Разг. То же, что ни роду ни племени. ФСРЯ, 390; Мокиенко 1986, 150.

  • - иноск.: нет никакого родства; одинокий Ср. Боялись, чтоб крестьян не продал на вывоз - не видать тогда дочки до гробовой доски, не знавать и ей ни рода, ни племени... на чужой стороне... Мельников. На горах. 2, 19...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - ...

    Орфографический словарь русского языка

  • - без ро/ду-пле/мени, в знач....
  • - ни ро/ду ни пле/мени,...

    Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - без р"оду-пл"...

    Русский орфографический словарь

  • - иноск. нѣтъ никакого родства - одинокій. Ср. Боялись, чтобъ крестьянъ не продалъ на вывозъ - не видать тогда дочки до гробовой доски, не знавать и ей ни рода, ни племени... на чужой сторонѣ... Мельниковъ. На горахъ...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - БЕЗ РОДУ И ПЛЕМЕНИ. 1. Устар. Ирон. Незнатного происхождения. - Вы полюбили мсье Нежданова? - Я люблю его. - Валентина Михайловна выпрямилась в кресле. - Да помилуйте, Марианна! Ведь он студент, без роду без племени...
  • - Экспрес. Нет никого из родных и близких. У нас на краю села жил мужик Корней; он ни роду ни племени не имел; при нём находился только его сынишка лет десяти...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - Разг. То же, что ни роду ни племени. ФСРЯ, 390; Мокиенко 1986, 150...
  • - Разг. О человеке без родины, без родственных связей; об одиноком человеке. ФСРЯ, 391; БМС 1998, 493; ДП, 359; СРГК 1, 52; Мокиенко 1986, 150...

    Большой словарь русских поговорок

  • - ...

    Словарь синонимов

  • - без роду без племени, бессемейный, одинокий, безродный, один как перст, без роду-племени, один как...

    Словарь синонимов

  • - прил., кол-во синонимов: 7 без родных и близких без родственных связей без роду и племени без роду-племени неизвестного происхождения один как ветер в поле один как сыч...

    Словарь синонимов

  • - прил., кол-во синонимов: 6 без родных и близких без родственных связей без роду и племени без роду, без племени неизвестного происхождения один как ветер в поле...

    Словарь синонимов

  • - прил., кол-во синонимов: 1 никого из родных и близких...

    Словарь синонимов

"Без роду и племени" в книгах

Причастность к роду

Из книги Мои путешествия. Следующие 10 лет автора Конюхов Фёдор Филиппович

Причастность к роду 10 июня 2002 года. День отдыха. Бага-Чонос (Калмыкия, Целинный район)Бага-Чонос в переводе с калмыцкого означает «молодые волки». Среди народов, живущих в степях и часто сталкивающихся с волками, это животное с древних времен служит тотемом.

ЗА СЛАВУ РОДУ

Из книги Розбійники з лебединого шляху автора Стороженко Павло

Заговор от петли в роду (если в роду было много самоубийц)

Из книги Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 15 автора Степанова Наталья Ивановна

Заговор от петли в роду (если в роду было много самоубийц) Если в вашем роду было много самоубийц, то 1 марта вам необходимо прочитать следующий обережный заговор: Заговариваю я кровь родную, кровь родовую На все вековечные века от Иудиного греха Бабок, прабабок, дедов,

Обращение к роду

Из книги Сильнейшие заговоры и заклинания для любви, секса, семейных отношений автора Эстрин Анатолий Михайлович

Обращение к роду Род мой, уходящий в глубину вечности, корнями своими вросший в землю, а кроной своей подпирающий небо, хвалу Тебе возношу и дар заслуг принимаю.Сила Твоя – в моем дыхании. Мудрость Твоя – в моем движении. Воля Твоя – в моем сердце.Предкам своим поклоняюсь и

СЛАВА РОДУ

Из книги Слава роду! автора Задорнов Михаил Николаевич

СЛАВА РОДУ Я всегда думал, откуда взялось выражение «ДРЕВО ЖИЗНИ». Оказалось, все очень просто. Дерево символизирует древность. Деревянный век истории. Он и есть «ДРЕВНОСТЬ». Прорастающее из него дерево – символ рода человеческого. Оно ветвистое, с множеством листьев и до

