Ф.И.Тютчев не любил осень. Она всегда напоминала ему о быстротечности жизни, о её увядании. Но восхититься некоторыми прекрасными мгновениями её просто не мог. Поэтому и в данном стихотворении изображён миг осени, когда она вдруг словно застыла в свой красоте, а природа готовится к долгой зиме.Тема стихотворения — осенняя природа во всей её красоте. Правда, осень ещё только-только наступает, но её присутствие в средней полосе России чувствуется уже в конце августа.

Однако вся пейзажная лирика Ф.Тютчева всегда отражает и размышления поэта о жизни, о человеке, о его месте в этом мире. Так и данное стихотворение сочетает в себе элементы философской лирики. Поэтому второй темой здесь является размышление о жизни.

Проблемы.

Проблема взаимосвязи человека с природой . Как начало осени прекрасно, так и пора человеческой жизни, когда молодость уже позади, а старость ещё не наступила,- тоже прекрасна. Хотя уже чувствуется сожаление о прошедшем. Так и в стихотворении, наряду с восхищением прекрасными картинами яркой, разноцветной природы(«Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора -Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера» , автор передаёт грусть, появляются тягостные нотки(«Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто все — простор везде, -Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде».)

Красота природы заставляет почувствовать человека, как тесно он связан с ней, что является единым целым.

Проблема труда человека , который даёт жизнь, наполняет смыслом жизнь. Да, можно выделить и эту проблему, ведь автор с таким уважением пишет о крестьянском труде. За строчками мы понимаем, как непростой была уборочная пора. Но она доставляла радость крестьянам, ведь это их благосостояние, это их существование: «Где бодрый серп гулял и падал колос …» и борозда уже « праздная», отдыхающая. Люди закончили свои сельхозработы и могут немного отдохнуть, как отдыхает природа после жаркого лета, готовясь к холодам, которые нелегко пережить.

Проблема смысла жизни . Данный период осени — прекрасное время для переосмысления пройденного, подведения итогов, может, для переоценки жизненных ценностей. Поэт всегда ассоциировал осень не с приближающейся старостью, а со зрелостью, мудростью, жизненным опытом. Поэтому в стихотворении нет трагических ноток, всё тихо, спокойно, настраивает на размышления о себе.

Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора –
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера...

Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто всё – простор везде, –
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.

Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко еще до первых зимних бурь –
И льется чистая и теплая лазурь
На отдыхающее поле...

Анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Есть в осени первоначальной…»

Федор Иванович Тютчев – непревзойденный русский поэт, современник Пушкина, Жуковского, Некрасова, Толстого, оставивший богатое творческое наследие. Смысл жизни для Тютчева в любви. Не только к женщине, но и природе, Родине, всему живому. Лирика его многогранна. В ней можно выделить: философские, гражданские, пейзажные и любовные мотивы.

Поэт восхищался природой родного края, тосковал о ней, когда работал и жил в Европе. Она находит глубокое отражение в его творчестве. Этот поэтический мир, воссозданный на основе личных впечатлений, настолько яркий и точный, что кажется, будто ты находился рядом с поэтом, когда тот любовался видами, описанными в тексте.

Стихотворение «Есть в осени первоначальной...» появилось 22 августа 1857 года. В тот день поэт возвращался вместе с дочерью из поместья Овстуг в столицу. И был поражен окружавшим их пейзажем. Москва не могла похвастаться нетронутой, чистой, природной красотой. В большом городе не так заметны перемены в погоде. Истосковавшись по живописным просторам, восхищенный Федор Иванович тут же делает поэтический набросок в своем блокноте, который неизменно его сопровождал.

Лирическая пейзажная зарисовка дарит нам картину самого начала осени. Был конец августа, но уже чувствовались перемены в воздухе, погоде, деревья начинали одеваться в золото и медь. Лето отступило, но буквально на несколько шагов. Эту тонкую грань перехода от одного времени года к другому запечатлел поэт.

Стихотворение пронизано лиризмом, острым чувством предвкушения чего-то нового. Федор Иванович с внимательностью, свойственной только творческим людям, отмечает, что описанный период очень короткий, его не каждый сможет уловить. Еще не запущен процесс увядания, подготовки к зиме и окружающий мир дарит самые яркие краски на прощание.

Природа Тютчева одухотворена, наполнена образами. Наделение погодных явлений жизнью, осознанной деятельностью свойственно многим писателям. Одним из первых принцип художественного параллелизма использовал М. Ю. Лермонтов.

