина и А. В. Филиппова. В 1987 г. он вышел отдельной книгой в издательстве «Русский язык». В качестве справочного материала для учителей в журнале «Русский язык в шкоде» опубликован «Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии» Н. М. Шанского, Н. Н. Романовой и А. В. Филиппова (1983, № 4-6; 1984-1986, № 1-5).
Обратные словари- представляют собой алфавитное собрание существующих в языке слов, расположенных по азбучному порядку не слева направо, а, наоборот, справа налево.
Первым полным обратным словарем современного русского языка является вышедший в ГДР словарь Г. Бильфельдта (Riicklaufiges Worterbuch der russischen Sprache der Gegenwart. Berlin. 1958). Он содержит около 80 тыс. слов современного русского литературного языка, извлеченных из наших последних толковых словарей и «Орфографического словаря русского языка» под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро.
В 1968 г. в Польше появился обратный словарь, созданный на основе «Материалов для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского под ред. А. Обрембской-Яблоньской: Index a tergo do materiaiow do stownika j^zyka staroruskiego I. I. Srezniewskiego. Warszawa, 1968.
В 1974 г. вышел составленный редакцией русских словарей изд-ва «Советская энциклопедия» самый большой «Обратный словарь русского языка» (около 125 тыс. слов).
Основная задача частотных словарей заключается в ознакомлении читателя со степенью употребляемости слов в речи. Являясь результатом того или иного статистического исследования определенного лексического материала, частотные словари включают в свой состав (с указаниями частоты употребления слова и количества текстов, в которых оно встретилось) либо абсолютно все извлеченные из соответствующего материала лексические единицы, либо только те из них, частота употребления которых является не меньше какой- нибудь заданной величины.
Настоящим частотным словарем следует считать, в сущности, лишь такой, в котором частотную квалификацию имеют все встреченные в анализируемом материале слова. Полным частотным словарем современного русского литературного языка может быть словарь только что указанного типа, причем основанный на статистических исследованиях достаточного количества самых различных в экспрессивностилистическом отношении текстов. Такого словаря еще нет. Впрочем, немного частотных словарей русского языка и таких, которые построены на ограниченном материале и представляют собой собственно частотные словари наиболее частых по своему употреблению слов.
Работа Г Г Йоссельсона «The Russian Word Count» (Detroit, 1953) построена на самом различном по жанровой принадлежности материале и основана на статистическом анализе употребления около одного миллиона слов. Основным недостатком этого словаря, снижающим в известной степени его статистическую ценность, является недифференцированное использование автором хронологически различных текстов, в частности даже такого материала, который относится не к современной речи, а к литературному употреблению XIX в.
«Частотный словарь современного русского литературного языка»
Э. А. Штейнфельдт (Таллин, 1963) содержит 2500 наиболее употребительных, по мнению автора, слов. Для статистического рассмотрения ею бралось 400 тыс. слов из современных текстов различных жанров. Кроме всевозможных дополнительных материалов, этот словарь содержит три списка слов: 1) общий список по частоте, 2) список слов по частям речи и 3) общий список слов по алфавиту.
«Частотный словарь русского языка» под ред. Л. Н. Засориной (М., 1977) составлен на основании обработки средствами вычислительной техники одного миллиона слоеоупотреблений, что дало 40 тыс. единиц словаря. "
Совсем недавно появились у нас и «региональные» частотные словари: языка газеты Г П. Поляковой и Г Я.Солганика (М. 1971) и
научной литературы Е. М. Степановой (М., 1970).
Частотные словари не только имеют большое практическое значение (для составления учебников и словарей-минимумов, в работах по машинному переводу и т. д.), но и могут быть использованы для изучения некоторых теоретических вопросов лексикологии.
  1. Чисто практическими являются орфографические словари, в которых указывается правописание слова, словари орфоэпические, сообщающие одновременно и свойственное слову произношение и ударение, и словари правильностей, дающие справки о литературных нормах грамматики и словоупотребления (по отношению к наиболее частым и трудным случаям).
Орфографические словари в качестве специальных справочников по правописанию слов начали появляться в конце XIX в.
Первым таким словарем, содержащим около 3 тыс. слов, был «Справочный указатель», изданный акад. Я- К- Гротом в качестве приложения к его работе «Русское правописание» (1885), которая была первой научно обоснованной попыткой унифицировать русскую орфографию.
Среди орфографических словарей, появившихся в советское время, особенно известен неоднократно издававшийся «Орфографический словарь» Д. Н. Ушакова и С. Е. Крючкова (первое издание относится к 1933 г.).