З РОДУ ГАЛЬШАНСКІХ

Из книги Славутыя родам сваім автора Бутэвіч Анатоль

З РОДУ ГАЛЬШАНСКІХ Каб хто толькі ведаў, як трапятала сэрца семнаццацігадовай Соф’і Гальшанскай, калі ў лютым 1422 года яна стаяла пад велічнымі скляпеннямі Навагрудскага касцёла. Ярка гарэлі свечкі, урачыста гучалі святыя песнапенні, на ўсю моц званілі званы. Поруч з

ОТ ПЛЕМЕНИ К ГОСУДАРСТВУ- ПЛЕМЕНИ (CIVITAS)

Из книги Галлы автора Брюно Жан-Луи

ОТ ПЛЕМЕНИ К ГОСУДАРСТВУ- ПЛЕМЕНИ (CIVITAS) С древнейших времен кельты делились на племена численностью от нескольких десятков тысяч до одной или нескольких сотен тысяч человек. Такой изначальный тип организации на протяжении краткой истории кельтов претерпел немалую

«По роду их»

Из книги Очевидность сотворения мира: Происхождение планеты земля автора Маклин Глен

«По роду их» Одной из важных особенностей сотворения жизни, упомянутых в Писании, является механизм воспроизведения «по роду своему». В каждом стихе первой главы Книги Бытия, в которой говорится о сотворении Богом жизни, особо указано, что каждая форма жизни была

«По роду их»

Из книги Билейские основы современной науки автора Моррис Генри

«По роду их» Писание недвусмысленно учит, что Бог - Творец всего, включая растения и животных. Также оно ясно учит, что эти творения создавались группами, которые называются «родами» (евр. min), и что между этими родами существует постоянная четко проведенная граница (хотя

11. И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя (по роду и по подобию ее, и) дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. 12. И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду (и по подобию) ее, и дерево (плодовитое), приносящее пл

автора Лопухин Александр

11. И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя (по роду и по подобию ее, и) дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. 12. И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду (и по подобию) ее, и дерево (плодовитое),

21. И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

21. И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо "рыб больших..." Славянский текст называет их "китами" великими, ближе к еврейскому тексту, в котором стоит

24. И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

24. И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так "да произведет земля..." Здесь снова, как и в двух предшествующих случаях (11 ст., 20 ст.), указывается на некоторое влияние естественных сил природы, в данном случае

25. И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

25. И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо "И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их..." Общее понятие "души животной" здесь дробится на три основных вида:

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

19. Введи также в ковчег (из всякого скота, и из всех гадов, и) из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. 20. Из (всех) птиц по роду их, и из (всех) скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по

14. Они, и все звери (земли) по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые, 15. и вошли к Ною в ковчег по паре (мужеского пола и женского) от всякой плоти, в которой есть дух жизни; 16. и вошедшие (к Ною в к

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

14. Они, и все звери (земли) по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые, 15. и вошли к Ною в ковчег по паре (мужеского пола и женского) от всякой плоти, в которой есть дух жизни; 16. и вошедшие

без р о/ду-пл е/мени, в знач. сказ.

  • - иноск.: нет никакого родства; одинокий Ср. Боялись, чтоб крестьян не продал на вывоз - не видать тогда дочки до гробовой доски, не знавать и ей ни рода, ни племени... на чужой стороне... Мельников. На горах. 2, 19...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - ...

    Орфографический словарь русского языка

  • - без ро/ду-пле/мени, в знач....
  • - ни ро/ду ни пле/мени,...

    Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - без р"оду-пл"...

    Русский орфографический словарь

  • - иноск. нѣтъ никакого родства - одинокій. Ср. Боялись, чтобъ крестьянъ не продалъ на вывозъ - не видать тогда дочки до гробовой доски, не знавать и ей ни рода, ни племени... на чужой сторонѣ... Мельниковъ. На горахъ...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - БЕЗ РОДУ И ПЛЕМЕНИ. 1. Устар. Ирон. Незнатного происхождения. - Вы полюбили мсье Нежданова? - Я люблю его. - Валентина Михайловна выпрямилась в кресле. - Да помилуйте, Марианна! Ведь он студент, без роду без племени...
  • - Экспрес. Нет никого из родных и близких. У нас на краю села жил мужик Корней; он ни роду ни племени не имел; при нём находился только его сынишка лет десяти...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - Разг. То же, что ни роду ни племени. ФСРЯ, 390; Мокиенко 1986, 150...
  • - Разг. О человеке без родины, без родственных связей; об одиноком человеке. ФСРЯ, 391; БМС 1998, 493; ДП, 359; СРГК 1, 52; Мокиенко 1986, 150...

