Как свободомыслящие писатели скрывали непроходные смыслы от цензоров? Пересказ основных положений классической, но недостаточно хорошо прочтенной книги Льва Лосева

Подготовила Мария Канатова

Портрет Михаила Салтыкова-Щедрина. Автолитография Евгения Сидоркина. 1977 год РИА «Новости»

Эзопов язык — литературная система, которая помогает автору передавать читателю особую информацию, одновременно скрывая ее же от цензора. При помощи разнообразных художественных средств автор создает «щиты», маскирующие неподцензурную информацию. А о возможности иносказательного прочтения читателю подсказывают специальные маркеры:

Сочинена тобою, Самозванов,
Романов целая семья;
Но молвлю, правды не тая:
Я не люблю твоей семьи романов.

Адресная эпиграмма Владимира Лихачева, опубликованная в 1905 году в журнале «Зритель», вроде бы обращена к плохому писателю. Но читатель того времени видит, где пропущена запятая в последнем стихе: «Я не люблю твоей семьи, Романов», и стихотворение превращается в антиправительствен-ную эпиграмму. Эзопово высказывание, таким образом, строится здесь на омонимическом каламбуре.

Эзопов язык — непосредственное детище цензуры, которая действовала в России с эпохи Петра I, когда русская литература только начиналась. Цензура воспитала в писателе виртуозного загадывателя, а в читателе — непревзойден-ного отгадывателя загадок. Критики XIX века презирали эзопов язык за рабскую тайнопись, противопоставляя ему смелую, прямую сатиру. Салтыков-Щедрин, автор термина «эзопов язык», писал о нем как о «рабьей манере», которая состоит в том, чтобы писатель не меньше, чем произведением, был озабочен способами провести его в печать.

Отношение к эзопову языку меняется к концу века. Его парадокс в том, что жесткая цензура подхлестывает творческую мысль автора, заставляя идти на различные художественные ухищрения, чтобы высказать то, что сказать прямо нельзя: говоря языком аналогий, опасность, исходящая от волков, поддерживает оленей в хорошей форме. Произведения того же Салтыкова-Щедрина, широко использовавшего эзопов язык, потеряли свою злободневность, но мы до сих пор восхищаемся их тонким остроумием.

Эзопово высказывание существует в двух планах — прямом и иносказательном. Второй план читатель может не заметить, но произведение от этого не станет хуже, поскольку первый план сам по себе полон разнообразных художественных смыслов. С практической точки зрения вмешательство цензора и необходимость эзопова языка — ненужная помеха для передачи сообщения от автора к читателю. Но в этих помехах, шуме может быть заключен смысл всего сообщения. Главное для заговора кодировщика и расшифровщика — чтобы цензор за этим шумом не увидел тайного сообщения.

Так произошло, например, с пьесой Михаила Шатрова «Большевики». Она описывает заседание Совнаркома в 1918 году, на котором обсуждается необходимость красного террора против оппозиции. Этот иконографический жанр документальной драмы, распространенный в СССР, сам по себе является хорошим щитом: такие пьесы легко пропускали даже очень образованные цензоры. А зритель, который смотрит ее в 1960-х, уже знает, что террор будет длиться годами и коснется даже тех, кто его по сюжету пьесы обсуждает. За фасадом предельной документальности лежит эзопова полемика с большевистской идеей власти. В пьесе отсутствуют многие элементы ленинианы как жанра: демонстрация «доброты» Ленина, карикатурное изображение «врагов», что сигнализирует зрителю об эзоповой составляющей, а для цензора является этим самым шумом, художественным недостатком.


Иосиф Кобзон во время выступления Валентин Мастюков / ТАСС

Пользоваться эзоповым языком может и государство. Например, 7 ноября 1975 года певец Иосиф Кобзон на праздничном концерте при партийной элите спел песню «Летят перелетные птицы…», которая не исполнялась с 1940-50-х и почти забылась. Концерт транслировали по телевидению, показывали аплодисменты высокопоставленных зрителей в зале. Эзопово сообщение было такое: еврею обещается процветание в Советском Союзе, если он верен государству. Миллионы зрителей мгновенно это поняли и сообщение без труда расшифровали. Кобзон олицетворял евреев, слова песни — лояльность, аплодисменты партийной элиты обещали процветание. Щитом послужила вся ситуация, маркером — песня, которая давно не исполнялась, и исполнитель-еврей. Такой эзопов способ оповещения был очень удобен государству: если бы оно затем решило изменить условия негласного соглашения с евреями, никто не смог бы доказать, что таковое вообще существовало.