После упорядочения русского правописания в 1956 г. важнейшим орфографическим справочником - с учетом сделанных изменений - стал академический «Орфографический словарь русского языка» под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро (первое издание вышло в 1956 г.). Этот словарь содержит около 110тыс. слов. 13-е, исправленное и дополненное изданиевышло в 1974 г. под ред. С. Г Бархударова, И.Ф. Прот- ченко и Л. И. Скворцова. Наряду с правописанием «Орфографический словарь русского языка» отражает также имеющиеся в настоящее время фонетические, акцентологические и грамматические варианты слов, а также содержит сведения морфологического и орфографического характера.
Большой и полезный орфографический словарь, включающий только «трудные случаи», содержит «Справочная книга корректора» К. И. Былинского и А. Н. Жилина (1960). Он включает, помимо нарицательных, также собственные имена (ср.: Авенир, -а, Авксентий, -я, Агриппина, -ы, Каллистрат, -а, Эреб, -а и т. д.). В этом словаре мы находим немало (иногда узких по сфере своего употребления) слов, отсутствующих в академическом орфографическом словаре.
Одному из наиболее сложных вопросов русской орфографии посвящен изданный в 1972 г. словарь-справочник «Слитно или раздельно?» (около 43 тыс. слов). Составители - Б. 3. Букчина, J1. П. Калакуцкая, Л. К. Чельцова, под ред. Д. Э. Розенталя. В 1982 г. вышло в свет исправленное и дополненное издание этого словаря-справочника: Б. 3. Букчина, Л. П. Калакуцкая. «Слитно или раздельно?» (около 82 тыс. слов). "
В 1984 г. опубликован словарь-справочник Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (около 8500 слов и словосочетаний).
Среди орфоэпических словарей заслуживает упоминания в первую очередь словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р И. Аванесова и С. И. Ожегова (первое издание появилось в 1955 г. и содержало около 50 тыс. слов).
На основе второго издания этого словаря (1959 г.) в 1983 г. вышел «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова. Авторы: С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова, Н. А. Еськова. Словарь содержит около 63 500 слов.
Полезным справочником по акцентологии является также «Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составители Ф. Агеенко и М. Зарва), созданный в 1960 г. под руководством К. И. Былин- ского. Второе, переработанное и дополненное издание вышло в 1967 г.
Пособия, содержащие справки по наиболее трудным и в то же время постоянно встречающимся случаям употребления слов и форм, были и остаются, в общем, редкими, хотя первый словарь подобного рода ¦- «Справочное место русского языка» - появился еще в 1843 г. Из дореволюционных работ такого профиля, помимо известной работы В. И. Чернышева «Правильность и чистота русской речи» (ч. I и II, Пг., 1914-1915), заслуживает серьезного внимания, пожалуй, лишь «Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской речи» И. И. Огиенко (Киев, 1914). До сих пор не определен, по существу, даже словник и характер такого рода пособий.
Словарь-справочник «Правильность русской речи» под ред.
С. И. Ожегова (составители Л. П. Крысин и Л. И. Скворцов. М., 1962) является первым опытом нормативного пособия, специально посвященного вопросам словоупотребления. В нем «содержится около 400 словарных статей, посвященных наиболее типичным случаям трудностей современного словоупотребления».
Акцентологические, произносительные, формально-грамматические, словообразовательные и формообразовательные варианты слов рассматриваются в словаре-справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» (под ред. К. С. Гор- бачевича. Л., 1973). Важная задача этого словаря состоит в «предупреждении от типичных, распространенных в речи ошибок».
В 1976 г. появился «Словарь трудностей русского языка» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой. Цель авторов - дать читателю справку о написании, произношении, формообразовании слова, познакомить с грамматической и стилистической характеристикой, сочетаемостью, управлением, а также правильностью употребления слов.
В том же году издана монография Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича и Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов». В книге нашли отражение варианты грамматических форм и конструкций. Словарь «отвечает на разнообразнейшие вопросы из области грамматической стилистики». В 1986 г. вышел «Словарь грамматических трудностей русского языка» Г. Ф. Ефремовой и В. Г. Костомарова. Он представляет собой аспектный словарь, описывающий и толкующий наиболее сложные явления русской грамматики в учебных целях.
Одним из видов толковых словарей нормативного характера являются словари паронимов. Несомненно, что появились современные словари паронимов на основе отбора материала из недифференцированных случаев всякого рода неправильностей, отмечаемых: начиная со «Справочного места русского слова» Н. А. Греча, 1839. (см. указание на случаи смешения слов типа горбунья - горбушка, китаянка - китайка и др.).