    Большой словарь русских поговорок

  • - ...

    Словарь синонимов

  • - без роду без племени, бессемейный, одинокий, безродный, один как перст, без роду-племени, один как...

    Словарь синонимов

  • - прил., кол-во синонимов: 7 без родных и близких без родственных связей без роду и племени без роду-племени неизвестного происхождения один как ветер в поле один как сыч...

    Словарь синонимов

  • - прил., кол-во синонимов: 6 без родных и близких без родственных связей без роду и племени без роду, без племени неизвестного происхождения один как ветер в поле...

    Словарь синонимов

  • - прил., кол-во синонимов: 1 никого из родных и близких...

    Словарь синонимов

"без роду-племени" в книгах

Причастность к роду

Из книги Мои путешествия. Следующие 10 лет автора Конюхов Фёдор Филиппович

Причастность к роду 10 июня 2002 года. День отдыха. Бага-Чонос (Калмыкия, Целинный район)Бага-Чонос в переводе с калмыцкого означает «молодые волки». Среди народов, живущих в степях и часто сталкивающихся с волками, это животное с древних времен служит тотемом.

ЗА СЛАВУ РОДУ

Из книги Розбійники з лебединого шляху автора Стороженко Павло

Заговор от петли в роду (если в роду было много самоубийц)

Из книги Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 15 автора Степанова Наталья Ивановна

Заговор от петли в роду (если в роду было много самоубийц) Если в вашем роду было много самоубийц, то 1 марта вам необходимо прочитать следующий обережный заговор: Заговариваю я кровь родную, кровь родовую На все вековечные века от Иудиного греха Бабок, прабабок, дедов,

Обращение к роду

Из книги Сильнейшие заговоры и заклинания для любви, секса, семейных отношений автора Эстрин Анатолий Михайлович

Обращение к роду Род мой, уходящий в глубину вечности, корнями своими вросший в землю, а кроной своей подпирающий небо, хвалу Тебе возношу и дар заслуг принимаю.Сила Твоя – в моем дыхании. Мудрость Твоя – в моем движении. Воля Твоя – в моем сердце.Предкам своим поклоняюсь и

СЛАВА РОДУ

Из книги Слава роду! автора Задорнов Михаил Николаевич

СЛАВА РОДУ Я всегда думал, откуда взялось выражение «ДРЕВО ЖИЗНИ». Оказалось, все очень просто. Дерево символизирует древность. Деревянный век истории. Он и есть «ДРЕВНОСТЬ». Прорастающее из него дерево – символ рода человеческого. Оно ветвистое, с множеством листьев и до

З РОДУ ГАЛЬШАНСКІХ

Из книги Славутыя родам сваім автора Бутэвіч Анатоль

З РОДУ ГАЛЬШАНСКІХ Каб хто толькі ведаў, як трапятала сэрца семнаццацігадовай Соф’і Гальшанскай, калі ў лютым 1422 года яна стаяла пад велічнымі скляпеннямі Навагрудскага касцёла. Ярка гарэлі свечкі, урачыста гучалі святыя песнапенні, на ўсю моц званілі званы. Поруч з

ОТ ПЛЕМЕНИ К ГОСУДАРСТВУ- ПЛЕМЕНИ (CIVITAS)

Из книги Галлы автора Брюно Жан-Луи

ОТ ПЛЕМЕНИ К ГОСУДАРСТВУ- ПЛЕМЕНИ (CIVITAS) С древнейших времен кельты делились на племена численностью от нескольких десятков тысяч до одной или нескольких сотен тысяч человек. Такой изначальный тип организации на протяжении краткой истории кельтов претерпел немалую

«По роду их»

Из книги Очевидность сотворения мира: Происхождение планеты земля автора Маклин Глен