Стихотворение Софии Парнок «Беллерофонт» 1922 года является одним из самых ранних примеров эзопова языка в послеоктябрьской литературе. В роли щитов выступает мифологический сюжет и мифологические имена — Беллерофонт, Химера. В то же время слово «химера», имеющее второе значение «утопия», становится маркером для читателя. И тогда две последние строфы стихотворения прочитываются по-другому: теперь они о советском режиме, репрессирующем поэта.

Беллерофонт в Химеру
Низринул ливень стрел…
Кто может верить, веруй,
Что меток был прицел!

А я без слез, упрямо
Гляжу на жизнь мою,
И древней той, той самой,
Я когти узнаю,

Борис Пастернак ТАСС-Досье

Щитом для эзопова высказывания может служить, например, перевод. Так, Пастернак в своем переводе «Макбета» попытался выразить, как он жил и что чувствовал в годы сталинского террора, немного сдвинув шекспировские акценты:

К слезам привыкли, их не замечают.
К мельканью частых ужасов и бурь
Относятся, как к рядовым явленьям.
Весь день звонят по ком-то, но никто
Не любопытствует, кого хоронят.

(Where sighs and groans and shrieks that rend the air
Are made, not mark’d; where violent sorrow seems
A modern ecstasy; the dead man’s knell
Is there scarce ask’d for who…)

Часто авторы переносят действие в другую эпоху или страну, имея в виду современность и соотечественников. Так, Белла Ахмадулина в стихотворении «Варфоломеевская ночь» вроде бы пишет о печальных событиях французской истории, но внимательный читатель поймет, что речь на самом деле об СССР. Маркерами тут становятся стилистические намеки (типично русские разговорные выражения: «какие пустяки!»).

Эзопово сообщение может скрываться в детском произведении: взрослые читатели увидели в стихотворении Георгия Ладонщикова «Скворец на чужбине» («Улетел скворец от стужи…») намек на эмиграцию писателей; в строках о том, как скворец тоскует по «кошке, что охотилась за ним», — насмешку над распространенным интеллигентским мнением о том, что эмиграция — это все‑таки ошибка. В повести «Недопёсок» Юрия Коваля тщательно прописан мир живущих в неволе песцов и есть только одно слово, уцепившись за которое читатель начинает видеть аналогии с Советским Союзом. Это слово «кормушка», которое в советском сленге значило «место работы, на котором можно безнаказанно поживиться чем-то».

Эзопово сообщение может касаться конкретного человека. Во время травли Солженицына в «Новом мире» вышло стихотворение Евгения Маркина «Белый бакен» . Оно о бакенщике, и только одно слово намекает на историю с Солженицыным — отчество бакенщика Исаич. Стихотворение начинает читаться в аллегорическом ключе: «…как нелепа эта лямка, / как глаза его чисты». Внимательный и сведущий читатель принимает сообщение: Солженицын — хороший человек.

В принципе, читателю, который способен разгадать эзопово сообщение, и без него известно, что Солженицын — хороший человек, а Сталин — злодей. Эзопов язык чаще всего противостоит самым священным табу, например прогосударственным мифам. И публикация каждого эзопова текста была праздником для интеллигенции: она воспринималась как брешь в тоталитарной системе, победа совместных усилий автора и читателя. 

Эзопов язык

(по имени др. греч. баснописца Эзопа)

средство политической борьбы, особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика, публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта (см. Цензура).