Автор знакомит нас с таинствами ранней осени. Даже самому поэту не хватает слов, чтобы отразить особенности увиденного времени и свой восторг. Он использует сравнение августовского дня с хрусталем. Он такой же прекрасный, в нем отражается весь мир, но в то же время хрупкий, мимолетный, его невозможно удержать, зафиксировать. А вечера еще более великолепны, они «лучезарны».

Еще не наступила календарная осень, но у природы свои законы. Уже не слышно пения птиц, собран урожай, поля отдыхают, немного тоскуя, что больше не востребованы. Серебрятся водоемы, над которыми встает туман по вечерам, он и придает им «лучезарность».

Ушел летний зной, ночи теперь прохладны. А журавли, собравшись в клин, с протяжными криками подались в сторону южных краев. О близкой осени говорит также «паутины тонкий волос». Воздух наполнен тишиной, покоем, кругом царит гармония. Природа замерла в тожественном ожидании, вот-вот наступит золотой сентябрь. Все понимают, что еще далеко до наступления снежных бурь, от этого еще приятнее, веселее на душе у людей, лесного зверья и других живых существ.

В этом стихотворении нет унылого пейзажа, который мы можем встретить у Фета. Поэт избавляет нас от описания умирающей природы и унылой поры. До этого еще далеко. Оголенные деревья, холодные дожди, ветер, срывающий последнюю листву – до всего этого еще есть время. Время, чтобы насладиться красотой, счастьем.
Описанию способствуют средства художественной выразительности, подобранные поэтом.

Сам Тютчев редко видел русскую осень. Данный период он чаще встречал в Европе. Поэтому для него увиденное было особенно ценным.

Прочитанное стихотворение оставляет радость, умиротворение – эмоции, сходные с чувствами, испытанными самим автором.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора -

Прозрачный воздух, день хрустальный,

И лучезарны вечера…

Где бодрый серп гулял и падал колос,

Теперь уж пусто все - простор везде, -

Лишь паутины тонкий волос

Блестит на праздной борозде…

Пустеет воздух, птиц не слышно боле,

Но далеко еще до первых зимних бурь -

И льется чистая и теплая лазурь

На отдыхающее поле…

Другие редакции и варианты

3   Весь день стоит как бы хрустальный

Автографы - РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 22. Л. 3;

АльбомТютч. - Бирилевой; Изд. 1868. С. 175 и след. изд.

КОММЕНТАРИИ:

Автографы (3) - РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 22. Л. 3, 4; Альбом Тютч. - Бирилевой.

Первая публикация - РБ. 1858. Ч. II. Кн. 10. С. 3. Вошло в Изд. 1868. С. 175; Изд. СПб., 1886. С. 222; Изд. 1900. С. 224.

Печатается по автографу РГАЛИ.

Первый автограф РГАЛИ (л. 3) написан карандашом на обороте листа с перечнем почтовых станций и дорожных расходов по пути из Овстуга в Москву. Почерк неровный, написание некоторых букв выдает дорожную тряску. Начиная с 9-й строки, со слов «птиц не слышно боле», текст дописан рукой дочери поэта М. Ф. Тютчевой. Ею же сделана пояснительная помета на фр. яз.: «Написано в коляске на третий день нашего путешествия». Второй автограф РГАЛИ (л. 4) беловой. В третьем автографе из Альбома Тютч. - Бирилевой перед текстом дата на фр. яз. рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «22 августа 1857». В автографах представлены варианты 3-й строки: карандашный автограф РГАЛИ - «Весь день стоит как бы хрустальный», этот же вариант в автографе из Альбома Тютч. - Бирилевой , беловой автограф РГАЛИ - «Прозрачный воздух, день хрустальный».

В РБ 3-я строка печатается по варианту белового автографа РГАЛИ, в последующих изданиях - по варианту чернового автографа РГАЛИ и автографа из Альбома Тютч. - Бирилевой.

Датируется согласно помете Э. Ф. Тютчевой в автографе из Альбома Тютч. - Бирилевой 22 августа 1857 г.

И. С. Аксаков полагал, что в этом стихотворении ярко проявляется тютчевское «умение передавать несколькими чертами всю целостность впечатления, всю реальность образа»: «Здесь нельзя уже ничего прибавить; всякая новая черта была бы излишня. Достаточно одного этого «тонкого волоса паутины», чтоб одним этим признаком воскресить в памяти читателя былое ощущение подобных осенних дней во всей его полноте» (Биогр. С. 90–91).