«По роду их» Одной из важных особенностей сотворения жизни, упомянутых в Писании, является механизм воспроизведения «по роду своему». В каждом стихе первой главы Книги Бытия, в которой говорится о сотворении Богом жизни, особо указано, что каждая форма жизни была

«По роду их»

Из книги Билейские основы современной науки автора Моррис Генри

«По роду их» Писание недвусмысленно учит, что Бог - Творец всего, включая растения и животных. Также оно ясно учит, что эти творения создавались группами, которые называются «родами» (евр. min), и что между этими родами существует постоянная четко проведенная граница (хотя

11. И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя (по роду и по подобию ее, и) дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. 12. И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду (и по подобию) ее, и дерево (плодовитое), приносящее пл

автора Лопухин Александр

11. И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя (по роду и по подобию ее, и) дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. 12. И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду (и по подобию) ее, и дерево (плодовитое),

21. И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

21. И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо "рыб больших..." Славянский текст называет их "китами" великими, ближе к еврейскому тексту, в котором стоит

24. И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

24. И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так "да произведет земля..." Здесь снова, как и в двух предшествующих случаях (11 ст., 20 ст.), указывается на некоторое влияние естественных сил природы, в данном случае

25. И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

25. И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо "И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их..." Общее понятие "души животной" здесь дробится на три основных вида:

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

19. Введи также в ковчег (из всякого скота, и из всех гадов, и) из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. 20. Из (всех) птиц по роду их, и из (всех) скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по

14. Они, и все звери (земли) по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые, 15. и вошли к Ною в ковчег по паре (мужеского пола и женского) от всякой плоти, в которой есть дух жизни; 16. и вошедшие (к Ною в к

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

14. Они, и все звери (земли) по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые, 15. и вошли к Ною в ковчег по паре (мужеского пола и женского) от всякой плоти, в которой есть дух жизни; 16. и вошедшие

Глава I

Темная осенняя ночь кончалась, был шестой час утра. Город только что начал просыпаться. Магазины и ворота домов еще заперты.

Экипажей почти не слышно, разве с шумом проедет телега какой-нибудь торговки, отправляющейся на базар с картофелем или молоком. Пешеходов тоже встречается мало: то пройдет трубочист, еще не успевший покрыться слоем сажи, то прошмыгнет с корзиной на руке кухарка или хлопотливая хозяйка, спешащая на базар за покупками, то, тяжело ступая, пройдет толпа фабричных рабочих.

В большом доме, над воротами которого красуется черная с золотом вывеска: «Сиротский дом», также все тихо; только во дворе дворник приготовляется рубить дрова, да в верхнем этаже жалобно кричит больной ребенок, которого не могут успокоить ни укачиванья, ни шлепки няньки.

Во втором этаже, в так называемом «Старшем женском отделении», две большие комнаты заняты кроватями воспитанниц, девочек от семи до шестнадцати лет. На жестких тюфяках, под тощими одеялами крепко и спокойно спят дети. Одним ночь принесла сладкие сны: щеки их разгорелись, губы полураскрыты в улыбку; другие уткнулись головой в подушку и так крепко закрыли глаза, точно ни за что не согласны расстаться со сном.

Но вот большие часы в коридоре с шипеньем пробили шесть. На одной из кроватей, отделенной от прочих небольшими ширмами, поднялась всклоченная голова помощницы надзирательницы. Сон видимо одолевает ее, она с трудом может открыть глаза, но делать нечего – надобно исполнить тяжелую обязанность: она всовывает босые ноги в туфли, накидывает на плечи полинялую ситцевую блузу и, схватив колокольчик, стоящий на столе возле её постели, начинает с каким-то остервенением звонить в него. Самый крепкий детский сон не может устоять против этого резкого, неприятного звона. Девочки начинают шевелиться, некоторые открывают глаза и со вздохом осматриваются кругом, как бы удивляясь, что видят опять все то же, вчерашнее; другие, еще не очнувшись от сна, быстро вскакивают и хватаются за чулки, сами не понимая, что делают; третьи, наконец, крепче закутываются в одеяла, надеясь поспать еще хоть лишнюю минутку. Напрасная надежда. Ненавистный звон раздается над самым ухом их, грубая рука стаскивает с них одеяла: «Вставать, вставать скорее», кричит им помощница.