Как реакция на запрет касаться определённых идей, тем, событий, имён "эзопов язык" выработал, например, в русской печати конца 18 - нач. 20 вв. систему "обманных средств", приёмов шифровки (и дешифровки) свободной мысли. Специфическую роль играли в ней басенные образы, аллегорические "сказочные описания" (особенно у M. E. Салтыкова-Щедрина, который и ввёл в широкий обиход выражение "эзопов язык."), полупрозрачные перифразы и псевдонимы (памфлет А. В. Амфитеатрова "Господа Обмановы" о царской фамилии), скрытые аллюзии и более прямые намёки, ирония ("исполненная такта", она была неуязвима для цензуры) и т. п. Обличения отечественной действительности вуалировались "зарубежной" тематикой, бытовая фраза становилась издёвкой (например, "Чего изволите?" - о газете "Новое время" А. С. Суворина). Читатель знал, что "великая работа" - это революция, "реалист" - К. Маркс, "исчезнувшие из хрестоматий" - В. Г. Белинский или H. Г. Чернышевский. В этом смысле "эзопов язык" был общедоступным и служил средством не только политической борьбы, но и реалистического искусства слова. С течением времени стилистика сатиры подчинила себе приёмы, характерные для "эзопова языка", и теперь политик, писатель прибегает к ним независимо от какого бы то ни было давления цензуры. Порознь и в совокупности взаимодействуя с другими способами словоупотребления, приемы "эзопова языка" стали чертами конкретных индивидуальных стилей (напр., "Остров пингвинов" А. Франса, произведения M. А. Булгакова, "Война с саламандрами", "Собачье сердце", различные жанры научной фантастики (К. Чапек), юмора и сатиры (М. Задорнов).

Культурология. Словарь-справочник

Эзопов язык

(по имени баснописца Эзопа) – тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных» приемов (аллегория, перифраз, ирония и др.), псевдонимам, контрастам и др.

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Эзопов язык

(по имени древнегреческого баснописца Эзопа) - тайнопись в литературе, иносказательная художественная речь, намеренно маскирующая мысль (идею) автора.

Рб: Язык. Изобразительно-выразительные средства

Син: эзоповский язык

Жанр: басня, притча, сказка

Асс: аллегория, ирония 1 , перифраз

Пример: Н. Чернышевский. "Что делать?": Рахметов "мало бывал дома", "все ходил и разъезжал" (подразумевается революционная деятельность Рахметова).

М. Салтыков-Щедрин: "Гневные движения истории" (подразумеваются революции).

* "Эзопов язык вынуждены были - в обход цензуры - часто применять в своих публицистических и художественных произведениях многие русские писатели XIX века. Эзопов язык - своеобразная форма сатирической речи" (А.С. Сулейманов). *

эзопов язык

ЭЗОПОВ ЯЗЫК (по имени баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе "обманных средств": традиционным иносказательным приемам (аллегория, ирония, перифраз, аллюзия), басенным "персонажам", полупрозрачным контекстуальным псевдонимам (сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина).

Эзопов язык

(по имени др.-греч. баснописца Эзопа), особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика и публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта (см. Цензура). Как реакция на запрет касаться определённых идей, тем, событий, имён Э. я. выработал, например в русской печати конца 18 ≈ начала 20 вв., систему «обманных средств», приёмов шифровки (и дешифровки) свободной мысли. Специфическую роль играли в ней басенные образы, аллегорические «сказочные описания» (особенно у М. Е. Салтыкова-Щедрина, который и ввёл в широкий обиход выражение «Э. я.»), полупрозрачные перифразы и псевдонимы, (памфлет А. В. Амфитеатрова «Господа Обмановы» о царской фамилии), скрытые аллюзии и более прямые намёки, ирония («исполненная такта», она была неуязвима для цензуры) и т.п. Обличения отечественной действительности вуалировались «зарубежной» тематикой, бытовая фраза становилась издёвкой («Чего изволите?» ≈ о газете «Новое время» А. С. Суворина). Читатель знал, что «великая работа» ≈ это революция, «реалист» ≈ К. Маркс, «исчезнувшие из хрестоматий» ≈ В. Г. Белинский или Н. Г. Чернышевский. В этом смысле Э. я. был общедоступным и служил средством не только политической борьбы, но и реалистического искусства слова. Мастером Э. я. во Франции был А. Рошфор. С течением времени стилистика сатиры подчинила себе приёмы, характерные для Э. я., и теперь писатель прибегает к ним независимо от какого бы то ни было давления цензуры. Порознь и в совокупности взаимодействуя с другими способами эстетического словоупотребления, они стали чертами конкретных индивидуальных стилей (например, «Остров пингвинов» А. Франса, произв. М. А. Булгакова, «Война с саламандрами» К. Чапека, различные жанры научно-фантастической и юмористической литературы).