Л. Н. Толстой отметил стихотворение буквой «К.!» (Красота!) (ТЕ. С. 147). Особое внимание он обратил на эпитет «праздной». 1 сентября 1909 г. Толстой в разговоре с А. Б. Гольденвейзером, вспомнив строки: «Лишь паутины тонкий волос // Блестит на праздной борозде», заметил: «Здесь это слово «праздной» как будто бессмысленно и не в стихах так сказать нельзя, а между тем, этим словом сразу сказано, что работы кончены, все убрали, и получается полное впечатление. В уменье находить такие образы и заключается искусство писать стихи, и Тютчев на это был великий мастер» (Гольденвейзер А. Б. Вблизи Толстого. М., 1959. С. 315). Чуть позже, 8 сентября, беседуя с В. Г. Чертковым, писатель вернулся к этому стихотворению и сказал: «Мне особенно нравится «праздной». Особенность поэзии в том, что в ней одно слово намекает на многое» (Толстой в восп. С. 63).

В. Ф. Саводник причислил стихотворение «к лучшим образцам объективной лирики Тютчева» и отметил, что оно «очень типично для тютчевской манеры изображения природы. Объективность, полная простота, точность и меткость эпитетов, иногда совершенно неожиданных («хрустальный» день), уменье схватить мелкую, но характерную для изображаемого момента черту («паутины тонкий волос»), и вместе с тем передать и общее впечатление, - чувство светлого спокойствия, безмятежной покорности, - вот главнейшие черты, характеризующие художественные приемы Тютчева. Линии его рисунка удивительно просты и благородны, краски неярки, но мягки и прозрачны, и вся пьеса производит впечатление мастерской акварели, тонкой и изящной, ласкающей глаз гармоническим сочетанием красок» (Саводник. С. 172–173).

Великие о стихах:

Поэзия — как живопись: иное произведение пленит тебя больше, если ты будешь рассматривать его вблизи, а иное — если отойдешь подальше.

Небольшие жеманные стихотворения раздражают нервы больше, нежели скрип немазаных колес.

Самое ценное в жизни и в стихах — то, что сорвалось.

Марина Цветаева

Среди всех искусств поэзия больше других подвергается искушению заменить свою собственную своеобразную красоту украденными блестками.

Гумбольдт В.

Стихи удаются, если созданы при душевной ясности.

Сочинение стихов ближе к богослужению, чем обычно полагают.

Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда... Как одуванчик у забора, Как лопухи и лебеда.

А. А. Ахматова

Не в одних стихах поэзия: она разлита везде, она вокруг нас. Взгляните на эти деревья, на это небо — отовсюду веет красотой и жизнью, а где красота и жизнь, там и поэзия.

И. С. Тургенев

У многих людей сочинение стихов — это болезнь роста ума.

Г. Лихтенберг

Прекрасный стих подобен смычку, проводимому по звучным фибрам нашего существа. Не свои — наши мысли заставляет поэт петь внутри нас. Повествуя нам о женщине, которую он любит, он восхитительно пробуждает у нас в душе нашу любовь и нашу скорбь. Он кудесник. Понимая его, мы становимся поэтами, как он.

Там, где льются изящные стихи, не остается места суесловию.

Мурасаки Сикибу

Обращаюсь к русскому стихосложению. Думаю, что со временем мы обратимся к белому стиху. Рифм в русском языке слишком мало. Одна вызывает другую. Пламень неминуемо тащит за собою камень. Из-за чувства выглядывает непременно искусство. Кому не надоели любовь и кровь, трудный и чудный, верный и лицемерный, и проч.

Александр Сергеевич Пушкин

- …Хороши ваши стихи, скажите сами?
– Чудовищны! – вдруг смело и откровенно произнес Иван.
– Не пишите больше! – попросил пришедший умоляюще.
– Обещаю и клянусь! – торжественно произнес Иван…

Михаил Афанасьевич Булгаков. "Мастер и Маргарита"

Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.

Джон Фаулз. "Любовница французского лейтенанта"

Всякое стихотворение — это покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся, как звёзды, из-за них и существует стихотворение.

Александр Александрович Блок

Поэты древности в отличие от современных редко создавали больше дюжины стихотворений в течение своей долгой жизни. Оно и понятно: все они были отменными магами и не любили растрачивать себя на пустяки. Поэтому за каждым поэтическим произведением тех времен непременно скрывается целая Вселенная, наполненная чудесами - нередко опасными для того, кто неосторожно разбудит задремавшие строки.

Макс Фрай. "Болтливый мертвец"

Одному из своих неуклюжих бегемотов-стихов я приделал такой райский хвостик:…

Маяковский! Ваши стихи не греют, не волнуют, не заражают!
- Мои стихи не печка, не море и не чума!