Мало-помалу звон и строгие приказания производят действие: все девочки поднялись и начали одеваться. Нерадостны первые впечатления, встретившие их утром: в комнатах холодно, небольшие керосиновые лампочки бросают тусклый свет на серые стены и низкий, закоптелый потолок; при этом свете все лица кажутся угрюмыми, болезненными. Немудрено, что трем-четырем девочкам захотелось еще хоть на несколько минут продлить утренний сон и, воспользовавшись временем, когда «помощница» ушла за ширмы, чтобы привести в порядок свой туалет, они снова юркнули под одеяла.

Минут через десять опять раздался резкий голос помощницы, и она сама появилась уже умытая, наскоро причесанная и одетая.

– Скорей, скорей, девочки, – кричала она. – Не копайтесь. Где дежурные? Малаша и Саша Большая – вам сегодня на кухню, Дуня и Паша – в классы, Ольга Петрова и Глаша Иванова – топить печи, Параша и Саша Малова – убирать спальню. Скорей, скорей. Дуня, чего ты целый час полощешься? Будет, вытирайся. Ольга, говорю, поворачивайся живей. А ты, Малаша, чего стала? – Слышала ведь: тебе дежурить на кухне.

– Да с кем же мне дежурить, Марья Семеновна? – спросила Малаша, высокая, полная девушка, лет семнадцати, жившая еще в приюте до приискания хорошего места в горничные. – Ведь Саша Большая в больнице, сами знаете.

– Ну, возьми кого-нибудь другого. Это что такое? Анна Колосова, ты еще валяешься, лентяйка. – Она быстро стащила одеяло с одной из девочек, заснувших, было, после звонка, и затем продолжала: – Вот ее и возьми. Смотри же, Анна, одеваться скорей. Ты сегодня дежурная вместо Саши Большой.

– С какой стати я дежурная, – протирая глаза, возразила та, – третьего дня я дежурила, и сегодня опять.

– Ты еще рассуждаешь. Без булки к чаю. А будешь копаться, Катерине Алексеевне пожалуюсь, она тебе покажет, как не слушаться.

Анна сердито сдвинула свои темные брови и, как только помощница отошла от неё, чтобы торопить других девочек, проговорила ей вслед несколько весьма нелестных прозваний.

А между тем в обеих комнатах происходил шум, суета. Девочки толкались перед большими медными умывальниками, каждой хотелось умыться прежде других, дежурные по спальне ворчали на тех, кто проливал воду на пол и не клал мыла на места; одетые стлали свои постели, при чем иногда в шутку бросали друг в друга подушками; одна девочка потеряла полотенце и приставала ко всем: «кто его взял?»; двое маленьких подрались из-за передника и преусердно тащили его каждая в свою сторону, пока Марья Семеновна не помирила их, дав каждой по чувствительному щелчку в лоб и приговорив обеих остаться без булки к чаю.

В половине седьмого все дежурные отправились исполнять свои обязанности.

При сиротском доме не полагалось прислуги; за исключением дворника, кухарки и двух прачек, всю остальную работу исполняли в младшем отделении няни, присматривавшие за малютками, в старших – сами воспитанники и воспитанницы. На каждую работу обыкновенно назначали двух девочек, – одну большую, лет пятнадцати-шестнадцати, другую поменьше, от десяти до четырнадцати лет; младшие же совсем освобождались от дежурств. Дежурные по кухне заваривали в огромном чайнике чай, который выдавала им надзирательница, разливали этот чай по кружкам и ставили к прибору каждой воспитанницы такую кружку вместе с куском ситного хлеба. Они же подавали кушанья за обедом и ужином, мыли и убирали посуду после каждой еды. Дежурные по спальне приносили воду для умыванья, выливали грязную воду, чистили умывальники, смотрели, чтобы все постели были убраны аккуратно, и вытирали шваброй пол. Третья пара дежурных топила печи и заправляла лампы во всем отделении, четвертая должна была приводить в порядок классную комнату, большую залу, служившую и столовой, и рабочей комнатой, широкий коридор и две комнаты главной надзирательницы. Эта обязанность особенно пугала девочек: надзирательница требовала от них ловкости и аккуратности настоящих горничных и за малейшую оплошность очень строго наказывала их.