Лит.: Чуковский К., Мастерство Некрасова, 4 изд., М., 1962; Бушмин А. С., Сатира Салтыкова-Щедрина, М.≈Л., 1959, гл. 6; Ефимов А. И., Язык сатиры Салтыкова-Щедрина, М., 1953, гл. 8; Паклина Л. Я., Искусство иносказательной речи. Эзоповское слово в художественной литературе и публицистике, Саратов, 1971.

В. П. Григорьев.

Википедия

Эзопов язык

Эзо́пов язык (по имени баснописца Эзопа) - тайнопись в литературе, иносказание , намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных средств»: традиционным иносказательным приёмам (аллегория , ирония , перифраз , аллюзия), басенным «персонажам» , полупрозрачным контекстуальным псевдонимам. Раб Эзоп не мог в своих баснях прямо указывать на пороки господ, поэтому заменил их образы животными с соответствующими характеристиками. С тех пор язык иносказаний именуют Эзоповым.

В русской литературе традиция использования этого приёма формировалась с конца XVIII века для обхода цензуры. Широко использовал этот приём сатирик Михаил Салтыков-Щедрин. Впоследствии эзопов язык в сатире становился частью индивидуального стиля многих писателей и применялся также вне цензурного давления.

Использование эзопова языка исследовал литературовед Лев Лосев. Он определил эзопов язык как литературную систему взаимодействия автора с читателем, при которой смысл остаётся скрытым от цензора.

Нам неоднократно приходилось слышать выражение «эзопов язык». Что означает этот термин и откуда он происходит? Достоверно неизвестно, жил ли такой человек, или это собирательный образ. Существует немало легенд о нем, а в Средние века было составлено его жизнеописание. По преданиям, он родился в VI веке до н. э. в и был рабом Креза, однако, изворотливый ум, изобретательность и хитрость помогли обрести ему свободу и прославили на многие поколения.

Естественно, что именно отец-основатель этого приема впервые и применил эзопов язык. Примеры его передает нам легенда, которая рассказывает, что Крез, выпив лишнего, стал уверять, будто может выпить море, и заключил пари, поставив на карту всё свое царство. Наутро, протрезвев, царь обратился за помощью к своему рабу, и обещал даровать ему свободу, если тот его выручит. Мудрый раб посоветовал ему сказать: «Я обещал выпить только море, без рек и ручьев, которые в него втекают. Перекройте их, и я выполню свое обещание». А поскольку никто не смог выполнить это условие, Крез выиграл пари.

Будучи рабом, а затем вольноотпущенником, мудрец писал басни, в которых высмеивал тупость, жадность, ложь и другие пороки знакомых ему людей - преимущественно своего бывшего хозяина и его друзей-рабовладельцев. Но поскольку он был человеком подневольным, то облекал свое повествование в аллегории, перифразы, прибегал к иносказаниям, а героев своих выводил под именами животных - лисы, волка, вороны и т.д. Это и есть эзопов язык. Образы в забавных рассказах были легко узнаваемы, но «прототипы» не могли ничего сделать, кроме как молча беситься. В конце концов, недоброжелатели подложили Эзопу украденный из храма сосуд, и жрецы Дельф обвинили его в краже и святотатстве. Мудрецу был предоставлен выбор огласить себя рабом - в таком случае его хозяин должен был уплатить только штраф. Но Эзоп предпочел оставаться свободным и принять казнь. По легенде, он был сброшен со скалы в Дельфах.

Таким образом, благодаря своему ироническому, но иносказательному слогу, Эзоп стал родоначальником такого как басня. В последующие эпохи диктатур и ущемления свободы высказываний басенный жанр пользовался большой популярностью, а его творец остался настоящим героем в памяти поколений. Можно сказать, что эзопов язык намного пережил своего создателя. Так, в хранится античная чаша с рисунком горбуна (по легендам, Эзоп обладал уродливой внешностью и был горбуном) и лисицы, которая что-то рассказывает - искусствоведы полагают, что на чаше изображен родоначальник басни. Историки утверждают, что в скульптурном ряду «Семи Мудрецов» в Афинах некогда стояла статуя Эзопа резца Лисиппа. Тогда же появился сборник басен писателя, составленный анонимом.