Владимир Владимирович Маяковский

Стихи - это наша внутренняя музыка, облеченная в слова, пронизанная тонкими струнами смыслов и мечтаний, а посему - гоните критиков. Они - лишь жалкие прихлебалы поэзии. Что может сказать критик о глубинах вашей души? Не пускайте туда его пошлые ощупывающие ручки. Пусть стихи будут казаться ему нелепым мычанием, хаотическим нагромождением слов. Для нас - это песня свободы от нудного рассудка, славная песня, звучащая на белоснежных склонах нашей удивительной души.

Борис Кригер. "Тысяча жизней"

Стихи - это трепет сердца, волнение души и слёзы. А слёзы есть не что иное, как чистая поэзия, отвергнувшая слово.

Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора -
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера...

Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто всё - простор везде, -
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.

Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко еще до первых зимних бурь -
И льется чистая и теплая лазурь
На отдыхающее поле...

There is a spell in autumn early,
One all too brief, of an enchantment rare:
The nights are radiant and pearly,
The days, pellucid, crystal-clear.

Where played the sickle and fell the corn, a mellow,
A warm and breathless stillness reigns supreme;
Spanning the brown and idle furrow,
A dainty thread of cobweb gleams.

The birds have flown, we hear no more their clamour,
But winter"s angry winds not soon will start to blow -
Upon the empty fields there pours the azure glow
Of skies that have not lost the warmth of summer.

Exists in the autumnal growing
A brief, but an enchanting phase:
The day - as if in crystal glowing,
The dusk - in the resplendent glaze.

Where ears fell to zesty sickle"s rending,
It"s bare around; through a widespread range
Glows only, thinning and unbending,
A web string on an idle trench.

The air"s depleting, quiet - birds have pealed,
Of nascent wintry storms there isn"t a clue,
And pours the warm and the transparent blue
Onto a resting field...

There is a fleeting, wondrous moment
during autumn"s early days:
time stands motionless, time"s a crystal,
evenings bathe in brilliant rays.

Where sickles swung and crops were toppled,
there"s just an empty wasteland now.
A strand of glittering web is all you notice
across an idle track cut by a plough.

The air has emptied. Birds no longer chatter,
though there"s some time to wait for winter"s snow and rain,
and pure and warm, a gentle blue is flowing
across the resting plains.

Jest chwila krótka w dniach jesiennej pory,
Przedziwnych chwila mgnień:
Powietrze czyste, kryształowy dzień,
Świetliste jeszcze wciąż wieczory...

Gdzie rześki błyskał sierp i padał kłos,
Dziś głucho wszędzie, opuszczona niwa;
I tylko cienki pajęczyny włos
Na śpiącej bruździe odpoczywa.

Wichrowe jeszcze śpią poświsty,
W powietrzu pustka, zmilkły ptaków spory,
I spływa lazur jasny, ciepły, czysty
Na pogrążone w sen ugory.

Я знаю в праосені пору,
Таку коротку і ясну.
Повітря чисте, день прозорий,
I вечір зве в далечину.

Де серп гуляв і падало колосся,
Усюди простір, пусто на стерні.
Лиш павутиння, мов тонке волосся,
Блищить на марній борозні.

Не чути птиць, повітря захололо,
Далеко ще до перших сніжних хуртовин,
Блакить прозора й тепла ллється з височин
На стомлене і тихе поле.

Er is, als de herfst amper is verschenen,
Een korte maar heerlijke tijd -
Alle dagen als door kristal beschenen,
En de avond een stralende heerlijkheid.

Waar eens de sikkel het koren luchtig deed vallen
Is het nu uitgestrekt en verlaten.
Alleen de spin weeft er nog zijn vallen,
Een schittering over stille paden.

In de lege lucht laat geen vogel zich horen.
De eerste winterstorm nog ver in "t verschiet,
Warm en zuiver is het azuur dat vliedt
Over de rustende voren..

U jesenskih je prvih dana
Kraćahna, ali divna dob -
Kad stoji dan ko" od kristala,
I večer sjaji blistavo…

Gdje šet"o čilo srp i klas gdje pad"o
sad tek je prostor svud - i pusto sve -
i paučine tanki vlasak samo
Treperi gdje je brazde pusti red.

Zrak samotan, ni ptica čuti više,
no daleko još je do prvih zimskih bura -
potoci toploga i čistoga azura
leže gdje polje mirno diše…

初秋有一段奇异的时节,
它虽然短暂,却非常明丽——
整个白天好似水晶的凝结,
而夜晚的天空是透明的……

在矫健的镰刀游过的地方,
谷穗落了,现在是空旷无垠——
只有在悠闲的田垄的残埂上
还有蛛网的游丝耀人眼睛。

空气沉静了,不再听见鸟歌,
但离冬天的风暴还很遥远——
在休憩的土地上,流动着
一片温暖而纯净的蔚蓝……

      一八五七年
       查良铮 译