В качестве первого опыта словаря паронимов можно назвать словарь-справочник Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» (М., 1968).» Работа содержит 180 групп (в большинстве - пар) однокоренных слов, различающихся свойственными им значениями и употреблением. Паронимы располагаются в алфавитном порядке. В словарной статье дается толкование паронимов, затем их словесные связи и употребление в современном русском литературном языке; заключает словарную статью раздел «Ошибочно», в котором «представлены примеры ошибочного или неточного использования однокоренных слов».
Значительно большим по словнику является «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова (Тбилиси, 1971). В этой книге содержится 1432 гнезда паронимов, что объединяет более 3 тыс. слов. Паронимические гнезда даются в алфавитном порядке. В конце словаря приложен указатель, облегчающий поиски необходимого «сомнительного» слова. Словарная статья состоит из паронимов и толкования их значений.
В 1974 г. появилась книга «Паронимы в русском языке» О. В. Вишняковой, в которой дается характеристика паронимов как языковой единицы и небольшой словарь.
  1. Учебные словари отличаются объемом отбираемого лексического материала, принципами отбора, ориентировкой на ту или иную программу, учетом уровня знаний читателей-учащихся.
Для учащихся средней школы ежегодно издается краткий «Орфографический словарь» Д. Н. Ушакова и С. Е. Крючкова, который впервые вышел в свет в 1934 г. При подготовке к 27-му изданию (1972) была проведена проверка словника по новым орфографическим справочникам, в словарь включены новые слова (атомоход, кибернетика, космонавт и т. д.), исключены отдельные устаревшие слова и формы.
Новый тип комплексного школьного словаря представляет собой «Школьный грамматико-орфографический словарь» Б. Т. Панова и
А. В. Т?кучева (М., 1985). В словарной статье содержатся орфографические и орфоэпические сведения о слове, отмечено его морфемное членение, указаны некоторые, наиболее трудные грамматические формы. Кроме того, дается толкование значений тех слов, понимание которых вызывает затруднение школьников.
В 1978 г. вышел «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова, построенный по принципу словообразовательных гнезд, т. е. алфавитно расположенных непроизводных (с синхронной точки зрения) слов со всеми однокоренными производными. Словарь дает возможность познакомиться со словообразовательной структурой и морфемным составом более 30 тыс. слов.
В 1980 г. изданы «Школьный словарь антонимов русского языка» М. Р- Львова и «Школьный фразеологический словарь» В. П. Жукова. Эти словари знакомят учащихся с выразительными средствами русского языка. Употребление антонимов и фразеологизмов иллюстрируется примерами из произведений художественной литературы. В фразеологическом словаре приводятся справки о происхождении некоторых фразеологизмов.
В 1981 г. вышел в свет «Школьный толковый словарь русского языка» М. С. Лапатухина, Е. В. Скорлуповской, Г П. Снетовой, под ред. Ф. П. Филина.
В 1983 г. издан первый «Школьный словарь иностранных слов»
В. В. Одинцова, Г П. Смолицкой, Е. И. Голановой, И. А. Василевской, под ред. В. В. Иванова. В нем учащиеся могут получить справку о значении и употреблении наиболее распространенных иностранных слов в русском языке.
Для нерусских, изучающих русский язык, помимо простых переводных словарей, издаются словари и специального характера. Среди них следует отметить в первую очередь толковые словари активного типа: «4000 наиболее употребительных слов русского языка» под ред. Н М. Шанского (М., 1978, изд. 2, М., 1981), «Краткий толковый словарь русского языка (для иностранцев)» под ред. В. В. Розановой (М., 1978), «Учебный словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина (М., 1978), «Учебный фразеологический словарь русского языка» Е. А. Быстровой, А. П. Окуневой и Н. М. Шанского (Л., 1984). Базисную лексику и фразеологию в различных русско-иноязычных вариантах представляют «4000 наиболее употребительных слов русского языка» под ред. Н. М. Шанского (на англ., нем., франц., исп., итал., словац., чеш., болг., польск., вьетнамок., румынск., узбекск. языках,- М., 1975-1984) и «700 фразеологических оборотов русского языка» Н. М. Шанского и Е. А. Быстровой (на англ., франц., нем., итал., чеш. фин., исп., узбекск. турецк. дари, тадж., туркм. языках,- М. 1975-1985).