В эзопов язык был чрезвычайно популярен: знаменитая «Повесть о Лисе» составлена именно таким иносказательным слогом, а в образах лиса, волка, петуха, осла и других животных высмеивается вся правящая элита и клир Римской Церкви. Этой манерой высказываться туманно, но метко и едко, пользовался Лафонтен, Салтыков-Щедрин, известный слагатель басен Крылов, украинский баснописец Глибов. Притчи Эзопа переводились на многие языки, их слагали в рифме. Многим из нас со школьной скамьи наверняка известна басня о вороне и лисе, лисе и винограде - сюжеты этих коротких нравоучительных историй придумал еще античный мудрец.

Нельзя сказать, что эзопов язык, значение которого во времена режимов, где правила бал цензура, сегодня неактуален. Иносказательный стиль, не называющий прямо мишень сатиры, своей «буквой» словно обращен к жесткому цензору, а «духом» - к читателю. Поскольку последний живет в реалиях, которые подвергаются завуалированной критике, он легко ее распознает. И даже более того: изворотливая манера насмешек, полная тайных намеков, требующих отгадки, скрытых символов и образов намного интереснее читателям, чем прямое и неприкрытое обвинение власти в каких-либо правонарушениях, поэтому к элементам эзопова языка прибегают даже те писатели и журналисты, которым нечего бояться. Его использование мы видим и в публицистике, и в журналистике, и в памфлетах на актуальные политические и социальные темы.

Значение ЭЗОПОВ ЯЗЫК в Словаре литературоведческих терминов

ЭЗОПОВ ЯЗЫК

(эзоповский язык) - (от имени древнегреческого баснописца Эзопа, раба, жившего в VI в. до н. э.) - вид иносказания: язык намеков, недомолвок, использующийся преимущественно в сатирических произведениях (баснях, сатирах, эпиграммах, фельетонах и т. п.) и позволяющий завуалировать, замаскировать подлинную суть высказывания в тех случаях, когда прямо выразить ее нельзя (например, по цензурным соображениям). В литературный обиход термин ввел М.Е. Салтыков-Щедрин, назвав Э. я. особую ("рабью") манеру иносказательного изложения, к которой писателям приходилось прибегать, чтобы обмануть царскую цензуру (см. цензура). В произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина, например, шпион, доносчик назван "сердцеведом", "собирателем статистики"; пощечины - "аплодисментами". Н.Г. Чернышевский в романе "Что делать?" называет недалекого обывателя, чуждого общественных интересов, "проницательным читателем". Возможности Э. я. как сатирического иносказания широко использовали М. Зощенко, М. Булгаков, В. Высоцкий и др., в зарубежной литературе - Дж. Свифт, А. Франс и др.

Словарь литературоведческих терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ЭЗОПОВ ЯЗЫК в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК
    (по имени баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе "обманных средств": традиционным иносказательным …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    язык (по имени др.-греч. баснописца Эзопа), особый вид тайнописи, подцензурного иносказания,к которому обращались художественная литература, критика и публицистика, …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК
    (по имени баснописца Эзопа), тайнопись в литературе, завуалированное высказывание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора (часто от цензуры). Прибегает к системе …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК
    [по имени древнегреческого баснописца эзопа] иносказательный язык, то, что нужно уметь читать "между строк", замаскированный способ выражения своих …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК в Справочнике по фразеологии:
    иносказательный язык, полный умолчаний, намеков, аллегорий. Выражение происходит от имени легендарного греческого баснописца Эзопа. Эзоп был рабом; т. к. о …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК
    (по имени др.-греч. баснописца Эзопа) — особый стиль изложения, призванный замаскировать для цензуры прямое, непосредственное выражение идей, противоречащих официальной политике, …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК в Новом словаре иностранных слов:
    эзоповский язык (по имени древнегреческого баснописца эзопа (aisopos), 6 в. до н. перен. выражение мыслей путем намеков, недомолвок и …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (по имени баснописца Эзопа) , тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных средств»: традиционным …
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК в Большом современном толковом словаре русского языка:
    м. Тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль, идею автора (по имени баснописца Эзопа) …
  • ЯЗЫК в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-10-12 Time: 10:20:50 * Язык имеет большое значение еще и потому, что с его помощью мы можем прятать наши …
  • ЯЗЫК в Словаре воровского жаргона:
    - следователь, опеpативный …
  • ЯЗЫК в Соннике Миллера, соннике и толкованиях сновидений:
    Если во сне Вы видите свой собственный язык - значит, скоро Ваши знакомые отвернутся от Вас.Если во сне Вы увидите …
  • ЯЗЫК в Новейшем философском словаре:
    сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность …
  • ЯЗЫК в Словаре постмодернизма:
    - сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая …
  • ЯЗЫК
    ОФИЦИАЛЬНЫЙ - см ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК …
  • ЯЗЫК в Словаре экономических терминов:
    ГОСУДАРСТВЕННЫЙ - см ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК …
  • ЯЗЫК в Энциклопедии Биология:
    , орган в ротовой полости позвоночных, выполняющий функции транспортировки и вкусового анализа пищи. Строение языка отражает специфику питания животных. У …
  • ЯЗЫК в Кратком церковнославянском словаре:
    , языцы 1) народ, племя; 2) язык, …
  • ЯЗЫК в Библейской энциклопедии Никифора:
    как речь или наречие. "На всей земле был один язык и одно наречие," говорит бытописатель (Быт 11:1-9). Предание об одном …
  • ЯЗЫК в Лексиконе секса:
    многофункциональный орган, находящийся в ротовой полости; выраженная эрогенная зона лиц обоего пола. С помощью Я. осуществляются орогенитальные контакты самого различного …
  • ЯЗЫК в Медицинских терминах:
    (lingua, pna, bna, jna) мышечный орган, покрытый слизистой оболочкой, расположенный в полости рта; участвует в жевании, артикуляции, содержит вкусовые рецепторы; …
  • ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
    ..1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Современном энциклопедическом словаре:
  • ЯЗЫК в Энциклопедическом словарике:
    1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЭЗОПОВ в Энциклопедическом словарике:
    эзопов язык - . [по имени древнегреческого баснописца эзопа] . иносказательный язык, то, что нужно уметь читать "между строк", замаскированный …
  • ЭЗОПОВ в Энциклопедическом словарике:
    а, о, ЭЗОПОВСКИЙ, ая, ое Эзопов (эзоповский) язык - речь, изобилующая иносказаниями, недомолвками для сокрытия прямого смысла; как прием используется …
  • ЯЗЫК в Энциклопедическом словаре:
    2, -а, мн. -и, -ов, м. 1. Исторически сложившаяся система звуковых^ словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся …
  • ЯЗЫК
    ЯЗ́ЫК МАШИННЫЙ, см. Машинный язык …
  • ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗ́ЫК, естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Я. неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗ́ЫК (анат.), у наземных позвоночных и человека мышечный вырост (у рыб складка слизистой оболочки) на дне ротовой полости. Участвует в …
  • ЭЗОПОВ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЭЗ́ОПОВ ЯЗЫК (по имени баснописца Эзопа), тайнопись в лит-ре, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе "обманных …
  • ЯЗЫК
    язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, языка", языко"в, языко"м, языка"ми, языке", …
  • ЯЗЫК в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, язы"к, языки", языко"м, языка"ми, языке", …
  • ЯЗЫК в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —основной объект изучения языкознания. Под Я. прежде всего имеют в виду естеств. человеческий Я. (в оппозиции к искусственным языкам и …
  • ЯЗЫК в Словаре лингвистических терминов:
    1) Система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи …
  • ЯЗЫК в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка.
  • ЯЗЫК
    "Враг мой" во …
  • ЯЗЫК в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Оружие …
  • ЯЗЫК в Словаре синонимов Абрамова:
    говор, наречие, диалект; слог, стиль; народ. См. народ || притча во языцех См. шпион || владеть языком, воздержный на язык, …
  • ЭЗОПОВ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    прил. То же, что: …
  • ЭЗОПОВ в Словаре русского языка Лопатина:
    Эз`опов, -а, -о (Эз`оповы б`асни); но: эз`опов …
  • ЭЗОПОВ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    Эзопов, -а, -о (Эзоповы басни); но: эзопов …
  • ЭЗОПОВ в Орфографическом словаре:
    эз`опов, -а, -о (эз`оповы б`асни); но: эз`опов …